Зной — фонетический (звуко-буквенный) разбор слова
Многие родители считают, что фонетический разбор слов – ненужное, пустое занятие, перегружающее детей лишней информацией. Чтобы это мнение изменилось, надо понять, зачем такой разбор нужен.
В русском языке звучание и написание слов часто не совпадают. Этим вызваны трудности с орфографией у многих детей. Именно знание законов фонетики позволяет правильно оценить позицию звука в слове и выбрать правильный вариант написания. Ребенок знает, что происходит со звуком в слабой позиции (оглушение, смягчение и другие процессы), и не допустит ошибку, правильно проверив слово или применив знание других законов фонетики.
Содержание
Фонетическая транскрипция
Зной [зной’]
Слово состоит из одного слога, ударение падает на гласный О
Характеристики
На данном этапе ребенок должен дать полную характеристику звукам, из которых состоит слово. Важно, чтобы не путались характеристики звуков и букв:
з [з] – согласный, звонкий, твердый
н [н] – согласный, звонкий, твердый
о [о]- гласный, ударный
й [й’] – согласный, звонкий, мягкий
В слове 4 буквы и 4 звука
Обратите внимание ребенка, что прилагательные, обозначающие характеристики звуков, стоят в мужском роде: «согласный, звонкий, твердый». Частой ошибкой детей бывает употребление этих слов в женском роде, потому что дети сбиваются со звуков на буквы. «Буква» слово женского рода, потому ребенку и хочется написать или сказать у доски: «согласная, звонкая, мягкая».
Речь именно о звуке, а слово «ЗВУК» мужского рода. Поэтому и определения при слове «звук» должны стоять в мужском роде.
Гласные
Ученик должен охарактеризовать каждый гласный звук в слове, обращая внимание на особенности позиции звука:
В слове «ЗНОЙ» один гласный звук «О». Он стоит в сильной позиции, потому что является ударным. https://casinopinups.com/. А ударение для любого гласного звука – это сильная позиция, в которой этот звук не требует проверки.
Количество звуков совпадает с количеством букв.
Согласные
Для согласных звуков русского языка основными характеристиками являются следующие:
- Звонкость – глухость
- Мягкость – твердость
В слове «ЗНОЙ» три согласных звука. Все согласные в этом слове звонкие, звуки «З» и «Н» твердые, а «Й» мягкий
Примеры разбора
Ученик должен уметь оформить фонетический разбор слова письменно или дать устный ответ.
Устный разбор
Слово «ЗНОЙ» состоит из одного слога, в котором под ударением стоит гласный звук «О». В слове «ЗНОЙ» три согласных звука:
- Звук «з» звонкий и твердый
- Звук «н» звонкий и твердый
- Звук «й» звонкий и мягкий
В разбираемом слове 4 буквы и 4 звука
Идеальным вариантом будет формулировка по образцу: «Буква «З» обозначает звук «з», который является согласным, звонким и твердым».
Важно помнить, что название букв произносится в алфавитном (азбучном) варианте [зэ], а звук произносится так, как он слышится в слове [з].
Письменный разбор слова
Зной – 1 слог
з [з] – согласный, звонкий, твердый
н [н] – согласный, звонкий, твердый
о [о] – гласный, ударный
й [й’] – согласный, звонкий, мягкий
В слове 4 буквы и 4 звука
Предыдущий разбор: ВЕ́К [в’эк]
Фонетический разбор слова кефир
Главная » Разное » Фонетический разбор слова кефир
Фонетический разбор слова КЕФИР: транскрипция, ударение, звуковой анализ
Фонетический разбор слова кефир показывает как оно произносится (транскрипция и ударение), сколько букв, звуков и слогов содержит.
Разбор по слогам, ударение, транскрипция
Слово можно разделить на 2 слога: ке-фир
Ударение падает на второй слог кефи́р.
Транскрипция слова [к’иф’ир] — это графическая запись звучания.
Звуко-буквенный разбор
Звуковой анализ показывает количество букв и звуков, он не влияет на произношение:
- к — [к’] — согласный, глухой парный, мягкий парный
- е — [и] — гласный, безударный
- ф — [ф’] — согласный, глухой парный, мягкий парный
- и — [и] — гласный, ударный
- р — [р] — согласный, звонкий непарный, сонорный, твёрдый парный
5 букв, 5 звуков
Звуко-буквенный разбор слова кефир по звукам и буквам может быть включён в программу обучения 1, 2, 3, 4, 5 или 6 класса.
Цветовая схема
Звуковая схема слова кефир (она же цветовая):
Как провести фонетический анализ слова
В школьной программе изучается несколько разделов науки о языке. Каждый из них предполагает анализ языковой единицы с определенной точки зрения. Один из таких разделов — фонетика. Фонетический анализ слова предполагает знание того, что такое звуки речи, каковы они, как соотносятся с буквами.
Смысл анализа
Для того, чтобы понять, что такое фонетический анализ слова, нужно хорошо разбираться в принципах русской графики.Все мы привыкли думать, что слово состоит из определенных букв. На самом деле запись с помощью алфавита — лишь один из способов, который не всегда отражает звуковой состав слова. Мы записываем не звуки, а морфемы. Если бы мы отразили то, что мы слышим, результат был бы безграмотным с точки зрения русского правописания. Скажем, мы говорим «допинг», а мы пишем «дуб». Заключительный согласный так трактуется нами, поскольку корень «дуб» по правилам русского правописания должен сохраняться в графическом виде без изменений, независимо от звукового облика слова.
В фонетическом анализе слово так же, как мы его слышим и произносим (т. Е. «Дурман», а не «дуб»), а затем комментируем каждый звук и слово в целом, используя информацию, полученную при изучении Школьная программа.
Общая последовательность действий
Фонетический анализ слова производится по четкому плану и с разработанной последовательностью действий. В этом случае это очень важно: нарушение этих разработанных правил может привести к серьезным искажениям и ошибкам.Общая последовательность следующая:
- Орфографическая запись слова.
- Заявление о напряжении. Часто это дополнительная задача — проверяются знания студента о том, как правильно произносить лексему. Например, в слове «контракт» он должен делать ударение на последнем, а не на первом слоге.
Правильное выполнение этого этапа особенно важно, если программа предполагает анализ сокращенных гласных.
- Разбиение слова на слоги, запись количества слогов.
- Перед тем, как провести фонетический анализ слова, необходимо записать его транскрипцию в ряд в квадратных скобках, то есть представить вариант лексемы, которую мы слышим и произносим (освобожденный от правил орфографии) . Почему-то именно на этом этапе происходит максимальное количество нарушений. Часто школьник хочет сначала разобрать слово, а потом записать транскрипцию. Часто это делает задачу невыполнимой.
- Запишите каждый звук в такт.
- Комментарий к фонетическим характеристикам гласных и согласных звуков.
- Счетчик букв и звуков.
- Комментарии к разнице в количестве (если есть). Это подводит итог анализа. Например, вам нужно объяснить, почему в слове шесть букв, а звуков семь. Часто формально это число может совпадать, это не значит, что комментарии не нужны. Например, в слове «якорь» пять букв и пять звуков: «я» означает два звука, а «я» означает ноль.
Транскрипция
Фонетический анализ слова на самом деле чаще всего звуко-алфавитный, так как транскрипция не записывается с нуля, как в университете, когда звуковой образ слова интерпретируется целиком.Школьник полагается на орфографию и анализирует значение каждой буквы. Например, ход его рассуждений может быть примерно таким же.
Слово «якорь». Буква «Я» начальная, значит, в этом слове имеется два звука: «д» и «а». «К» передает «в». «О» не подвергается ударению, слышится не как «о», а как «а». Комбинация «ry» передает один мягкий звук (мягкость согласных в транскрипции передается через апостроф). В результате получаем фонетическую запись: [якарь].Многие учителя требуют, чтобы слова yot передавались профессионально в транскрипции со знаком «j».
Что такое редуцированные гласные
Некоторые программы также предлагают использовать специальные знаки для так называемых редуцированных гласных. Это часто пугает детей и родителей, но в этом нет абсолютно ничего сложного. Смысл этого в следующем.
В каждом слове только один звук — гласный звук с ударением. Остальные звучат неполноценно, кратко, размыто, терминологически — сокращенно.Поэтому возникают проблемы с написанием лексической единицы. Например, в слове «якорь» во втором слоге мы не слышим «о» или «а», но мы слышим что-то значимое. Эти сокращенные звуки в транскрипции должны передаваться специальными знаками. Наглый звук не приравнивается ни к какому другому звуку, а фиксируется как «нечто среднее».
Многим школьникам это кажется очень разумным, так как они записывают транскрипцию [якар], они испытывают внутреннее сопротивление: они понимают, что не слышат во втором слоге «а», поскольку им «продиктовано» школой программа.
Правила записи сокращенных гласных
В случае, если фонетический анализ слова предполагает запись сокращенных, необходимо действовать по четким правилам. Не нужно отчаянно слушать себя, ни «тыкать пальцем в небо», ни мириться с нечеткими условностями.
Эти правила следующие.
- Звук «у» не трогают. Этот звук без акцента звучит кратковременно, но не меняет его основных качеств.(Терминологически происходит только количественное, а не качественное сокращение).
- Безударные слоги могут быть до и после ударения, поэтому их нужно рассматривать как предшоковые и, соответственно, заударные. Например, в слове «собака» первая обозначает «со», а вторая — «ка».
- Среди всех безударных слогов особое место занимает первый предварительный удар (то есть тот, который находится непосредственно перед ударением).
- В том случае, если любая гласная стоит в так называемом абсолютном начале слова, она также звучит ярче и качественнее (сокращение менее выражено). Например, в слове «Антонина» это первый звук, передаваемый на букву с буквой «а».
- Безударные звуки, следующие за солидными согласными, во всех случаях, кроме слога, предшествующего перкуссии, передаются в транскрипцию знаком «б».Например, в слове «колбаса» это последнее «ка» — [кы], а в глаголе «приближаться» — первое «под»: [pt]
- Наглый, вслед за твердыми согласными звуками в слог, предшествующий перкуссии, а звуки «о» и «а» в абсолютном начале слова передаются знаком. «Собака» — это [собака]. «Антошка» — [Ʌнтошкъ].
- Блаженные звуки, следующие за мягкими согласными, во всех случаях, кроме первого предслогового слога, передаются в транскрипцию знаком «ь».Например, в слове «мизинец» это последние «сети» — [n], а в глаголе «go» — первое «ne» и второе «re»: [n’bp].
- Безоружные гласные, следующие за мягкими согласными в первом предслоговом слоге, и звуки «и», «е», «с» абсолютного начала слова передаются знаком и е (и с звук e): «летать» — [l ‘и e tat »].
Необходимо помнить, что если слово начинается с букв n, w, e, e, гласные звуки не являются абсолютным началом , поскольку перед ними стоит согласная буква «d».
Анализ звуков
На самом деле, фонетический анализ слова после записи транскрипции обычно очень прост и основан на рангах начальной школы (и несколько сложнее, если характеристики звуков изучены глубоко).
Объем информации о звуках зависит от программы, по стандарту каждый звук информируется о следующем.
- Насчет гласной — ударная или безударная (или редуцированная). Иногда учитель также требует от вас указать, к какой серии принадлежит звук.
- Согласный должен характеризоваться твердостью / мягкостью и глухотой / звонкостью и отмечать, есть ли у него пара соответствующим знаком.
Пример 1
Фонетический анализ слова «сирень». Это пример элементарного анализа.
Сирень. 2 слога, второй из них ударный.
Транскрипция: [c’ir’en ‘] или [c’i e r’an’]
Пишем буквы столбиком:
из
и
R
e
Mr .
ü
Переносим звуки из транскрипции — пишем их подряд рядом:
c ‘
и (и e )
R’
e
n ‘
Заметим, что два буквы «н» и «б» обозначают один звук:
г-н
н «
/
ü
Комментарий к каждому звуку (не букве):
с ‘- согласно; мягкий, парный; глухой, удвоенный.
и
(и е ) — гласный безударный (редуцированный).
п ‘- согласно; мягкие, парные; кольцо., непар.
э — гл., Перкуссия.
n ‘- as; мяг., пар., кол., непар.
Слово написано шестью буквами, но состоит из 5 звуков (мягкий знак обозначает мягкость согласного [n]].
Пример 2
Фонетический анализ слова «эклер». Это тоже пример простого анализа
Эклер: 2 слога, второй из них ударный
Транскрипт
.Модель фонетического анализа
слов
1. Произнесите слово по буквам.
2. Определите количество фонем, составляющих слово, и дайте их определение и орфографическое представление.
3. Определите аллофоны, с помощью которых фонемы реализуются в фонетической структуре слова.
4. Разделите слово на слоги. Определите их типы. Отметьте ударный слог.
5. Приведите акцентный рисунок слова и примеры слов с таким же акцентным рисунком.
Модель фонетического анализа предложений
1. Определите коммуникативный тип предложения.
2. Покажите синтагматическое деление предложения.
3. Поместите все необходимые тонетические ударения в интонационные группы. Определите коммуникативные центры в интонационных группах в соответствии со значением и модальностью, выраженными в предложении.
4.Перепишите предложение. Определите случаи редукции и ассимиляции гласных.
5. Нарисуйте тонограмму предложения. Определите структуру каждой интонационной группы.
Подготовительные испытания
Подготовительный тест 1
1. Прослушайте слова и запишите их в транскрипции. Нанесите ударные отметки.
/ ™ i: t / / SIp / / ™ pli: z /
/ sIt / / ™ si: t / / ™ pIl /
/ peg / / ™ lIk / / bel /
/ ™ s {nwIdZ / / tSi: z / / m {n /
/ ФИЛЬМ / / ™ Ben / / ™ HIL /
/ Intr @ stIN / / {ks / / ™ si: mz /
/ IndI @ nz / / ™ s {d / / ten /
/ mIsIzsmIT / / ™ pi: l / / p {n /
/ ™ п {sIndZ @ / / tSIk / / bred /
2.Запишите следующие слова. Нанесите ударные отметки.
язык гортань
альвеолярно-гребневые голосовые связки
переднего гласного твердого неба
задний язычок
мускулистая округлая
3. Нанести ударно-тональные знаки, расшифровать и выдать тонограммы:
Питер: Привет, парень. Как вы?
Мистер Хант: Я в порядке, спасибо.
Питер: Хорошо, спасибо.Как ты, Сара?
Миссис Хант: Хорошо, спасибо.
4. Слушайте разговор, записывайте высказывания и ставьте ударные отметки.
Тим: Фамилия?
Шейла: Морган.
Тим: Имя?
Шейла: Шейла.
Тим: Адрес?
Шейла: 34 Rue Temple, Женева, Швейцария.
Подготовительный тест 2
1.Прослушайте слова и запишите их в транскрипции. Нанесите ударные отметки.
/ pIti / / ™ jVN / / pUt /
/ eni / / ™ pO: t / / ™ su: n /
/ ™ bi: n / / lUk / / g3: l /
/ загиб / / вс: н / / фО: к /
/ с {d / / ™ bVn / / wUm @ n /
/ dVl / / ™ hVg / / ™ tu: /
/ кВнтри / / кА: т / / ™ су: п /
/ ™ pA: m / / bA: n / / f3: /
/ dQg / / kO: t / / n3: s /
2. Перепишите следующие слова.Нанесите ударные отметки.
фонема произносится
речевой звук монофтонг
артикуляционный дифтонг
дифтонгоид мышечного напряжения
произношение узкий вариант
3. Нанести ударно-тональные знаки, расшифровать и выдать тонограммы:
Питер: Вы швейцарец?
Шейла: Нет, я англичанин.
Питер: Вот такси. Такси!
Где Саймон и Джейн?
МиссисХант: Вот они.
Питер: Хорошо. Отель Бердсли, пожалуйста.
Таксист: Да, сэр.
4. Слушайте разговор, записывайте высказывания и ставьте ударные отметки.
Тим: Дата рождения?
Шейла: второе мая 1950 года.
Тим: Место рождения?
Шейла: Эксетер, Давон.
Тим: Секс?
Шейла: Женщина.
Тим: Национальность?
Шейла: Британка.
Подготовительный тест 3
1. Прослушайте слова и запишите их в транскрипции. Нанесите ударные отметки.
/ ™ D3: zdeI / / Vgli / / skO: /
/ ™ h5: t / / kVmp @ ni / / fO: w @ d /
/ tO: n / / tr {v @ lIN / / ™ fUd /
/ pu: l / / «{mst @% d {m / / bUk /
/ bu: t / /% Vnd @ «st {nd / / lQk /
/ bedrUm / / ™ grA: s / / «A: ft @% nu: n /
/ ™ gUd / / ™ grA: nd / / 10: n /
/ spO: ts / / smA: t / / fUl /
/ ™ eni / / ™ sQri / / fUtbO: l /
2. Запишите следующие слова. Нанесите ударные отметки.
боковой гласный
непроходимость согласных
классификация полости носа
окклюзионный сонорант
Конструктивное сокращение
3. Нанести ударно-тональные знаки, расшифровать и выдать тонограммы:
Im Carol Fenton.
Я сестра миссис Хантс.
Сегодня вечером семья моей сестры приедет отмечать день рождения моего племянника.
Я запланировал небольшую вечеринку, но Саймон еще не знает об этом.
Это сюрприз.
4. Слушайте разговор, записывайте высказывания и ставьте ударные отметки.
Миссис Фентон: Здравствуйте, Шейла.
Шейла: Здравствуйте, миссис Фентон.
Миссис Фентон: Пожалуйста, зовите меня Кэрол.
А теперь садитесь все.
Я заварил чай.
Это на кухне.
Может ли Джейн мне помочь?
Миссис Хант: Конечно, может.
Подготовительный тест 4
1. Прослушайте слова и запишите их в транскрипции. Нанесите ударные отметки.
/ кВп / / ™ OIl / / dZ3: n @ lIst /
/ ™ kQt / / kOIn / / pIktS @ /
/ гаA: т / / гаU / / kO: т /
/ fu: l / / wQt / / ™ naID @ /
/ ™ h5: d / / ™ fI @ / / heIt /
/ к {mr @ / / tSe @ / / @ pOIntm @ nt /
/ sVk / / ™ bA: k / / ™ v @ Ukl /
/ ™ kO: d / / ™ hu: / / nI @ rIst /
/ ™ haIt / / ™ w3: m / / kjU @ /
2.Запишите следующие слова. Нанесите ударные отметки.
палатализация спред
ядро сильное
слабое падение
восходящее повышение
элемент предголовки
3. Нанести ударно-тональные знаки, расшифровать и выдать тонограммы:
Мои тетя и дядя такие добрые. Они каждый год вспоминают мой день рождения. Я уже получил один подарок. Мамы-родители прислали мне два фунта.
4.Слушайте разговор, записывайте высказывания и ставьте ударные отметки.
Миссис Хант: Здравствуйте, Шейла.
Шейла: Как твои сыновья?
Миссис Фентон: Тимс все еще живет с нами.
Миссис Хант: Он уже закончил университет?
Миссис Фентон: Да, есть. Он проработал здесь, в Лондоне, восемнадцать месяцев.
Дата: 11.12.2015; вид: 1470
.
elastic / elasticsearch-analysis-phonetic: плагин фонетического анализа для Elasticsearch
перейти к содержанию Зарегистрироваться
- Почему именно GitHub? Особенности →
- Обзор кода
- Управление проектами
- Интеграции
- Действия
- Пакеты
- Безопасность
- Управление командой
- Хостинг
- мобильный
- Истории клиентов →
- Безопасность →
- Команда
- Предприятие
.
Английское фонетическое правописание и транскрипция IPA
Количество слов в словаре английского произношения
Майк | Американский английский | 20 000 слов |
х0,5 х0,75 х1 | ||
Лела | Американский английский | 10 000 слов |
x0. 5 х 0,75 х 1 | ||
Дживин | Американский английский | 3700 слов |
x0,5 x1 x0,5 x1 | ||
Андрей | Британский английский | 9 400 слов |
х0,5 х0,75 х1 |
Подписаться
Вы изучаете или преподаете английский язык?
Мы знаем, что иногда английский может показаться сложным.Мы не хотим, чтобы вы зря тратили время.
Проверьте все наши инструменты и выучите английский быстрее!
Впервые здесь?
Посмотреть руководство «Как использовать премиум-функции: высококачественный компьютерный звук и автоматический перевод»
Посмотреть руководство «Как создавать собственные списки слов»
Фонетическая транскрипция может помочь вам улучшить свое английское произношение
Английское произношение может сбивать с толку.Как вы знаете, не существует строгих правил произношения в английском языке , поэтому, если вы увидите неизвестное английское слово, вы не будете знать, как его произносить. Одна и та же английская буква или комбинация букв может по-разному произноситься в разных словах. Более того, одно и то же английское слово может по-разному произноситься носителями английского языка из разных стран или даже из одной страны! Это затрудняет изучение и понимание английского языка.
Этот онлайн-переводчик позволяет преобразовать английский текст в фонетическую транскрипцию , используя Международный фонетический алфавит (IPA) символов. Если вы хотите увидеть фонематическую транскрипцию , нажмите Показать дополнительные параметры — некоторые параметры должны быть сняты.
Если вы являетесь носителем английского языка и не знакомы с международным фонетическим алфавитом, вы можете выбрать вариант Преобразовать в фонетическое написание .
Этот инструмент будет служить в качестве руководства по произношению на английском языке и поможет вам сэкономить время. Вам больше не нужно искать произношение слова в словаре. Если вы регулярно используете фонетическую транскрипцию в сочетании с английскими аудио- и видеозаписями, ваше произношение и навыки аудирования на английском языке улучшатся.
Чтобы помочь вам тренировать органы речи, мы создали онлайн-тренажеры произношения:
Они позволяют попрактиковаться в произношении наиболее часто встречающихся английских слов, установить скорость воспроизведения и количество повторов каждого слова.
Еще один отличный способ улучшить свое произношение в американском английском — это использовать наш Конструктор видеообъявлений американского английского . Он предназначен для начинающих и имеет английские субтитры для всех уроков, включая фонетическую транскрипцию.
Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но по-разному произносятся и имеют разные значения) выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете курсор на эти слова или коснетесь их на мобильном устройстве, вы увидите все возможные варианты произношения. Вы также можете увидеть часть речи для каждого слова.
Варианты произношения (когда носители языка из разных регионов произносят слово по-разному или когда произношение меняется во время быстрой речи) выделены голубым цветом. Вы также можете навести курсор, чтобы увидеть все возможные варианты.
Этот фонетический переводчик поддерживает два наиболее распространенных диалекта английского языка:
- Наш словарь произношения британского английского языка составлен из разных источников.Он содержит более 110 000 слов. В словаре полностью поддерживаются омографы (более 1000 слов) и варианты произношения (более 4000 слов).
- Наш словарь произношения американского английского также составлен из разных источников. Он содержит более 140 000 модифицированных словоформ. Поддерживаются омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов).
При разработке этого переводчика мы использовали информацию из перечисленных ниже онлайн-ресурсов и других источников. Фонетическая транскрипция была взята из этих источников в соответствии с Законом об авторском праве Канады (параграф 29, Добросовестная практика в образовательных целях).
Выделение часто встречающихся английских слов
Специальная опция позволяет выделить наиболее часто встречающиеся английские слова . Вы можете выбрать один из двух списков частот:
- Список частотных слов на основе корпуса современного американского английского
- Список частотных слов на основе субтитров
Слова из разных частотных интервалов будут выделены следующим цветом:
1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 |
Если вы хотите провести частотный анализ своего текста и получить подробную статистику, используйте Частотомер английских слов .
Встроенный английский словарь
Этот переводчик фонетики имеет встроенный словарь английского языка WordNet. После отправки текста щелкните любое слово в результатах, чтобы увидеть его определение. Эта функция работает, только если включено отображение транскрипции над каждым словом (это опция по умолчанию).
Вы также можете создавать свои собственные списки слов. Для этого, после того как вы отправили свой текст, щелкните любое слово, а затем нажмите кнопку «+ к списку слов». Вам будет предложено ввести значение / перевод (необязательно) и выбрать транскрипцию.Когда вы закончите добавлять слова в свой список слов, вы можете экспортировать его в файл (Word, Excel, обычный текст).
Американский английский и словари Мерриам-Вебстера
Хотя мы использовали несколько источников для создания этого фонетического переводчика, когда дело доходит до американского английского, мы всегда используем словарей Merriam-Webster для подтверждения правильного произношения. Их словарь Advanced Learner’s Dictionary — один из лучших, что мы когда-либо видели.
Мы также настоятельно рекомендуем их продукцию для мобильных устройств:
Проверьте наш конвертер английских фонетических субтитров и получите что-то вроде этого:
Фонетика английского языка — Интернет-ресурсы
Основные обновления, связанные с этим переводчиком фонетики
Аудиозаписи 9400 британских английских слов
Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 9400 британских английских слов в наш фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Пользователи с активной подпиской получают это …
6 августа 2020
Аудиозаписи 10 000 английских слов
Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 10 000 английских слов в наш Фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Это обновление получают пользователи с активной подпиской …
5 февраля 2020
Больше видеозаписей в конвертерах фонетической транскрипции
Если вы изучаете английский, французский или русский язык, у нас есть отличные новости для вас! Мы решили интегрировать все видеозаписи с наших курсов произношения в фонетические онлайн-переводчики. Есть …
18 октября 2017
Аудио и видеозаписи добавлены в английский переводчик IPA
В фонетическом переводчике английского языка появилась новая приятная функция. После того, как вы отправите свой текст, вы увидите значки аудио и видео рядом с некоторыми словами. Щелкните значок аудио …
30 августа 2017
- Таблица
IPA для американского английского
В последние недели я снова обновляю алгоритм английского фонетического переводчика! 🙂 Думаю, я никогда не перестану его полировать.Как обычно, все усилия были …
27 апреля 2017
Большое обновление для переводчика английских слов в фонетику
Я здесь очень давно не писал. И на то была причина. Последние три месяца я непрерывно работал над переводчиком английской фонетики. Я потратил …
1 января 2017
Словарь WordNet интегрирован в фонетический переводчик английского языка
В переводчике английской фонетики вышло обновление. Я интегрировал в переводчик лексическую базу данных WordNet. Теперь, после того, как вы отправите свой английский текст, вы можете нажать на любую …
15 ноября 2015
Поддержка британского английского языка в фонетическом переводчике английского языка
Наконец-то я добавил опцию, которая позволяет переводить английский текст в фонетическую транскрипцию в соответствии с правилами произношения британского английского языка. Теперь у вас есть четыре словаря, которые …
1 сентября 2015
Возможность отображения фонетической транскрипции под каждой строкой текста
Я добавил возможность отображать фонетическую транскрипцию под каждой строкой текста в английских, французских и испанских фонетических переводчиках….
14 декабря 2013
Обновления переводчика английской фонетической транскрипции
Я обновил переводчик английской фонетической транскрипции. Во-первых, я добавил больше популярных английских слов. Во-вторых, я представил другой алгоритм преобразования текста. В новом алгоритме используется английский словарь Hunspell и …
3 декабря 2013
Поиск похожих сообщений в блоге
Американский английский, британский английский, английский, английская фонетика, английское произношение, IPA, таблица IPA, переводчик IPA, словарь, изучение языков, фонетический словарь, фонетическая транскрипция, конвертер субтитров
Алфавитный список всех слов с аудио- или видеозаписями
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
.
Фонематическая осведомленность и фонологическая осведомленность: основа грамотности
Узнайте о фонематическом восприятии , фонологическом восприятии и фонемах и о том, почему они так важны для обучения чтению. Более
Комплексная учебная программа для обучения фонематическому восприятию, включая планы уроков с объемом и последовательностью. Более
Ознакомьтесь с этими важными концепциями, прежде чем прыгать! Более
Советы и предложения по использованию нашей учебной программы и планированию собственных уроков фонематического развития. Более
Эти инструменты помогут вам решить, на каких модулях и занятиях сосредоточиться с детьми разного возраста, определить уровень владения ребенком различными навыками учебной программы и ускорить преподавание учебной программы. Более
Научитесь правильно произносить звуки (фонемы), чтобы вашему ребенку было легче научиться смешивать звуки в слова. Более
Предварительные навыки фонематического восприятия начинаются с базовых навыков аудирования. Научитесь обращать внимание на окружающие шумы и звуки животных. Более
Упражнения на рифмование подчеркивают сходство и различие между словами. Эти игры также познакомят вас с идеей, что слова имеют не только значение, но и структуру. Более
Узнайте, что язык имеет структуру, а также значение. Изучение предложений и слов создает основу для деления слов на слоги и, в конечном счете, на отдельные звуки. Более
Преодолейте разрыв между словами и слогами с помощью серии игр со сложными словами (двусложные слова, составленные из пары односложных слов). Более
Дети научатся слышать слоги в словах, делить слова на слоги (анализ) и соединять отдельные слоги в слово (синтез). Понимание этой структуры слова жизненно важно для обучения фонематическому восприятию. Более
Этот раздел является мостом, ведущим к тому, чтобы ребенок мог слышать один звук (фонему) слова изолированно и смешивать его вместе с окончанием произносимого семейства слов, образуя целое слово. Более
Научитесь слушать и выделять начальные звуки слов. Здесь мы начинаем делить слова на отдельные звуки. Более
Услышать последний звук в слове и воздействовать на него труднее, чем услышать первый звук. Мы проведем целую серию мероприятий, развивающих этот жизненно важный навык. Более
Звуки орграфа (также известные как «особые звуки») — это одиночные звуки, написанные двумя буквами (например, sh и ch ). В этом модуле дети научатся слышать и определять эти звуки, а также узнают, как они пишутся. Более
Упражняйтесь в работе с отдельными звуками (фонемами), в том числе с гласными, добавляя и удаляя их в начале и в конце коротких слов. Научитесь считать количество звуков в словах и обращайте внимание на порядок звуков. Более
Познакомьте ребенка с начальными сочетаниями согласных, такими как bl ack и dr aw . Научитесь слышать, смешивать и изолировать отдельные звуки в этих сложных парах согласных. Более
Задействуйте навыки фонематического восприятия вашего ребенка в чтении реальных слов! Меняйте местами звуки — первый, средний и последний — в словах, чтобы получились новые слова.
- Что такое фонематический слух?
- Обучение фонематическому восприятию
- Преимущества фонематического восприятия
- Вопросы и ответы
Фонематическая осведомленность — это умение слышать разницу между bat и mat и понимать, что изменение звука /b/ в bat на звук /ммм/ может создать другое слово.↑ Топ Мы в SightWords.com создали комплексную учебную программу для обучения фонематическому восприятию. Он предназначен для использования родителями с одним ребенком дома, а также для воспитателей дошкольных учреждений для использования в классе. Учебная программа разделена на одиннадцать разделов, каждый из которых содержит около десяти видов деятельности и игр. Все действия должны быть короткими и увлекательными. Просто выполняйте учебный план по порядку, так как последующие упражнения будут основываться на навыках, полученных в предыдущих упражнениях. Обратитесь к нашим советам по обучению, чтобы узнать, как планировать уроки и адаптировать занятия для вашего ребенка. Сколько времени это займет? Четырехлетним детям с типичным развитием требуется около десяти месяцев или один учебный год, чтобы пройти весь учебный план по фонематическому восприятию. Более ↑ Топ Фонематическая осведомленность облегчает обучение чтению. Ребенок с фонематическим восприятием уже может смешивать звуки в слова, поэтому фонетика кажется ему более интуитивной. Когда ребенок умеет разделять слова на звуки, правописание (разбивание слов на буквы) становится легче.
Типичный ребенок, поступающий в начальную школу с высоким фонематическим слухом, почти наверняка станет опытным и уверенным читателем. У ребенка с низким фонематическим слухом, скорее всего, будут проблемы с произношением и чтением. ↑ Топ«Обучение фонематическому восприятию… ускоряет развитие навыков чтения и письма весь класс …” Ингвар Лундберг, «Фонематический слух у детей раннего возраста»
Оставить комментарий
Мультимодальный анализ последовательностей лексических объяснений во время онлайн-занятий по французскому языку
Azaoui Brahim, 2017, «Faire face aux imprévus методы», в Гишон Николя и Телье Марион (редакторы), Enseigner l’oral en ligne: Une approche multimodale , Paris: Les Éditions Didier, 184-214 .
Bange Pierre, 1992, «A propos de la Communication et de l’apprentissage de L2 (notamment dans ses formesstitutionnelles)», Acquisition et взаимодействие en langue étrangère , Vol. 1, 53-85.
Блин Франсуаза, 2016, «Теория аффордансов», в Каус Кэтрин и Амель Мари-Жозе (редакторы), Взаимодействие с компьютером для изучающих языки: теория, методология и ЗВОНИТЕ приложения , Амстердам/Филадельфия: John Benjamins Publishing Company, 41-64.
Bogaards Paul, 1994, Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères , Saint-Jean de Braye: Les Éditions Didier.
Бруссо Ги, 1980, «L’échec et le contrat», Recherches , Vol. 41, 177-182.
Cappellini Marco & Combe Christelle, 2017, «Аналитик технико-семио-педагогических компетенций преподавателей в различных числовых средах: результаты исследовательского исследования», Alsic .
Каппеллини Марко и Ривенс Момпин Анник, 2015 г., «Роль телетандемных пар, участвующих в мультимодальном онлайн-разговоре: некоторые предложения по практике консультирования», Изучение языков в высшем образовании , Vol. 5, нет. 1, 243-264.
Селик Кристель, 2008 г., «Анализ практики обучения в числовом кампусе французского языка на расстоянии», Alsic , Vol. 11, нет. 1, 93-119.
Чаудрон Крейг, 1982, «Развитие словарного запаса в речи учителей перед учащимися L2», Исследования по изучению второго языка , Vol. 4, нет. 2, 170-180.
Cicurel Francine, 2005, «Коммуникативная гибкость: un atout pour la building de l’agit enseignant», Le français dans le monde. Исследования и приложения , 180-191.
Cicurel Francine, 2011, Les Interactions dans l’enseignement des langues , Paris: Les Éditions Didier.
Конклин Кэти, Пеллисер-Санчес Ана и Кэррол Гарет, 2018, Отслеживание взгляда: руководство по прикладным лингвистическим исследованиям , Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
де Голмин Мари-Мадлен, 1991, «Expliquer des explications», в Dausendschön-Gay Ulrich, Gülich Elisabeth & Krafft Ulrich (Eds.), Linguistische Interaktionsanalysen , Тюбинген: Макс Нимейер, 279-314.
Дежан-Тиркюр Шарлотта, Гишон Николя и Николаев Виорика, 2010 г., «Компетентность преподавателей по обмену видеографическими синхронами», Distance et Savoirs , Vol. 8, 377-393.
Девелот Кристин и Дрисси Самира, 2013, «Face à face distanciel et didactique des langues», Le français dans le monde. Исследования и приложения , 54-63.
Девелот Кристин, Гишон Николя и Керн Ричард, 2008 г., «Алло Беркли? Ici Lyon… Vous nous voyez bien? Étude d’un dispositif deformation en ligne synchrone franco-américain à travers les discours de sesusingers », Алсик , Том. 11, нет. 2, 129-156.
Develotte Christine & Mangenot François, 2007, «Discontinuités didactiques et langagières au sein d’un dispositif pédagogique en ligne», Glottopol , no. 10, 127-144.
Дорнье Золтан и Скотт Мэри Ли, 1997, «Коммуникационные стратегии на втором языке: определения и таксономии», Language Learning , Vol. 47, нет. 1, 173-210.
Эллис Род, 2016 г., «В центре внимания форма: критический обзор», Исследования в области преподавания языков , Vol. 20, нет. 3, 405-428.
Эллис Род, Танака Ёсихиро и Ямадзаки Асако, 1994, «Взаимодействие в классе, понимание и усвоение значений слов L2», Изучение языка , Vol. 44, нет. 3, 449-491.
Фазель Лозон Виржини, 2008 г. , «Взаимодействия и ученичество в последовательности экспликации словарного запаса», Travaux neuchâtelois de Languageique, Vol. 48, 83-104
Fasel Lauzon Virginie, 2014, Comprendre et apprendre dans l’interaction: Les séquences d’expplication en classe de français langue seconde г., Берн: Peter Lang AG Internationaler Verlag der Wissenschaften.
Флауэрдью Джон, 1992, «Определения в научных лекциях», Прикладная лингвистика , Vol. 13, нет. 2, 202-221.
Фолс Кит С., 2004 г., Мифы о лексике: применение исследований второго языка в обучении в классе, Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета.
Галиссон Роберт, 1991, De la langue à la culture par les mots, Париж: CLE Internationale.
Goldin-Meadow Susan, 2003, Как наши руки помогают нам думать , Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
Гудвин Марджори Харнесс и Гудвин Чарльз, 1986, «Жест и совместное участие в поиске слова», Semiotica , Vol. 62, нет. 1/2, 51-75.
Гроссманн Фрэнсис, 2011, «Didactique du lexique»: état des lieux et nouvelles ориентаций», Pratiques. Лингвистика, литература, дидактика , Vol. 149-150, 163-183.
Groupe Icor 2007, Конвенция ICOR , http://icar.cnrs.fr/projets/corinte/documents/2013_Conv_ICOR_250313.pdf
Гишон Николя, 2017, «Se construire une pésence pédagogique en ligne», in Guichon Nicolas & Tellier Marion (Eds.), Enseigner l’oral en ligne: Une approche multimodale , Париж: Les Éditions Didier, 29 -58.
Гишон Николя, Бетранкур Мирей и Прие Янник, 2012, «Управление письменной и устной отрицательной обратной связью в ситуации синхронного онлайн-обучения», Компьютерное изучение языков , Vol. 25, нет. 2, 181-197.
Гишон Николя и Коэн Кэти, 2014 г., «Влияние веб-камеры на онлайн-взаимодействие L2», Canadian Modern Language Journal , Vol. 70, нет. 3, 331-354.
Гишон Николя и Дрисси Самира, 2008 г. , « Tutorat de langue par visioconférence: комментарий к бывшим педагогическим правилам aux régulations? », Les Cahiers de l’Acedle , Vol. 5, 1-32.
Гишон Николя и Телье Марион (редакторы), 2017 г., Enseigner l’oral en ligne : универсальный подход г., Париж: Les Éditions Didier.
Гишон Николя и Вигэм Сиара Р., 2016 г., «Семиотический взгляд на преподавание языков с помощью веб-конференций», ReCALL , Vol. 28, нет. 1, 62-82.
Гюлих Элизабет, 1990, «Этнометодологический подход к анализу французского языка», в Шароль Мишель, Фишер Софи и Джайез Жак (ред.), Le discours: représentations et interprétations: Press Universitaires4s,
де Нанси, 71-109.
Gülich Elisabeth, 1991, «Pour Une Ethnométhodologie Linguistique: Описание De Séquences Conternelles INSLICKITION 364.
Хэтч Эвелин Маркуссен, 1978, «Анализ дискурса и овладение вторым языком», в Хэтч Эвелин Маркуссен (редактор), Овладение вторым языком: книга для чтения , Роули, Массачусетс: Newbury House, 401-435.
Hilton Heather, 2019, «Когнитивные науки и дидактика языков», Rapport d’expertise pour le Conseil national de l’évaluation du système scolaire , Paris: CNESCO.
Хольт Бенджамин, 2018 г., «Séquences d’explication lexicale dans l’enseignement du français par visioconférence : une approche multimodale », Lyon: Université Lumière Lyon 2.
Holt Benjamin, 2020, «Le rôle explications lesgesterses desgestestes для видеоконференций», TIPA Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage , Vol. 36.
Holt Benjamin & Tellier Marion, 2017, «Conduire des explications lexicales», in Guichon Nicolas & Tellier Marion (Eds.), Enseigner l’oral en ligne , Paris: Didier, 59-90.
Холт Бенджамин, Телье Марион и Гишон Николя, 2015 г., «Использование обучающих жестов в мультимодальной онлайн-среде: случай последовательностей непонимания», Жесты и речь во взаимодействии 4 й Издание , Нант, 149-154.
Хулстин Ян, Холландер Мерел и Грейданус Тайн, 1996, «Случайное изучение словарного запаса продвинутыми изучающими иностранные языки: влияние маргинальных толкований, использование словаря и повторение неизвестных слов», The Modern Language Journal , 80, 327- 339.
Horlacher Anne-Sylvie, 2015, Пересмотр права на дислокацию: une approche Interactionniste , Лувен-ла-Нев: Де Бек Дюкуло.
Джефферсон Гейл, 1972, «Боковые последовательности», в Судноу Дэвид (ред.), Исследования социального взаимодействия , Нью-Йорк: Free Press, 294-338.
Джуитт Кэри, 2014 г., «Введение в мультимодальность», в Джуитт Кэри (ред.), Справочник Routledge по мультимодальному анализу, второе издание , Лондон: Routledge, 15-30.
Jézégou Annie, 2010 г., « Creer de la presence à дистанционное электронное обучение. Теоретические кадры, определение и основные параметры», Distances et savoirs , Vol. 8, нет. 2, 257-274.
Джонс Родни, 2014, «Анализ опосредованного дискурса», в Норрис Сигрид и Майер Кармен Даниэла (ред.), Взаимодействия, изображения и тексты: мультимодальный читатель , Бостон/Берлин: Де Грюйтер Мутон, 39- 51.
Кендон Адам, 2004, Жест: видимое действие как высказывание , Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Кресс Гюнтер, 2014, «Что такое режим?», в Джуитт Кэри (ред.), Справочник Routledge по мультимодальному анализу , Второе издание, Лондон: Routledge, 60-75.
Кресс Гюнтер и Ван Леувен Тео, 2001, Мультимодальный дискурс: способы и средства современной коммуникации , Лондон: Hodder Education.
Lancien Thierry, 1998, «Images mobiles et multimédia», Études de Languageique Appliquée: revue de dictologie des langues-cultures, Hypermédia et apprentissage des langues , 171-182.
Laufer Batia & Hulstijn, январь 2001 г., «Случайное приобретение словарного запаса на втором языке: конструкция вовлечения, вызванного заданием», Прикладная лингвистика , Том. 21, нет. 1, 1-26.
Лауфер Батиа и Шмуэли Карен, 1997, «Запоминание новых слов: имеет ли к этому отношение обучение?», Журнал RELC , Vol. 28, нет. 1, 89-108.
Лазаратон Энн, 2004, «Жест и речь в объяснениях словарного запаса одного учителя ESL: микроаналитическое исследование», Изучение языка , Vol. 54, нет. 1, 79-117.
Лонг Майкл, 1981, «Ввод, взаимодействие и овладение вторым языком», Изучение родного и иностранного языков , Vol. 379, 259-278.
Лонг Майкл, 1983, «Разговор между носителями языка и не носителями языка и согласование понятного ввода», Прикладная лингвистика , Vol. 4, нет. 2, 126-141.
Лонг Майкл Х., 1991, «Фокус на форме: особенность дизайна в методологии преподавания языков», в де Бот Кис, Гинзберг Ральф Б. и Крамш Клэр (ред.), Исследования иностранных языков в межкультурных Перспектива г., Амстердам/Филадельфия: издательство John Benjamins Publishing Company, 39–52.
Люди Жорж, 1991, «Создание ансамбля словесных фраз для ужаса. À propos de l’origine discursive des connaissances lexicales », in Dausendschön-Gay Ulrich, Gülich Elisabeth & Krafft Ulrich (Eds.), Linguistische Interaktionsanalysen , Tübingen: Max Niemeyer, 193-224.
Люди Жорж, 1994, «Dénomination mediate et bricolage lexical en exolingue ситуации», Acquisition et взаимодействие en langue étrangère , Том. 3, 115-146.
Mangenot François, 2011, «Specificités du tutorat en langues», in Depover Christian, de Lièvre Bruno, Peraya Daniel, Quintin Jean-Jacques & Jaillet Alain (Eds.), Le tutorat en education à Distance , Bruxelles : De Boeck Supérieur, 213-225.
Марра Антониетта и Паллотти Габриэле, 2006 г., «Les logoonyms dans la classe de langue», in Faraco Martine (Ed.), La classe de langue. Теории, методы и практика , Экс-ан-Прованс: Presses de l’Université de Provence, 129-151.
Майер Ричард Э., 2001, Мультимедийное обучение , Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Макнил Дэвид, 1992, Рука и разум , Чикаго: Издательство Чикагского университета.
Mieznikowski Johanna, 2005, Le traitement de problèmes lexicaux lors de researchscientifiques en sit plurilingue : Procédés Interactivenels et effets sur le développement du savoir , Bern: Peter Lang.
Мол Лизетт, Крамер Эмиэль, Маес Альфонс и Свертс Марк, 2011 г., «Видеть и быть увиденным: влияние на создание жестов», Journal of Computer-Mediated Communication , Vol. 17, нет. 1, 77-100.
Mortureux Marie-Françoise, 2008, La lexicologie entre langue et discours , 2 ème édition ревю и актуализация, Париж: Armand Colin. Коллекция Cursus Linguistique.
Nation I. S. P., 2013, Изучение лексики на другом языке , Второе издание, Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Nation I. S & Webb Stuart, 2011, Исследование и анализ словарного запаса , Бостон: Heinle.
Ньютон Джонатан, 2001 г. , «Варианты изучения словарного запаса с помощью коммуникативных задач», ELT Journal, Vol. 55, нет. 1, 30–37.
Николаев Виорика, 2010, «Les négociations de sens dans un dispositif d’apprentissage des langues en ligne synchrone par visioconférence», Les Cahiers de l’Acedle , Vol. 7, нет. 2, 169-198.
Норрис Сигрид, 2004, Анализ мультимодального взаимодействия: методологическая основа , Нью-Йорк: Routledge.
О’Дауд Роберт, 2000 г., «Межкультурное обучение с помощью видеоконференций: пилотный проект по обмену», ReCALL , Vol. 12, нет. 1, 49-61.
О’Дауд Роберт, 2005 г., «Использование видеоконференций и электронной почты в качестве посредников межкультурной студенческой этнографии», в Белз Джулия А. и Торн Стивен Л. (редакторы), Интернет-опосредованный межкультурный иностранный язык Образование г., Бостон: Высшее образование Томсона, 2–30.
О’Дауд Роберт, 2016 г., «Новые тенденции и новые направления в дистанционном обучении», CALICO Journal , Vol. 33.3, 291-310.
Пика Тереза, 1994, «Исследования переговоров: что они говорят об условиях, процессах и результатах изучения второго языка?», Изучение языков , Vol. 44, нет. 3, 493-527.
Реннер Юлия, 2017, «Обсуждение смысловых и языковых эпизодов в синхронном китайско-немецком eTandem на основе аудио», в O’Rourke Breffni & Stickler Ursula (Eds.), Language Learning in Higher Education , Vol. 7, 137-159.
Rey-Debove Josette, 1997, Le métalangage : лингвистическое исследование дискурсов на языке , Париж: Armand Colin.
Сарре Седрик, 2011 г., «Компьютерные согласованные взаимодействия: как согласовывается смысл в дискуссионных форумах, текстовых чатах и видеоконференциях?», в Туэсни Сильви и Брэдли Линда (редакторы), Преподавание второго языка и изучение с помощью технологий : взгляды начинающих исследователей , Дублин: Research-publishing.net, 189-210.
Смит Брайан, 2003, «Компьютерное опосредованное взаимодействие: расширенная модель», The Modern Language Journal , Vol. 87, 38-57.
Шталь Стивен А. и Вансил Сандра Дж., 1986 г., «Обсуждение — это то, что заставляет семантические карты работать в обучении словарному запасу», The Reading Teacher , Vol. 40, нет. 1, 62-67.
Sueyoshi Ayano & Hardison Debra M., 2005, «Роль жестов и мимики в восприятии второго языка на слух», Изучение языков , Vol. 55, нет. 4, 661-699.
Свеллер Джон, 2005, «Принцип избыточности в мультимедийном обучении», в Mayer Richard E. (Ed.), The Cambridge Handbook of Multimedia Learning , Cambridge: Cambridge University Press, 159-167.
Телье Марион, 2008 г., «Dire avec des gestes», Le français dans le monde: recherche et application , no. 44, 40-50.
Tellier Marion & Cadet Lucile, 2014, Le corps et la voix de l’enseignant : теория и практика г., Париж: Éditions Maison des Langues.
Tellier Marion & Stam Gale, 2012, «Вербальные стратегии и жесты в лексическом толковании глагола действия», в Rivière Véronique (Ed. ), Spécificités et diversité des Interactions didacticiques, Париж 90:004 Riveneuve editions, 357–374.
Тревиль Мари-Клод, 2000, Словарь и обучение второму языку: исследования и теории , Квебек: Les Éditions LOGIQUES.
Тревиль Мари-Клод и Дюкетт Лиз, 19 лет96, Enseigner le vocabulaire en classe de langue , Paris: Hachette FLE.
Ван дер Линден Элизабет, 2006, «Lexique mental et apprentissage des mots», Revue Française de Linguistique Appliquée , Vol. 11, нет. 1, 33-44.
Варонис Эванджелин Марлос и Гасс Сьюзан, 1985, «Разговоры не-носителей/не-носителей: модель согласования значения», Прикладная лингвистика , Vol. 6, нет. 1, 71-90.
Уоринг Роб, 2002 г., «Шкалы словарного запаса при оценке словарного запаса второго языка», Kiyo (Случайные статьи Университета Нотр-Дам Сейсин, Окаяма), Vol. 26, нет. 1, 40-54.
Вигэм Сиара Р., 2017, «Мультимодальный анализ последовательностей лексических объяснений в обучении языку с помощью веб-конференций», Языковое обучение в высшем образовании , 24 января 2017 г.