Тексты коротких колыбельных песен для малышей и младенцев
Среди современных родителей иногда бытует мнение, что колыбельные песни, конечно, полезны, но на них тратится слишком много времени, которое лучше потратить на что-нибудь другое. К сожалению, постоянная спешка и стремление всё успеть действительно являются бичом нашего времени. Бессмысленно рассуждать, хорошо это или плохо. Одно несомненно: даже короткая колыбельная песня принесёт ощутимую пользу, особенно, если речь идёт о малышах.
В сокровищнице народных и авторских колыбельных есть немало песен, которые займут у вас всего пару минут. Между тем, они так же будут обладать всеми полезными свойствами колыбельных, помогут снять стресс и успокоиться, гармонизируют общее состояние организма, снизят частоту сердцебиения и помогут настроиться на сон.
Короткие колыбельные песенки особенно подходят для тех младенцев, что часто просыпаются по ночам. Если ваш ребёнок захныкал среди ночи, но никакой видимой причины для этого нет, спойте ему несколько строчек колыбельной.
Несколько коротких мелодий вы можете найти в статье «Колыбельные песни: ноты для фортепиано». Если же вы хотите иметь больший выбор и каждую ночь петь своему малышу разные песенки, мы предлагаем вам подборку коротких русских колыбельных песен и текстов, каждая из которых займёт у вас совсем немного времени.
***
Ночь пришла, темно вокруг.
Рыбка спит и спит петух.
Спит коровка, спит щенок.
Засыпай и ты, сынок.
***
Лады-лады-ладыньки,
Скатаем Маше валенки,
Ни велики, ни маленьки,
В аккурат по ноженьке,
Бегать по дороженьке —
К бабушке по яблочки,
К дедушке на прянички.
Будет Машенька ходить,
Новы валенки носить.
***
Ой ты, котик-котован,
Ты приди-ка в гости к нам —
На один на часок,
На один вечерок.
А к нам Марьюшку качать
Прибаюкивать.
***
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставенку.
Баю-бай, засыпай
***
Люли, люли, люленьки,
Летят сизы гуленьки.
Летят гули вон, вон,
Несут Маше сон, сон.
Стали гули ворковать,
Стала Маша засыпать
***
Баю, баю, баюшки,
Жил мужик на краюшке.
Жил не беден, не богат,
Было семеро ребят.
Было семеро ребят,
Все по лавочкам сидят,
Все по лавочкам сидят,
Кашу с маслицем едят.
***
Баю-баю, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Колыбельная медведицы
Самая короткая и легкая колыбельная песенка: Баю-баюшки-баю
youtube.com/embed/Hy3Xbjjolxo?modestbranding=0&html5=1&rel=0&autoplay=0&wmode=opaque&loop=0&controls=1&autohide=0&showinfo=0&theme=dark&color=red&enablejsapi=0″ frameborder=»0″ allowfullscreen=»true»>Больше текстов любимых колыбельных песен вы найдете в поющей книге Наталии Фаустовой «Колыбельные для всей семьи». Эта книга станет настоящим подспорьем для молодых родителей: она поможет не только выучить слова новых колыбельных для малышей, но насладиться прекрасными иллюстрациями вместе с детьми.
Русские народные колыбельные песни | Я русский
«Баю-баюшки-баю, не ложися на краю…»
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.
«Уж ты, котинька-коток, уж ты, серенький бочок..»
Уж ты, котинька-коток,
Уж ты, серенький бочок,
Приди, котя, ночевать,
Мого детку покачать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кувшин молока
Да кусок пирога.
«О бай-бай-бай! Ты, собаченька, не лай…»
О бай-бай-бай!
Ты, собаченька, не лай,
Нашу Машу не пугай.
Бай-бай-бай-бай,
Ты собаченька не лай.
Петушок, не кричи,
У нас Машу не буди!
«Спи, дитя, усни»
Сладко спи, ребенок мой,
Глазки поскорей закрой
Баю-баю, птенчик спать!
БУдет мать тебя качать,
Папа сон оберегать.
«Ай, качи, качи, качи, прилетели к нам грачи…»
Ай, качи, качи, качи,
Прилетели к нам грачи,
Прилетели, поглядели,
На ворота наши сели.
Ворота-то скрип, скрип,
А Николка спит, спит.
А-а-а-а-а-а-а-а,
А Николка спит, спит.
«Уж как сон ходил по лавке»
Уж как сон ходил по лавке
Дрема по полу брела
Дрема по полу брела
К Маше нашей забрела
К ней в кроватку забрела,
На подушку прилегла.
На подушку прилегла,
Машу ручкой обняла.
«Месяц взошел…»
Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.
Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.
Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.
Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.
Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: «Баю-баю!»
А конец: «Баю-баю!»
«Ночь пришла, темноту привела…»
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.
«А баиньки-баиньки, купим сыну валенки…»
А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.
«Баю-баю, баю-бай… Спи мой . .. засыпай…»
Баю-баю, баю-бай,
Спи мой … засыпай,
Гуленьки-гуленьки,
Сели к … в люленьку,
Стали люленьку качать,
Стали … величать:
«Ходит сон у окон…»
Ходит сон
У окон,
Бродит дрема
Возле дома.
И глядят –
Все ли спят?
Раздень меня, разуй меня,
Уложи меня, укрой меня,
А засну я сам.
«Баю-баюшки-бай-бай! Поди, бука, под сарай…»
Баю-баюшки-бай-бай!
Поди, бука, под сарай,
Мого Ваню не пугай.
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню.
Поди, бука, куда хошь,
Мого Ваню не тревожь!
«Баю-бай, баю-бай! Ты, собачка, не лай…»
Баю-бай, баю-бай,
Ты, собачка, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
«Ой, люли-люлюшеньки, баиньки-баюшеньки…»
Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки…
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
Материал создан: 22.06.2014
Какой национализм сегодня нужен
Проблемы русского национального самосознания
Архив детских колыбельных — Рассказы на ночь
Бесплатные рассказы на ночь и рассказы для детей
Это одна из детских песенок перед сном, также известная как «Суо Ган». Это традиционная валлийская колыбельная неизвестного композитора. Эта колыбельная впервые была напечатана примерно в 1800-х годах. Которые затем были собраны валлийским фольклористом Робертом Брайаном. Это
by Basab GhoshSleep Baby Sleep Song — одна из самых известных колыбельных песен. Первоначальная версия этой колыбельной была написана на немецком языке. На протяжении многих лет мелодия этой песни использовалась во многих различных аранжировках для народных песен для детей. Оригинальная версия
by Basab GhoshПесня «Где-то над радугой» для детей. Эта колыбельная также известна как «Над радугой». Это баллада, написанная Ипом Харбургом. А музыку предоставил Гарольд Арлен. Это было написано для фильма Волшебник страны Оз. Джуди Гарланд пела эту песню в свои
When You Wish Upon a Star — песня, написанная Недом Вашингтоном и Ли Харлайн для «Пиноккио» Уолта Диснея в 1940 году. Изначально эту песню исполнял Клифф Эдвардс в роли сверчка Джимми в фильме. С тех пор эта песня ассоциируется с
. by Basab GhoshКолыбельная Брамса известна также как Песня колыбели. Это одна из самых известных колыбельных в мире. Ее написал великий немецкий композитор Иоганнес Брамс. Песня была впервые опубликована в 1868 году. Слова этой колыбельной взяты из
. by Shreya SharmaПесня о пирожном — одна из самых известных детских колыбельных, которая стала вирусной в Интернете в 19 году.94. Песню спела маленькая девочка, которая сразу же стала интернет-персоной. Ее зовут Эми Джессика Кастл. В 3 года
by Shreya SharmaHush Little Baby Song — традиционная колыбельная. Считается, что эта колыбельная берет свое начало с юга Соединенных Штатов. Что касается народных сказок и народных песен, то настоящее имя автора и дата их создания неизвестны. Эта колыбельная была отредактирована
by Basab GhoshBaby Mine — одна из старейших колыбельных, созданная диснеевским анимационным фильмом под названием «Дамбо». Это одна из широко известных колыбельных в американском кино. Песня написана Фрэнком Черчиллем и внесена в список
«Rock A Bye Baby» — одна из самых популярных колыбельных для детей. Известно, что это стихотворение впервые было написано на американской земле. Хотя фиксированной даты его публикации нет, некоторые источники утверждают, что он был написан в начале 1500-х годов. Позже,
автор Шрея ШармаAll The Pretty Little Horses — традиционная колыбельная из США. Это стихотворение также известно как «Тише-пока». Происхождение этого стихотворения до конца не известно. На протяжении многих лет многие говорили, что эта колыбельная имеет афроамериканское происхождение, но ничего
by Basab Ghosh12 французских колыбельных для вашего малыша (перевод слов и аудио)
Получите лучшие французские колыбельные, которые убаюкают вашего ребенка. С французскими текстами, английским переводом и аудио, изучайте французский язык, пока вы и ваш малыш отдыхаете.
(Являясь партнером Amazon, мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что предоставленная информация предназначена для развлекательных целей. Подробности см. в нашей политике раскрытия информации.)
Ах, то время вечера, когда вы уложите ребенка спать. Мы все были там, пытаясь убедить этого энергичного младенца или малыша лечь спать. Колыбельные с их успокаивающими и повторяющимися ритмами предназначены для убаюкивания маленьких детей, а также являются источником спокойствия для взрослых.
В то же время, если вы ищете что-то другое и хотите немного выучить французский, я составил список самых красивых французских колыбельных, которые я регулярно слышу здесь, в Париже, со своими детьми. из наших местных яслей.
Многие традиционные детские стишки имеют более оптимистичные тексты, поэтому эти berceuses , как их называют, специально предназначены для вечернего распорядка. Сладкие и очаровательные, эти французские песенки и музыка перед сном перенесут вашего ребенка и облегчат переход ко сну (по крайней мере, в теории!)
Предупрежу, однако, что тексты песен иногда немного бессмысленны, а некоторые из них имеют настоящий запах отчаяния, что могут подтвердить все усталые мамы и папы. Вот чтобы это было правдой!
Итак, без лишних слов, вот лучшие колыбельные на французском языке, чтобы успокоить вашего ребенка перед сном.
1. Fais dodo, Colas mon petit frère
Вы заметите, что во многих французских колыбельных есть слово dodo . Dodo — это детское французское сленговое обозначение 9.0009 Дормир , что означает «спать».
Dodo — французский сленг для Dormir
Английский перевод: Sleep
Я говорю «детский французский сленг», потому что есть ряд слов, оканчивающихся на «o» и «ou», предназначенных для маленьких детей. Такие слова, как doudou , означающие любимую игрушку, или coucou , означающие bonjour, чаще всего используются в контексте детей.
В этой песне также есть «Колас», сокращение от французского имени Николя ( s не произносится) и «лоло», еще одно детское сленговое обозначение lait (молоко).
French Lyrics | English Translation |
---|---|
(Refrain) Fais dodo, Colas mon p’tit frère Fais dodo, t’auras du lolo | (Refrain) Go to sleep, Colas мой младший брат Иди спать, тебе будет молоко |
Maman est en haut Qui fait des gateaux Papa est en bas Qui fait du chocolat | Mom is upstairs And she is making cakes Dad is downstairs And he is making chocolate |
Refrain | Refrain |
Ta sœur est en haut Qui fait des chapeaux Ton frere est en bas Qui fait des nougats | Ваша сестра наверху и она делает шляпы Ваш брат внизу и он делает нугу |
Refrain | Refrain |
Ton cousin Gaston Fait des gros bonbons Ta cousine Charlotte Fait de la compote | Your cousin Gaston is making big candies Your cousin Charlotte is making compote |
Refrain | Рефрен |
Вы заметите, что в этой песне странный набор комнат, по-видимому, с несколькими кухнями. Неважно, я уверен, что ваш ребенок не заметит!
2. A la Clair fontaine
Довольно сладкая, хотя и меланхоличная песня A la claire fontaine . Эта песня — французская классика, которую почти каждый родитель во Франции слышал миллион раз. Но всем этим родителям будет немного трудно объяснить слова песни своему малышу!
French Lyrics | English Translation |
---|---|
À la claire fontaine M’en allant promener J’ai beelle trouvé l’eau si0147 Que je m’y suis baigné Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai | У чистого фонтана На прогулке Я нашел воду такой красивой Что я там купался I люблю тебя давно никогда тебя не забуду |
Sous les feuilles d’un chêne Je me suis fait sécher Sur la plus haute branche Un rossignol chantait Il y a longtemps que 9 je 10aime Jamais je ne t’oublierai | Под листьями дуба Я обсох На самой высокой ветке Соловей пел Я давно тебя люблю Я тебя никогда не забуду |
Chante, rossignol, chante Toi qui a le coeur gai Tu as le coeur à rire Moi, je l’ai à pleurer Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai | Пой, соловей, пой У тебя счастливое сердце У тебя есть сердце, чтобы смеяться Я хочу плакать Я люблю тебя давно Я никогда тебя не забуду |
J’ai perdu mon ami Sans l’avoir mérité Pour un букет де роз Que je lui refusai Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai | Я потеряла друга Не заслужив За букет роз Что я ему отказала Я давно люблю тебя Я никогда не забуду ты |
Я буду на розовом фоне Выйду на бис в розовом цвете Et que ma douce amie Выйду на бис с любовью. Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai | Я хотел бы, чтобы роза Все еще была в розовом кусте И чтобы мой милый друг Все еще любил меня. Я люблю тебя давно Я никогда тебя не забуду |
3. Berceuse de Brahms
Эта красивая песня изначально была написана Иоганнесом Брамсом на немецком языке, а затем переведена на французский. Это остается одной из его самых популярных песен, версии которой исполняли Бинг Кросби, Фрэнк Синатра и Розмари Клуни.
French Lyrics | English Translations |
---|---|
Bonne nuit, Cher Tresor, Ferme tes yeux et dors. Laisse ta tête, s’envoler, Au creux de ton oreiller. Un beau rêve passera, Et tu l’attraperas. Un beau rêve passera, Et tu le retiendras. | Спокойной ночи, Дорогое сокровище, Закрой глаза и спи. Пусть твоя голова улетит В ложбинку твоей подушки. Красивый сон пройдет, И ты поймаешь его. Прекрасный сон пройдет, И ты запомнишь его. |
Repeat | Repeat |
4. Brille Brille Petite Etoile
Великая классика Twinkle Twinkle little star переведена на французский язык с немного другим текстом.
Французский текст | Английский перевод |
---|---|
Brille, brille petite étoile Вечерняя ночь, которая девственна Верхнее небо небесного свода Ту искры с бриллиантами Brille, brille petite étoile Veille sur ceux qui dorment en bas. | Мерцай, мерцай, звездочка. В откровенной ночи Высоко над миром так высоко, Как алмаз в небе. Мерцай, мерцай, звездочка. Следите за теми, кто спит внизу. |
5. Frère Jacques
В отличие от Twinkle Twinkle Little Star, которая изначально была английской, а затем скопирована на французский язык, эта песня французского происхождения была скопирована на английский язык. Вот оригинальная версия классика, Ты спишь, брат Джон?
Французский текст | Английский перевод |
---|---|
Брат Жак Брат Жак Dormez-vous? Дормез-ву? | Брат Жак Брат Жак Ты спишь? Ты спишь? |
Sonnez les matines Sonnez les matines Динь-динь-дон Динь-динь-дон | Звенит утренний звон, Звонит утренний звон Динь-дин-дон, дин дин дон. |
Повторить | Повторить |
Другие классические французские детские стишки можно найти здесь.
6. Dodo goutte d’eau
Довольно сладкая французская колыбельная с умиротворяющей лирикой — Dodo goutte d’eau . Вы можете просто представить себе ливень на улице, слушая эту успокаивающую мелодию.
Французские тексты песен | Английские переводы |
---|---|
(Припев) Додо, goutte d’eau Tout le long de la fenêtre Додо, goutte d’eau Tout le long des carreaux | (Припев) Сон, капля воды По всему окну , капля воды По всей плитке |
Вент siffle sous la porte Et le feu s’est endormi La chanson de l’Eau apporte Le sommeil à ces petits | Ветер свистит14 под дверью И огонь уснул Песня воды приносит Спи этим малышам |
Рефрен | Рефрен |
☞ ПОДРОБНЕЕ: Лучшие французские детские книги по возрасту
молитва за каждого родителя во всем мире.
Dodo снова на сленге означает сон, и эта нежная успокаивающая песня надеется, что ваш малыш хорошо отдохнул.Французский текст | Английский перевод |
---|---|
(Припев) Додо, младенец, L’enfant dormira bien vite Додо, l’ребенок, L’enfant dormira bientôt | (Припев) Додо, ребенок спит, Ребенок будет спать быстро Додо, ребенок спит, ребенок скоро заснет |
Une poule blanche Est là dans la grrange Qui va faire un petit coco Pour l’enfant Qui va faire dodo | Белая курица 901 Есть ли в сарае Кто сделает горячий шоколад для ребенка , который собирается спать |
Ранд | Ранд | Все мудры По соседству Пора спать Сон скоро придет. |
Припев | Припев |
8. Dodo poulette
Еще одна французская колыбельная с довольно бессмысленным текстом dodo poulette , что, если вы читаете текст, недалеко от попрошайничества и/или попытки подкупить ребенка, чтобы он уснул.
French Lyrics | English Translations |
---|---|
Dodo Poulette, Ma mignonette Faites un tour, un petit 17 touvous 904 toussez tour Embrassez! | Спи, моя маленькая цыпочка, Милая моя, Прокатись, прокатись Обними всех, кого любишь Всегда ! |
Додо Пулетт, Маша резеда Si Alice fait dodo Elle aura un coco Tout chaud ! | Спи, моя маленькая цыпочка, Милая моя девчонка Если Алиса уснет Она выпьет шоколад (молоко) Все горячее! |
Повторить | Повторить |
Кстати, если вам интересно, почему во французском языке пробел между словом и восклицательным знаком, вы можете прочитать о правилах пунктуации во французском языке здесь.
9. C’est la cocotte blanche
Говоря о нелогичной лирике, есть c’est la cocotte blanche . Я добавил тексты и перевод, но на самом деле родители должны сами придумывать тексты по ходу дела. Суть песни не в том, чтобы иметь смысл, а в том, чтобы рифмовать.
French Lyrics | English Translations |
---|---|
C’est la cocotte blanche Qu’a pondu dans la grange Qu’it cocotte un p’t0147 Pour l’enfant qui fait dodo | Это белая запеканка Которую несут в амбаре Которая положила кокос Для спящего ребенка |
C’est la cocotte grise Qu’a pondu dans la Qu’a pondu un p’tit coco Pour l’enfant qui fait dodo | Это серая кастрюля Положенная в уступ Положенная кокосовая стружка Для спящего ребенка |
C’est la cocotte noire Qu’a pondu dans l’armoire Qu’a pondu un p’tit coco Pour l’enfant qui fait dodo | Это черная кастрюля Которая лежала в шкафу Там лежал маленький кокос Для ребенка кто спит |
C’est la cocotte verte Qu’a pondu dans l’herbe Qu’a pondu un p’tit coco Pour l’enfant qui fait dodo | Это зеленая кастрюля которую несут в траве Та, что положила кокос Для ребенка, который спит |
C’est la cocotte brune Qu’a pondu dans la lune Qu’a pondu un p’tit coco Pour l’enfant qui fait dodo | Это коричневая кастрюля , которую несут на Луне Который положил маленький кокос Для ребенка, который спит |
C’est la cocotte rouge Qu’a pondu dans la citrouille Qu’a pondu un p’tit coco Pour l’enfant qui fait dodo | Это красная кастрюля , которую несут в тыкве Та, что положила маленький кокос Для ребенка, который спит |
Есть похожая колыбельная под названием c’est la poulette grise , которая следует тому же принципу рифмовки.
9. Ne pleure pas Jeannette
Говоря о том, как упрашивать ребенка спать, у нас есть « Ne pleure pas Jeannette », у которой довольно интересный текст, учитывая, что во Франции была революция и больше нет ни одного юридически признанного французского языка. князья или бароны.
French Lyrics | English Translations |
---|---|
(Refrain) Ne pleure pas Jeannette, Tra, lallallallalla lla llallalla lla lla, Ne pleure pas Jeannette, Nous te marierons, Nous te marierons , | (Припев) Не плачь, Жаннет, Тра, лаллаллалла лла ллалла ла ла, Не плачь, Жаннет, Мы выйдем за тебя замуж, Мы выйдем за тебя замуж, |
Avec le fils d’un принц, Tra, lallalllalla lla llalalla lla lla, Avec le fils d’un Prince, Ou celui d’un baron, Ou celui d’un baron | С сыном принца, Tra, lallalllalla lla llalalla lla , С сыном принца, Или с сыном барона, Или с сыном барона |
Повторный припев | Повторный припев |
10.
One of the most 9004, Sainte Nuit красивые рождественские гимны — это, конечно же, Тихая ночь, Святая ночь, которая сама по себе является колыбельной. Французская версия Silent Night такая же милая и успокаивающая.Французский текст | Английский перевод |
---|---|
Douce nuit, Sainte nuit Dans les cieux. L’astre luit. Le mystère annoncé s’accomplit Cet enfant sur la paille endormi, C’est l’amour infini. x2 | Сладкая ночь, святая ночь. В небесах. Звезда сияет. Объявленная тайна свершилась Этот спящий ребенок на соломе, Это бесконечная любовь. х2 |
Paix à tous. Gloire au ciel. Gloire au sein maternel, Qui pour nous, en ce jour de Noël, Enfanta le Sauveur éternel, Qu’attendait Israël. x2 | Мир всем. Слава небесам. Слава во чреве, Кто нам, в этот день Рождества, Родила вечного Спасителя, Чего ждал Израиль. x2 |
Saint enfant, doux agneau. Qu’il est grand. Qu’il est beau Entendez résonner les pipeaux Des bergers conduisant leurs troupeaux Vers son скромный берсо. x4 | Святое дитя, сладкий ягненок. Какой он высокий! Какой он красивый. Слушайте дудку Пастухи ведут свои стада К своей скромной колыбели. x4 |
11. Ma poupée chérie
Мы все были там, в те ночи, когда ребенок просто не мог заснуть. Эта довольно забавная колыбельная для всех уставших мам (и пап).
Французский текст | Английский перевод |
---|---|
Ma poupée chérie ne veut pas dormir Petit ange mien, tu me fais souffrir Ferme tes doux yeux, tes yeux de saphir Dors, poupée, dors, dors ou je vais mourir | My darling doll не хочет спать Ангел мой, ты заставляешь меня страдать Закрой свои сладкие глаза, свои сапфировые глаза Спи, куколка, спи, спи или я умру |
Ma poupée chérie vient de s’ endormir Bercez-la bien doux, ruisseaux et zéphyrs, Et vous, chérubins, gardez-la-moi bien Sa maman jolie l’aime à la folie | Милая моя куколка только что уснула Качайте ее очень мягко, ручьи и зефиры, А вы, херувимы, берегите ее для я Ее хорошенькая мама безумно любит ее |