В связи с этим запятая в начале предложения: «В связи с этим» запятая – нужна ли, где ставить?

«Благодаря»: правила выделения запятыми — когда нужны исходя из части речи

Слово «благодаря» обозначает собою деепричастие и произведённый от него предлог. Само по себе, то есть особо, запятыми не отделяется, а в составе оборотов речи – по общим правилам:

  1. «Только благодаря вашему участию я излечился от меланхолии» – предлог в середине предложения, запятые не нужны;
  2. «Благодаря наружному утеплению дома мы ежегодно экономим значительные суммы на отоплении» – предлог в начале предложения, но простого, поэтому запятой после него тоже не нужно;
  3. «А теперь поаплодируем нашим спонсорам, благодаря помощи которых этот праздник прошёл на подъёме и с блеском» – предлог, начинающий придаточное (подчинённое) предложение, перед которым запятая ставится по общим правилам пунктуации;
  4. «А Василий Иванович всё никак не уходил, неуклюже топчась в прихожей, благодаря
    и благодаря Петра с Анной за гостеприимство» – начинает деепричастный оборот, целиком отделённый запятой по общим правилам;
  5. «Она нежно тронула его за руку, взглядом благодаря за утешение» – деепричастный оборот не начинает и потому запятыми не выделено.

Для закрепления материала разберём правила выделения «благодаря» запятыми подробнее.

Предлог

В живой речи «благодаря» чаще всего используется именно как предлог со значением «вследствие <чего-то>», «из-за <чего-то>», «как следствие <чего-то>», «по причине <того-то>», но употребляется с дательными падежом («благодаря <тому-то>»). Со знаками препинания при этом соотносится таким образом:

  1. Сам по себе запятыми не отделяется, как и прочие предлоги, что простые (древнейшие, первообразные), что производные от других частей речи:

1а. «Благодаря затяжной прохладной весне этим летом следует ожидать хорошего урожая лесных грибов и ягод»;

1б. «Я не опоздал на работу благодаря тому, что успел чуть ли не на ходу вскочить в как раз отъезжавшую от остановки маршрутку».

Предложение в примере 1а простое, то есть составляет один оборот речи, законченный надлежащими в данном случае знаками пунктуации (в обычном тексте нужно было бы поставить точку). В примере 1б «благодаря» входит в главное предложение как предлог. Следующий речевой оборот начинается с союзного слова «что», перед которым и поставлена запятая, а к «благодаря» они ни там, ни там не нужны ни до, ни после.

Примечание: словесные конструкции наподобие той, что в примере 1б, называются также предложениями со сложным сказуемым –

«Я<главное подлежащее>…не опоздал<главное сказуемое 1>…успел<главное сказуемое 2>…отъезжавшую<подчинённое сказуемое>…маршрутку<подчинённое подлежащее>», или же предложениями с безличными придаточными; «лицо» в виде подлежащего сохраняет только первый, начальный оборот (главное предложение).

Если начинающееся с «благодаря»-предлога предложение предваряется вводным словом, выражающим чувства автора либо дающим его оценку события вне связи со смыслом значащего (знаменательного) высказывания, то перед предлогом может очутиться запятая, грамматически к нему не относящаяся:

  1. «Итак, благодаря продуманному распоряжению наличными ресурсами крах нам более не грозит».

Для проверки просто убираем вводное слово (в нашем случае – выделенное красным «Итак»), так как без него общий смысл высказывания не изменится. Ни в одном из языков, как естественных, так и плановых (выдуманных), предложения с запятой не начинаются. Если же вводное слово вставлено в предложение, то относящиеся к нему запятые также уходят вместе с ним:

  1. «Так что теперь, уверяю вас, благодаря продуманному распоряжению наличными ресурсами крах нам более не грозит».

Деепричастие

Обороты речи с причастиями и деепричастиями как правило выражают мысли, уточняющие и/или дополняющие высказанные в основном предложении. Такие речевые конструкции вставляются в основное предложение, как бы разрывая его, и потому называются также обособленными либо вставочными (вставными) оборотами (фразами). Обособленные обороты в составе сложных предложений отделяются запятыми до и после (реже – тире; изредка – двоеточием или точкой с запятой).

В таких случаях запятая перед «благодаря»-деепричастием относится не к нему, но отделяет весь деепричастный оборот:

  1. «В прошедшем квартале мы последовательно проводили сдержанную кредитную политику, благодаря чему избавились от дефицита платёжного баланса».

Здесь запятая перед «благодаря» грамматически связана не именно с ним, поскольку отделяет от основного предложения весь оборот. Для проверки можно построить фразу так, чтобы взамен запятой перед «благодаря» оказался уместнее иной пунктуационный знак:

  1. «Подводя итог, я констатирую: благодаря осторожному манипулированию финансовыми потоками мы имеем все шансы подойти к концу года с чистой прибылью».

В запятых поневоле

Запятые или иные подходящие к случаю знаки пунктуации могут оказаться и по обе стороны деепричастия «благодаря», также не находясь с ним в прямом грамматическом отношении (продолжим, скажем, Пример 4):

  1. «Наконец, он таки улез задом в выходную дверь, благодаря, расшаркиваясь и прижимая руку к сердцу».

Здесь злосчастное «благодаря» в качестве деепричастия оказалось также и первым в перечне однородных предметов – способов изъявления благодарности. Для проверки несколько перестроим предложение, заодно «пригладив» его согласно стилистике русского языка:

  • «Наконец надоеда убрался-таки восвояси, по-прежнему благодаря да славословя хозяев на ходу».

Вот теперь ясно видно, что обе запятые в Примере 6 к деепричастию «благодаря»

как к таковому не относятся.

Примечание: в значении деепричастия частичные синонимы к «благодаря» – «благодарствуя» (с дательным падежом, «благодарствуя хозяевам»), «прославляя», «славословя»; синонимичные словосочетания «выражая благодарность», «изъявляя благодарность» (также с дательным падежом).

О стилистических особенностях употребления

В настоящее время стало фактически общепринятым употреблять предлог «благодаря», простите за откровенность, ни к селу, ни к городу совершенно упуская из виду его собственное, в целом благоприятствующее предмету изложения значение. Например:

  • «Благодаря откровенно хамскому поведению этот субъект потерял всякое уважение окружающих».

Или, допустим:

  • «Польша, благодаря пренебрежению датским экологическим законодательством, лишилась разрешения на строительство трубопровода Baltic Pipe»
    .

Насколько справедлив общественный приговор в первом случае и как именно «Балтийская труба» обездоливает датских лесных мышовок во втором это вопросы иного плана. Но за что же тому и тем, кого этакое вот «благодаря» коснулось, «благодарить»-то своих «благодетелей»? В подобных обстоятельствах уместны эмоционально нейтральные синонимы «вследствие», «из-за», «как следствие», «по причине».

Грамматика

Слово «благодаря» употребляется как деепричастие настоящего времени от глагола «благодарить» и производный от него предлог причины. Неизменяемое, однокоренное. Постановка ударения и разделение переносами бла-го-да-ря́.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Слова-связки в английском языке. 3 тип

Слова-связки в английском языке. 3 тип

+7-915-596-29-09 Заказать обратный звонок

29 февраля 2020

Сегодня мы расскажем об одном из самых важных типов слов-связок в английском языке Consequence/ Result/ Effect. Они служат для выражения следствия, результата и используются при написании эссе по английскому языку (задание С2 ЕГЭ), так как все они (за исключением so) относятся к формальному стилю.

Оценивая вашу письменную работу, экзаменатор проверяет не только грамматику и лексику, но и организацию текста.

Под организацией текста понимается правильное его деление на абзацы и использование элементов логической связи.

Поэтому линкеры просто обязательны. Они помогут раскрыть аргументы, которые вы приводите в поддержку своей точки зрения или мнения оппонентов и получить заветные 3 балла по данному аспекту.

Помните, что их следует употреблять в каждом разделе для создания плавного перехода от одной мысли к другой.

Эти слова-связки объединяют два предложения следующим образом:

  • 1 предложение; слово-связка, 2 предложение
  • 1 предложение. Слово-связка, 2 предложение.

Как правильно использовать слова-связки 3 типа

Linking words/phrases

Перевод

Пример

Пояснения

As a result,

В результате/ В итоге

Factories dump chemicals into rivers. As a result, the water becomes harmful to humans, animals and water life.

Factories dump chemicals into rivers; as a result, the water becomes harmful to humans, animals and water life.

Данные вводные слова и выражения стоят всегда в начале предложения и обособляются запятой.

Реже — в середине предложения. При этом до них ставится точка с запятой, а после них — запятая. Как мы показывали в схеме выше.

Therefore,

Следовательно

Jane has visited Spain several times. Therefore, she knows a lot about its culture, customs and tourist attractions.

Consequently,

As a consequence,

Следовательно

Their profit increased in 2019. Consequently, they decided to invest some money in new equipment.

Hence,

Следовательно

He sold his car. Hence, he had enough money for a holiday.

Under those circumstances,

При таких обстоятельствах

Under those circumstances, you need to send your car to repairs.

For this reason,

Поэтому/ в связи с этим

Someone stole Bill’s wallet in the shopping centre. For this reason, he called the police.

In that case,

В таком случае

In that case, they should ask for parents’ advice.

So,

Итак

So, it’s the most interesting book I have ever read.

C so обычно начинается предложение, а после него ставится запятая. Оно относится к неформальному стилю, поэтому его можно использовать для написания письма (задание С1)

This means that

Это означает, что

This means that paper books will not disappear in the future.

Перед придаточным предложением, которое вводится союзом that, запятая не ставится.

Thus,

Таким образом

Thus, he managed to pass the driving test.

Данное вводное слово также стоит в начале предложения и обособляется запятой.

That’s why

Вот почему/поэтому

It’s raining again today, that’s why don’t forget to take your umbrella.

Союз that’s why (that is why) вводит придаточное предложение и до него ставится запятая.

Советы

В заключение мы хотим дать вам несколько советов:

  • используйте связки только там, где необходимо;
  • стройте предложения со знакомыми фразами, в значении и правилах употребления которых вы уверены;
  • покажите богатство своего вокабуляра, используя разнообразные вводные слова, фразы и союзы;
  • следите за пунктуацией.

Следите за обновлениями и совершенствуйте свой английский вместе с языковой школой АВС.

Назад Вперед Все новости

Завершенный уровень:

Задача:

Оставьте свой номер телефона, и мы перезвоним вам в ближайшее время

знаков препинания — Когда нужно ставить запятую после «так» в начале предложения?

Самое простое эмпирическое правило, которое редко приведет вас к ошибке, заключается в том, чтобы всегда избегать запятой после «So» в начале предложения, сразу после точки с запятой или сразу после запятой. Это применимо независимо от того, что здесь означает «так» или какой грамматический термин, по вашему мнению, описывает это.

Далее следует более подробный ответ:

Полированные писатели, выросшие примерно до конца 19 века.90-е годы, читая литературу, написанную в 1800-х и 1900-х годах, редко ставят запятую после «Так» в значении , следовательно, . Для нас это выглядит и звучит так же неуместно, как запятая после «Но», что также стало слишком распространенным явлением за последние 20 лет.

Фактический авторитет для подавляющего большинства классов Freshman Comp, T Справочник Ходжеса Харбрейса , добавил явное правило по этой причине, Правило 13b: избегайте запятых после координирующих союзов: For, And, Nor, But, Or , Тем не менее, Итак. (Я изменил порядок, чтобы он соответствовал ныне более распространенной аббревиатуре FANBOYS. Google FANBOYS запятая для более подробной информации.) Запятая обычно ставится перед этими союзами, почти никогда после.

Единственный источник, который я видел, который поддерживает So-запятую, — это «Элементы стиля», опубликованные в 1918 году, которые не комментируют, но используют So-запятую в 2 экземплярах точки и в одном экземпляре вне точки. Остальные 9 авторитетных источников, которые я исследовал в подавляющем большинстве случаев (но не полностью), не ставят запятую после «так», когда это означает 9.0007, следовательно, в начале предложения или независимого предложения.

Несколько дней назад я прочесал «Принца приливов», «Войну и память», «Выбор Софи», «Свет в августе», «Жалобу Портного», «Самый синий глаз», «Псевдоним Грейс», «Волхв», «Женщина французского лейтенанта» и «Искупление» — где-то между 1,5. миллион и 2 миллиона слов. Во всем этом тексте, профессионально отредактированном и опубликованном крупными издательствами, было только 9 экземпляров So-comma в смысле , следовательно, , где не было придаточного/вводного предложения или фразы. На самом деле, даже вводя запятую-вводную, те авторы (или редакторы) обычно удаляли первую из двух запятых, которые разграничивали бы ее, если бы она появлялась позже в предложении. (@Cerberus_Reinstate_Monica хорошо указывает и иллюстрирует это в более раннем ответе.)

По сравнению с этими 9 экземплярами So-comma, было (консервативно подсчитано) 871 экземпляр So-без-запятой в обычном смысле Следовательно , плюс сотни других значений , подобных Таким образом и В такой степени .

Из этих 871 случаев 465 были в начале предложения; 51 сразу после точки с запятой; и 355 сразу после запятой.

Ссылка на полную таблицу (PDF)

Хотя по моему опыту, So-comma иногда встречалась раньше, чем в 2000 году, в недостаточно отредактированных деловых письмах, в основном это детище 2000-х годов. Текстуальный анализ в подавляющем большинстве случаев подтверждает мое давнее впечатление о том, что профессиональные редакторы и писатели на протяжении 1900-е почти всегда избегали запятой после так-как-поэтому. Вот почему это звучит и выглядит странно для тех из нас, кто имеет определенный возраст и кругозор.

Тем не менее, есть определенные случаи, когда So-запятая необходима для выделения или во избежание двусмысленности. («Итак, задолго до крайнего срока мы начали сворачивать проект» — чтобы избежать «So long» или «So long before».)

, мы часто делаем паузу или меняем интонацию в местах, где запятая не ставится. Чтобы сделать акцент, Стилман рекомендует вместо этого выбрать курсив, многоточие или тире, чтобы передать паузу или ударение. Я рекомендую то же самое, когда редактирую художественную литературу, где такой акцент обычно делается внутри диалога. Запятая выглядит слишком случайной и неотшлифованной.

Итак, еще раз, лучшее простое эмпирическое правило состоит в том, чтобы избегать запятой после так (на самом деле запятой после любых ФАНБОЕВ) в начале предложения, сразу после точки с запятой или сразу после запятой. Это почти всегда сближает вас с великими писателями и редакторами.

Что касается «относительно» | Предложение первое

Этот пост предлагает советы по использованию относительно , относительно , относительно , относительно , относительно и относительно . Речь идет об их предложном употреблении, а не с относительно как причастия («Рассматривая картинку тихо, я не заметил, как собралась толпа»).

Эти фразы смешаны. в отношении и в отношении довольно распространены в разговорном английском, но гораздо реже в редактируемом английском, где их появление может вызвать вздрагивания и возмущенные вопли со стороны педантистов — за исключением, конечно, случаев, когда эллиптическая по отношению к указывает на личное внимание:

С [моим] уважением к вашей жене/мужу/семье

По отношению к , по отношению к и по отношению к являются стандартными составными предлогами. Они хороши, если их использовать с осторожностью для введения или повторного введения темы в начале статьи:

Что касается вашего письма…
Что касается вопроса, который мы обсуждали сегодня утром…
Разногласий между двумя президентами не могло быть. более яркий; Что касается темперамента, то там, где один был спокойным, другой был бычьим…

Иногда их лучше заменить более лаконичным в отношении , в отношении , в отношении или в отношении , но не всегда: при редком использовании их относительная многословность не выглядит неприглядной. Кроме того, относительно не короче относительно . Используйте контекст и ритм предложения, чтобы выбрать наиболее подходящую фразу.

Включенный в пункт по отношению к и его собратьям становится все более и более перегруженным, что приводит к слабому и перифрастическому стилю. Как правило, они уступают простым предлогам, таким как 9.0007 о , о , в или вместо , но эти предлоги часто забывают или считают слишком прямыми:

вопросы по данному вопросу (о, о)
Компания имеет обязательство в отношении выполнения своих обещаний (обязательство по доставке)

Как показывают примеры, в отношении и компания лучше всего заменяются, когда они служат только для соединения элементов, взаимосвязь которых плохо изучена. То же самое относится и к другим фразам, обычно используемым, чтобы избежать простого языка или избежать непонимания, например, в отношении , в отношении , в отношении , в отношении , на основании / того , в отношении … касается . Эти фразы иногда хорошо вписываются в свой контекст, но иногда они означают лишь сомнительную способность смутно соотносить абстрактные существительные.

Недавно я прочитал цитату представителя компании:

«Это решение обсуждалось с персоналом».

Это может показаться не таким уж плохим, но здесь многое пошло не так, поэтому я приведу пример. Сначала мы читаем о дискуссиях, потом нам говорят, что они были, но мы до сих пор не знаем, у кого они были. Это короткое предложение, но уже в беспорядке и в поисках естественной темы. После середины пути мы обнаруживаем одну сторону обсуждения (персонал), а в самом конце мы обнаруживаем, о чем шла дискуссия: о решении. Было бы легче запомнить суть этого решения, если бы нам не приходилось делать так много промежуточных выводов.

Мы также должны интерпретировать, кто вел эти обсуждения с персоналом. Ранее представитель намекал, что это была компания, ссылаясь на нее аббревиатурой и как us , так почему бы не сказать так? Нам будет достаточно. Пассивный залог — не всегда плохая идея, но здесь он придает дискуссиям абстрактный и бестелесный характер, типичный для корпоративной осмотрительности и мало оправданный. Лучше было бы сказать:

«Мы обсудили это решение с персоналом».

Это показывает читателю, кто что сделал; он делает это быстро, прямо и в разумном порядке, и удаляет ненужные относительно .

Если бы я попросил вас заполнить пропуск в поле «Подать жалобу на ___ что-то», большинство из вас предположило бы «насчет» и были бы правы. Но если бы вы посетили веб-сайт правительства Ирландии, вы бы увидели, что о соперничают с о и даже о за его скромное место: Подать жалобу на рекламу; Подать жалобу на антиконкурентное поведение; Подать жалобу относительно безопасности пищевых продуктов.

Эта последняя ссылка сообщает мне, что Управление по безопасности пищевых продуктов «управляет средством, позволяющим вам подать жалобу в отношении безопасности пищевых продуктов в Интернете». Если вы можете выяснить, что здесь делает «эксплуатация объекта», пожалуйста, дайте мне знать; Я буду искать ссылки на «Подать жалобу на чрезмерное «относительно»» и «Подать жалобу на неконтролируемое распространение ненужных заглавных букв».

Некоторые авторитеты в английском стиле советуют не использовать все описанные мной фразы. В этом они, кажется, следуют примеру сэра Артура Куиллер-Коуча, Об искусстве письма (1916) рекомендовал следующее (№ 23):

Приучай свои подозрения острее всякий раз, когда сталкиваешься с «относительно», «относительно», «относительно», «в связи с», «в зависимости от того, является ли» и тому подобное. Все это жаргонные уловки, иносказания для уклонения от того или иного простого утверждения, и я говорю, что недостаточно уклоняться от них девять раз из десяти или девяносто девять раз из ста.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *