Традиция фонетический разбор слова: Страница не найдена — Фонетический разбор, цветовые схемы и значения слов

Содержание

Определение, фонетический (звуко-буквенный) разбор и разбор слова по составу

На данной странице представлено лексическое значение слова «традиция», а также сделан звуко-буквенный разбор и разбор слова по составу с транскрипцией и ударениями.

Оглавление:

  1. Значение слова
  2. Звуко-буквенный разбор
  3. Разбор по составу

Значение слова

ТРАДИЦИЯ, и, ж.

1. То, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (напр. идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи). Национальные традиции. Воинские традиции.

2. Обычай, установившийся порядок в поведении, в быту. Т. встречи Нового года. Вошло в традицию что-н. (стало традиционным во 2 знач.).

Фонетический (звуко-буквенный) разбор

тради́ция

традиция — слово из 4 слогов: тра-ди-ци-я. Ударение падает на 2-й слог.

Транскрипция слова: [трад’ицый’а]

т — [т] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)

р — [р] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), твёрдый (парный)
а — [а] — гласный, безударный
д — [д’] — согласный, звонкий парный, мягкий (парный)
и — [и] — гласный, ударный
ц — [ц] — согласный, глухой непарный, твёрдый (непарный, всегда произноится твёрдо)
и — [ы] — гласный, безударный
я — [й’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (непарный, всегда произносится мягко)
— [а] — гласный, безударный

В слове 8 букв и 9 звуков.

При разборе слова используются правила:

  • Гласная и после букв ж, ш, ц означает звук [ы]

Цветовая схема: традиция


Разбор слова «традиция» по составу

традиция

Части слова «традиция»: традици/я
Состав слова:
традици — корень,
я — окончание,
традици — основа слова.



Звуко-буквенный разбор слова «русский» / Справочник :: Бингоскул

Русский – прилагательное, относительное

Дано в форме ед.ч., Им.п., муж.рода

Лексическое значение

Русский

  1. название народа, языка, на котором он разговаривает, культуры, традиций и т.д. – русский народ, русская культура;
  2. (разг.) используется в выражениях с оттенком недовольства – Я тебе русским языком сказала!
Деление на слоги

Рус-ский – 2 слога, первый ударный

  • 1 слог – прикрытый, закрытый;
  • 2 слог – прикрытый, закрытый.
Перенос слова

Рус-ский

  • Удвоенные согласные при переносе разделяются
Транскрипция (звуковой состав) [рус:к`ий`]

Фонетический разбор

Слово РУССКИЙ состоит из двух слогов, первый из которых ударный. Количество букв и звуков не совпадает (7 букв, 6 звуков), т.к. присутствует удвоенная согласная, обозначающая один звук. Слово является словарным. Правописание удвоенной согласной нужно запомнить.

Звуко-буквенный разбор

Ру’с-ский — [рус:кий`], 2 слога

  • р — [р] – согласный, звонкий, непарный, твердый, парный, сонорный;
  • у — [у] – гласный, ударный;
  • с — [с:] – согласный, глухой, парный, твердый, парный;
  • с — [-]
  • к — [к`] м- согласный, глухой, парный, мягкий, парный;
  • и — [и] – гласный, безударный;
  • й — [й`] – согласный, звонкий, непарный, мягкий, непарный, сонорный;

_______________________

7 б., 6 зв.

Цветовая схема слова: 

  • Синий цвет – твердый согласный
  • Зеленый цвет – мягкий согласный
  • Красный цвет – гласный
  • Серый цвет — не обозначает звука

 

Смотри также:

«Вьется» фонетический разбор | Грамота

Фонетический разбор слова «вьется», если мы хотим его осуществить по всем правилам, заключается в подсчете звуков и букв, из которых оно составлено.

Поэтому сейчас нас ждет звуко-буквенный разбор, который будет проведен с определением его характеристик. Предлагаем разобраться в этом прямо здесь.

Фонетический разбор

На начальном этапе мы увидим, сколько звуков и букв в слове «вьется». Подробнее разберем это дальше:

  1. Осуществим выделение слогов в глаголе «вьется». У него два слога: вье/тся.
  2. Найдем все буквы и звуки, из которых состоит наш глагол. В нем присутствует шесть букв, а именно, один мягкий знак, две гласные и три согласные. Звуков у него мы увидим столько же, даже несмотря на то, что мягкий знак им не является.
  3. Расставим в слове «вьется» ударение. Располагается, как стает ясно при проговаривании, оно на первом слоге: вьЕтся.
  4. Наш глагол возможно переносить, только обязательно по слогам.

Транскрипция слова

Она представлена нам таким образом: [в’й’эц:а]

Звуко-буквенный разбор

Ниже будет представлен звуко-буквенный разбор для нашего примера «вьется». Мы выполним его, тем самым, дадим верную характеристику для всех звуков:

  • в-[в’] – звонкий парный, конечно же, считающийся согласным. Характеризующийся, как мягкий.
  • ь-[  ] – буква, которая не характеризуется, как звук.
  • е-[й’] – звонкий непарный, конечно же, считающийся согласным. Характеризующийся, как мягкий и, к тому же, сонорный.
  •    [э] – звук, считающийся в данном примере ударным. Гласный.
  • т-[ц:] – глухой непарный, считающийся согласным. Характеризующийся, как твердый.
  • с-[  ] – буква, которая не слышится, когда произносится слово.
  • я-[а] – звук, считающийся в данном примере безударным. Гласный.

Проверь себя: “Приз” фонетический разбор слова

В завершении мы рассмотрим моменты, где присутствуют вопросы.

У гласных букв:  Буква «е» в слове «вьется» из-за стоящего впереди нее мягкого знака будет делится на два звука [й’] и [э]. Последняя гласная будет слышаться как [а] из-за пары согласных перед ней.

У согласных букв:  Сложности возникают при произношении рядом находящихся «т» и «с». Они переходят в длинный [ц:].

Раздел: Фонетика

Имплантат или имплант как правильно?
Учитывая то, что для русского языка это слово является новым, еще нет четко сформированных правил или традиций касательно его употребления. В современных словарях есть три разных формы слова, которые означают подобие протезов.Правильно Имплантат – наиболее популярная форма слова, заимствованная из немецкого языка (Implantat). Употребляется в… Читать дальше »

Фонетический разбор слова поездка — Помощник для школьников Спринт-Олимпик.ру


«Поездка» — это имя существительное, именительного падежа, единственного числа. Нарицательное, неодушевленное, женского рода, первого склонения. Обозначает пребывание в езде или короткое путешествие.

Транскрипция слова

[пай’эстка]

Фонетический разбор слова

С помощью звуко-буквенного анализа проведем разбор:

  • п — [п] — согласный, глухой парный, твёрдый парный;
  • о — [а] — гласный, безударный;
  • е — [й’] — согласный, звонкий непарный, мягкий непарный;
  • [э] — гласный, ударный;
  • з — [с] — согласный, глухой парный, твёрдый парный;
  • д — [т] — согласный, глухой парный, твёрдый парный;
  • к — [к] — согласный, глухой парный, твёрдый парный;
  • а — [а] — гласный, безударный.

Число букв и звуков

Из сделанного разбора следует, что в слове звуков больше, чем букв. Среди них три гласных и четыре согласных букв.
Звуки: 3 гласных и 5 согласных звуков.
Несовпадение звука и буквы в этих случаях:

  • Буква «о» обозначает [а].
  • Буква «е» обозначает [й’] и [э].
  • Буква «з» обозначает [с].
  • Буква «д» обозначает [т].

Слоги и переносы

В существительном три слога: По—е—здка, «е» стоит под ударением — поездка.
Существует несколько способов переноса:

  • По—ездка;
  • Поезд—ка.

Примеры использования в предложениях

  • Наша поездка в Казань – это прекрасный повод познакомиться с этим необычным городом.
  • Поездка в зоопарк для дошколят была первой совместной прогулкой.
  • Его поездка в командировку посеяла зерно раздора в семейные отношения.
  • Поездка за город – наша традиция выходного дня, где мы можем весело провести время с друзьями и близкими.
  • Предыдущая

    ФонетикаРюкзак: фонетический и звуко-буквенный разбор слова

    Следующая

    ФонетикаПоздняя: фонетический и звуко-буквенный разбор слова

    Фонетический анализ слов. — русский язык, прочее

    Фонетический (звуко — буквенный) разбор слов

    1. Буквы е, ё, ю, я могут обозначать два звука: [йэ], [йо], [йу], [йа]. Происходит это в следующих случаях:

    • в начале слова: например, ель — [йэ]ль, ёж — [йо]ж, юла — [йу]ла, яма — [йа]ма;
    • после гласного звука: моет — мо[йэ]т, поёт — по[йо]т, дают — да[йу]т, лаять — ла[йа]ть;
    • после разделительных ь,ъ: съем — съ[йэ]м, пьёт — пь[йо]т, льют — ль[йу]т, рьяный — рь[йа]ный.

    Кроме того, после разделительного ь два звука будет обозначать буква и: соловьи — соловь[йи].

    2. Буквы е, ё, ю, я указывают на мягкость предшеству­ющего согласного в позиции после согласных, парных по твер­дости-мягкости: мех — [м′эх], нёс — [н′ос], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

    Памятка:

    • Звуки  [й], [л], [м], [н], [р] — звонкие (не имеют пары по звонкости-глухости)
    • Звуки [х], [ц], [ч], [ш′] — глухие (не имеют пары по твер­дости-мягкости)
    • Звуки [ж], [ш], [ц] — всегда твёрдые.
    • Звуки [й], [ч], [ш′] — всегда  мягкие.

    Фонетический разбор слова (звуко-буквенный анализ слова) — это анализ слова, который заключается в характеристике слоговой структуры и звукового состава слова; фонетический разбор слова предполагает элементы графического анализа. Слово для фонетического разбора в школьных учебниках обозначается цифрой 1: например, земля1.

    При проведении фонетического разбора слова необходимо обязательно произносить слово вслух. Нельзя автоматически переводить буквенную запись в звуковую, это ведет к ошибкам. Нужно помнить, что характеризуются не буквы, а звуки слова.

     
    Порядок фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (по школьной традиции):

    1. Запишите данное слово, разделите его на слоги, устно укажите количество слогов.

    2. Поставьте ударение в слове.

    3. Запишите фонетическую транскрипцию слова (пишем слово буквами в столбик, напротив каждой буквы записываем звук в квадратных скобках).

    4. Охарактеризуйте звуки (напротив каждого звука ставим тире и пишем его характеристики, разделяя их запятыми):

    • характеристики гласного звука: указываем, что звук гласный; ударный или без­ударный; 
    • характеристики согласного звука: указываем, что звук согласный; твёрдый или мягкий, звонкий или глухой. Можно ещё указать парный или непарный по твер­дости-мягкости, звонкости-глухости.

    5. Укажите количество звуков и букв.

    Просмотр содержимого документа
    «Фонетический анализ слов. »

    Фонетический (звуко — буквенный) разбор слов

    1. Буквы е, ё, ю, я могут обозначать два звука: [йэ], [йо], [йу], [йа]. Происходит это в следующих случаях:

    • в начале слова: например, ель — [йэ]ль, ёж — [йо]ж, юла — [йу]ла, яма — [йа]ма;

    • после гласного звука: моет — мо[йэ]т, поёт — по[йо]т, дают — да[йу]т, лаять — ла[йа]ть;

    • после разделительных ь,ъ: съем — съ[йэ]м, пьёт — пь[йо]т, льют — ль[йу]т, рьяный — рь[йа]ный.

    Кроме того, после разделительного ь два звука будет обозначать буква и: соловьи — соловь[йи].

     

    2. Буквы е, ё, ю, я указывают на мягкость предшеству­ющего согласного в позиции после согласных, парных по твер­дости-мягкости: мех — [м′эх], нёс — [н′ос], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

     

    Памятка:

    • Звуки  [й], [л], [м], [н], [р] — звонкие (не имеют пары по звонкости-глухости)

    • Звуки [х], [ц], [ч], [ш′] — глухие (не имеют пары по твер­дости-мягкости)

    • Звуки [ж], [ш], [ц] — всегда твёрдые.

    • Звуки [й], [ч], [ш′] — всегда  мягкие.

    Фонетический разбор слова (звуко-буквенный анализ слова) — это анализ слова, который заключается в характеристике слоговой структуры и звукового состава слова; фонетический разбор слова предполагает элементы графического анализа. Слово для фонетического разбора в школьных учебниках обозначается цифрой 1: например, земля1.

    При проведении фонетического разбора слова необходимо обязательно произносить слово вслух. Нельзя автоматически переводить буквенную запись в звуковую, это ведет к ошибкам. Нужно помнить, что характеризуются не буквы, а звуки слова.

     
    Порядок фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (по школьной традиции):

    1. Запишите данное слово, разделите его на слоги, устно укажите количество слогов.

    2. Поставьте ударение в слове.

    3. Запишите фонетическую транскрипцию слова (пишем слово буквами в столбик, напротив каждой буквы записываем звук в квадратных скобках).

    4. Охарактеризуйте звуки (напротив каждого звука ставим тире и пишем его характеристики, разделяя их запятыми):

    • характеристики согласного звука: указываем, что звук согласный; твёрдый или мягкий, звонкий или глухой. Можно ещё указать парный или непарный по твер­дости-мягкости, звонкости-глухости.

    5. Укажите количество звуков и букв.

    Образцы фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (базовый уровень)

     

    Земле — зем-лé
    з[з′] — согласный, мягкий, звонкий
    е[и] — гласный, безударный
    м[м] — согласный, твердый, звонкий
    л[л′] — согласный, мягкий, звонкий
    е[э] — гласный, ударный
    __________
    5 букв, 5 звуков

    Чернеют — чер-нé-ют


    ч[ч] — согласный, мягкий, глухой
    е[и] — гласный, безударный
    р[р] — согласный, твердый, звонкий
    н[н′] — согласный, мягкий, звонкий
    е[э] — гласный, ударный
    ю[й] — согласный, мягкий, звонкий
      [у] — гласный, безударный
    т[т] — согласный, твердый, глухой.
    ___________
    7 букв, 8 звуков

    схема, транскрипция слова на русском языке. сколько слогов, букв, звуков, куда падает ударение в слове ящерица? Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв: в скоре,

    Казалось бы, для любого человека, научившегося читать, нет ничего проще, чем разделить слова на слоги. На практике же оказывается, что это не такая уж и легкая задача, более того, чтобы правильно выполнить это задание, нужно знать некоторые нюансы. Если вдуматься, далеко не каждый сможет даже дать четкий ответ на простой вопрос: «Что такое слог?»

    Так что же это такое — слог?

    Как известно, каждое слово состоит из слогов, которые, в свою очередь, состоят из букв. Однако, чтобы сочетание букв было слогом, в нем обязательно должна присутствовать одна гласная, которая уже сама по себе может составлять слог. Принято считать, что слог — это самая меньшая произносимая единица речи или, проще говоря, звук/звукосочетание, произносимое за один выдох. Например, слово «я-бло-ко». Чтобы его произнести, необходимо трижды выдохнуть, а значит, это слово состоит из трех слогов.

    В нашем языке один слог не может содержать более одной гласной. Поэтому сколько гласных в слове — столько и слогов. Гласные являются слоговыми звуками (создают слог), в тоже время согласные — неслоговыми (не могут образовать слог).

    Теории слога

    Существует целых четыре теории, пытающиеся объяснить, что такое слог.

    • Теория выдоха. Одна из самых древних. Согласно ей, количество слогов в слове равно количеству выдохов, делающихся при его произношении.
    • Акустическая теория. Она подразумевает, что слог — это сочетание звуков с большой и меньшей громкостью. Гласный — более громкий, поэтому он способен как самостоятельно формировать слог, так и притягивать к себе согласные, как менее громкие звуки.
    • Артикуляторная теория. В этой теории слог преподносится как результат мышечного напряжения, которое возрастает к гласному и спадает по направлению к согласному.
    • Динамическая теория. Объясняет слог как комплексное явление, на которое влияет ряд факторов, перечисленных в предыдущих теориях.

    Стоит отметить, что каждая из вышеизложенных теорий имеет свои недостатки, впрочем, как и достоинства, и ни одна из них полностью так и не смогла охарактеризовать природу понятия «слог».

    Виды слогов

    Слово может состоять из разного количества слогов — от одного и более. Все зависит от гласных, например: «сон» — один слог, «сно-ви-де-ни-е» — пять. По этой категории они делятся на односложные и многосложные.

    Если в составе слова — более одного слога, то на один из них падает ударение, и он называется ударным (при произношении выделяется длиной и силой звучания), а все прочие — безударными.

    В зависимости от того, на какой звук оканчивается слог, они бывают открытыми (на гласный) и закрытыми (на согласный). Например слово «за-вод». В данном случае первый слог является открытым, так как заканчивается на гласную «а», второй же является закрытым из-за окончания на согласную «д».

    Как правильно разделять слова по слогам?

    Прежде всего, стоит уточнить, что не всегда разделение слов на фонетические слоги совпадает с разделением для переноса. Так, согласно правилам переноса, одну букву нельзя отделять, даже если она гласная и является слогом. Однако если слово разделить на слоги, согласно правилам деления, то гласная, не окруженная согласными, будет составлять один полноценный слог. Для примера: в слове «ю-ла» фонетически два слога, но при переносе это слово разделяться не будет.

    Как и уточнялось выше, в слове ровно столько слогов, сколько и гласных. Один гласный звук может выступать в качестве слога, но если в нем более одного звука, то начинаться такой слог будет обязательно с согласного. Выше приведенный пример — слово «ю-ла» — делится именно таким образом, а не «юл-а». Данный пример демонстрирует, как второй гласный «а» притягивает «л» к себе.

    Если в средине слова попадаются несколько согласных подряд, они относятся к следующему слогу. Данное правило распространяется и на случаи с одинаковыми согласными, и на случаи с разными неслоговыми звуками. Слово «о-тча-я-нный» иллюстрирует оба варианта. Буква «а» во втором слоге притянула к себе сочетание из разных согласных букв — «тч», а «ы» — двойное «нн». Из этого правила есть одно исключение — для непарных неслоговых звуков. Если первым в буквосочетании стоит звонкий согласный (й, ль, л, мь, м, нь, н, рь, р), то он отделяется вместе с предыдущим гласным. В слове «склян-ка» буква «н» относится к первому слогу, так как является непарным звонким согласным. А в предыдущем примере — «о-тча-я-нный» — «н» отошла к началу следующего слога, согласно общему правилу, так как была парным сонорным.

    Иногда буквосочетания согласных на письме означают несколько букв, но звучат как один звук. В таких случаях деление слова по слогам и деление для переноса будут отличаться. Поскольку сочетание означает один звук, то и разъединять эти буквы не следует при разделе на слоги. Однако при переносе такие буквосочетания разделяются. К примеру, в слове «и-зжо-га» три слога, однако при переносе это слово будет делиться как «изжо-га». Кроме буквосочетания «зж», произносимого как один длинный звук [ж:], это правило распространяется и на сочетания «тся»/«ться», в которых «тс»/ «тьс» звучат как [ц]. Например, правильно делить «у-чи-ться» не разрывая «тс», но при переносе будет «учить-ся».

    Как уже было отмечено в предыдущем разделе, слог бывает открытым и закрытым. В русском языке закрытых слогов значительно меньше. Как правило, они находятся лишь в конце слова: «ха-кер». В редких случаях закрытые слоги могут оказаться в средине слова, при условии, что слог заканчивается на непарный сонорный: «сум-ка», но «бу-дка».

    Как правильно разделять слова для переноса

    Разобравшись с вопросом, что такое слог, какие бывают их виды, и как делить на них, стоит обратить снимание на правила переноса слов. Ведь при внешней похожести эти два процесса далеко не всегда приводят к одинаковому результату.

    При разделении слова для переноса используются те же принципы, что и при обычном делении на слоги, но стоит обратить внимание на ряд нюансов.

    Категорически запрещено отрывать одну букву от слова, даже если это образующая слог гласная. Этот запрет распространяется и на перенос группы согласных без гласной, с мягким знаком или й. К примеру, на слоги «а-ни-ме» делится так, а вот переносить его можно только таким образом: «ани-ме». В результате при переносе выходит два слога, хотя в действительности их три.

    Если две и более согласных находятся рядом, их можно делить по своему усмотрению: «те-ксту-ра» или «тек-сту-ра».

    При парных согласных, находящихся между гласными, их разделяют, кроме случаев, когда эти буквы являются частью корня на стыке с суффиксом или префиксом: «клас-сы», но «класс-ный». Тот же принцип касается согласной в конце корня слова перед суффиксом — от корня отрывать буквы при переносе, конечно, можно, но нежелательно: «киев-ский». Аналогично — в отношении приставки: последнюю согласную, входящую в ее состав, отрывать нельзя: «под-ползти». Если же корень начинается с гласной, можно либо все так же отделить саму приставку, либо вместе с ней перенести два слога корня: «без-аварийный», «безава-рийный».

    Аббревиатуры переносить нельзя, а вот сложносокращенные слова можно, но только по составным.

    Азбука по слогам

    Слог имеет огромное практическое значение при обучении детей чтению. С самого начала ученики изучают буквы и слоги, которые из них можно комбинировать. А впоследствии из слогов дети учатся постепенно строить слова. Сначала детей обучают читать слова из простых открытых слогов — «ма», «мо», «му» и подобных, а вскоре задачу усложняют. Большинство букварей и методических пособий, посвященных данному вопросу, построены именно по этой методике.

    Более того, специально для развития умения читать по слогам некоторые детские книжки выпускают с текстами, разделенными на слоги. Это облегчает процесс чтения и способствует доведению умения распознавать слоги до автоматизма.

    Само по себе понятие «слог» является еще не до конца изученным предметом лингвистики. При этом его практическое значение сложно переоценить. Ведь эта маленькая частичка слова помогает не только обучиться чтению и правилам письма, но и помогает понять многие грамматические правила. Не стоит также забывать, что, благодаря слогу, существует поэзия. Ведь основные системы создания рифм основываются как раз на свойствах этой крошечной фонетико-фонологической единицы. И хотя существует масса теорий и исследований, посвященных ему, вопрос о том, что такое слог, остается открытым.

    В этой статье вы найдете информацию о том, как сделать фонетический разбор слова — ЯЩЕРИЦА.

    Не все знают, что такое фонетический разбор слова. В русской грамматике под этим понятием имеют в виду характеристику звуковой составляющей. Причем слово надо разбить не просто на буквы, а на звуки. Звуков гораздо больше, чем букв. Ведь некоторые буквы обозначают два звука. Давайте далее узнаем, как разобрать слово — ЯЩЕРИЦА на звуки в подробностях.

    Сколько слогов, букв, звуков, звука А в слове ЯЩЕРИЦА: схема, транскрипция слова на русском языке

    Как уже упоминалось выше, между буквами и звуками существует большая разница. Прежде, чем осуществить фонетический разбор, рассмотрим немного теорию вопроса.

    Что представляют собой буквы? Это символы, которые употребляют в письме. С помощью букв формируют слова в тексте. Они применяются для визуального изложения слов, человек воспринимает написанное глазами. Эти символы можно читать. А когда чтение происходит вслух, то вот тут уже образуются звуки. Точнее буквы сливаются в слоги, а слоги в слова. Всего в русском языке насчитывается тридцать три буквы в алфавите. Принято русский алфавит называть — кириллицей. Даже первоклассники знают, в какой последовательности расположены буквы в алфавите благодаря урокам русского языка.

    В алфавите русской грамматики имеются гласные и согласные буквы. Точнее — десять гласных и двадцать одна согласная буква. Еще в его состав входят мягкий знак и твердый знак. С их помощью подчеркивают мягкость или твердость согласного звука.

    Вот и подобрались ближе к понятию — звуки. Они представляют собой голосовую речь. Благодаря им формируются слова воедино. Звуки, как и буквы бывают гласными, согласными. Когда делают фонетический разбор слова, анализируют именно их.

    Некоторые буквы состоят из двух звуков. В частности:

    • Буква Е состоит из звука Й и звука Э
    • Буква Ё состоит из звука Й и звука О
    • Буква Ю состоит из звука Й и звука У
    • Буква Я состоит из звука Й и звука А

    Очень интересно, что если гласная безударная, то такие буквы, как Е и Я имеют звук Й и звук И записывают их как: [ЙИ]

    Звуки необходимо слышать, ведь их произносят не так, как пишут. Пример такого свойства:

    • Слово — детские. Согласные буквы Т, С, как правило, сливаются в один звук Ц.


    Теперь разберем слово ЯЩЕРИЦА

    Транскрипция данного слова выглядит следующим образом:

    [Й’АЩ’ИР’ИЦА]

    Буква Я — имеет два звука мягкий [Й’ ] — сонорный согласный, звонкий, непарный и мягкий звук[А] (гласный, ударный).
    Буква Щ — [Щ’ ] — шипящий согласный, глухой и мягкий, непарный.
    Буква Е — [И] гласный и безударный
    Буква Р — [Р’ ] — сонорные согласный звук, непарный звонкий и мягкий
    Буква И — один звук [И] (гласный ибезударный)
    Буква Ц — [Ц] один звук согласный, непарный глухой и твердый
    Буква А — [А] гласный и безударный.

    Как видите в слове имеется семь букв, восемь звуков.

    ВАЖНО : Гласная буква (Я, Ю, Е, Ё) вначале слова всегда дает два звука, так как она является йотированной. В слове ящерица применялось это правило.

    Куда падает ударение в слове ЯЩЕРИЦА?

    В данном слове ударение падает на Я — на первый слог . Всего в слове — четыре слога. Главной фонетической составляющей является правильное и четкое проговаривание гласных звуков в тех слогах, на которые падает ударение. Их, как правило, выделяют именно продолжительным звучанием и неискаженностью. Благодаря этому четко можно услышать, какую букву писать в этом слове, к примеру: Е или И. Легче и делать фонетический разбор ударного слога. В грамматике такое положение гласной называется сильной позицией. Остальные гласные в слове имеют слабую позицию.

    При звуковом анализе :

    • гласный слог, на который падает ударение (сильная позиция) проговаривается четко с более длительным звучанием.
    • безударный слог с гласной буквой (слабая позиция) читается без определенной интонации, звучит не так четко, как ударный.


    Ящерица — фонетический разбор

    Как видите, сделать фонетический разбор слова не так уж и сложно. Главное знать некоторые правила русской грамматики и все звуки, которых 42 в русском языке.

    Видео: фонетический разбор слова

    Слова делятся на слоги. Слог — это один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыха-тельным толчком воздуха.

    Ср.: во-да, на-у-ка.

    1. В русском языке есть разные по слышимости звуки: гласные звуки являются более звучными по сравнению с согласными звуками.

      Именно гласные звуки образуют слоги, являются слогообразующими.

      Согласные звуки являются неслоговыми. При произношении слова согласные звуки «тянутся» к гласным, образуя вместе с гласными слог.

    2. Слог может состоять из одного звука (и тогда это обязательно гласный!) или нескольких звуков (в этом случае в слоге кроме гласного есть согласный или группа согласных).

    Ободок — о-бо-док; страна — стра-на; ночник — но-чник; миниатюра — ми-ни-а-тю-ра.

    3. Слоги бывают открытыми и закрытыми.

      Открытый слог оканчивается на гласный звук.

      Во-да, стра-на.

      Закрытый слог оканчивается на согласный звук.

      Сон, лай-нер.

      Открытых слогов в русском языке больше. Закрытые слоги обычно наблюдаются в конце слова.

      Ср.: но-чник (первый слог открытый, второй — закрытый), о-бо-док (первые два слога открытые, третий — закрытый).

      В середине слова слог, как правило, оканчивается на гласный звук, а согласный или группа согласных, стоящих после гласного, обычно отходят к последующему слогу!

      Но-чник, по-ддать, ди-ктор.

    Обратите внимание!

    Иногда в слове могут писаться два согласных, а звучать один, например: изж ить [иж:ы́т’]. Поэтому в данном случае выделяются два слога: и-зжить .
    Деление на части из-жить соответствует правилам переноса слова, а не делению на слоги!

    То же самое можно проследить на примере глагола уезж ать , в котором сочетание согласных зж звучит как один звук [ж:] ; поэтому деление на слоги будет — у-е-зжать , а деление на части для переноса — уез-жать .

    Особенно часто ошибки наблюдаются при выделении слогов у форм глаголов, оканчивающихся на -тся, -ться .

    • Деление вить-ся, жмёт-ся является делением на части для переноса, а не делением на слоги, поскольку в таких формах сочетание букв тс, тьс звучит как один звук [ц] .

    • При делении на слоги сочетания букв тс, тьс целиком отходят к последующему слогу: ви-ться, жмё-тся .

      В середине слова закрытые слоги могут образовывать лишь непарные звонкие согласные: [ j ], [р], [р’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’].

      Май -ка, Сонь -ка, со-лом -ка.

    Обратите внимание!

    При сочетании нескольких согласных в середине слова:

    1) Два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу.

    О-тт ечь, да-нн ый.

    2) Два и более согласных обычно отходят к последующему слогу.

    Ша-пк а, ра-вн ый.

    Исключение составляют сочетания согласных, в которых первым является непарный звонкий (буквы р, рь, л, ль, м, мь, н, нь, й ).

    Мар-ка, зорь-ка, бул-ка, стель-ка, дам-ка, бан-ка, бань-ка, лай-ка.

    4. Деление на слоги часто не совпадает с делением на части слова (приставка, корень, суффикс, окончание) и с делением слова на части при переносе.

    Например, слово рассчитанный делится на морфемы рас-счит-а-нн-ый (рас — приставка, счит — корень; а, нн — суффиксы; ый — окончание).
    Это же слово при переносе членится следующим образом: рас-счи-тан-ный .
    На слоги слово делится так: ра-ссчи-та-нный .

    Правила переноса словПримеры
    1. Как правило, слова переносятся по слогам. Буквы ъ, ь, й от предыдущих букв не отделяются.Разъ -езд, синь -ка, мой -ка.
    2. Нельзя переносить или оставлять на cтроке одну букву, даже если она обозначает слог.О бо-док ; слова осень, имя нельзя разделить для переноса.
    3. При переносе нельзя отрывать от приставки конечную согласную букву.От -течь, раз -лить.
    4. При переносе нельзя отрывать от корня первую согласную букву.По-к ропить, при-к репить.
    5. При переносе слов с двойными согласными одна буква остаётся на строке, а другая переносится.Ран-н ий, тер-р ор, ван-н а.
    6. Букву ы после приставки нельзя отрывать от корня, но не следует переносить часть слова, начинающуюся с буквы ы .Разы -скать.

    Тема: Деление слов на слоги и определение ударного слога.

    Научись делить слова на слоги. Сколько гласных, столько и слогов.
    Затем научись определять ударный слог.

    Сколько слогов в словах:
    семья, шапка, шубка, моя, лапа, диван, её ?
    Правильные ответы:
    Сколько слогов в словах:
    окошко, ошибка, потолок, деревня, тишина ?
    Правильные ответы:
    перекрёсток, телевизор, перестрелка?
    Правильные ответы:
    Одинаковое количество слогов в словах:
    диета, дилемма, модернизм, петрушка, котёночек ?
    Правильные ответы:
    Сколько слогов в слове
    филологический ?
    Правильные ответы:
    Сколько слогов в словах:
    май, он, ой, ах, стол, сто, зной ?
    • 1 или больше 1-го
    Правильные ответы:
    Нужно ли показывать ударение в словах:
    краб, ёж, мёд, одноимённый, край, крик ?
    Правильные ответы:
    звонит, брала, включит, атлас (ткань)?
    • на первом или на втором
    Правильные ответы:
    1. на втором
    На каком слоге ударение в словах:
    шарфы, банты, порты, значимость ?
    • на первом или на втором
    Правильные ответы:
    1. на первом
    На каком слоге ударение в словах:
    по рекам, по средам, партер, столяр ?
    • на первом или на втором
    Правильные ответы:
    1. на втором

    Тема: Соотношение букв и звуков. Характеристика звуков.

    1. с ъёмка, привез ти, с ито?
      • [c]- согл., глух., тв.
      • [с»]- согл., глух., мягк.
    2. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв:
      ш ёл, ч то, ш орох?
      • [ш] — согл., глух., тв.
      • [ш»:] — согл., гл., мягк. непарн.
    3. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв: о
      тц а, старатьс я, улыбаетс я?
      • [ц:] — гласн.
      • [ц:] — согл., глух., тв. непарн.
      • [ц:] — согл., зв. непарн., тв. непарн.
    4. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв: по
      д пол, повод , т ратить?
      • [т] — согл., гл., тв.
      • [т»] — согл., гл., мягк.
      • [д] — согл., зв., тв.
      • [д»] — согл., зв., мягк.
    5. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв:
      э кономия, и гра, и стория?
      • [и] — гл., безуд.
      • [э] — гл., безуд.
      • [и] — гл. ударн.
    6. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв:
      в скоре, ф акт, Коровьев ?
      • [ф] — согл., глух., тв.
      • [в] — согл., вз., тв.
    7. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв:ма
      й ка, строй , й од?
      • [й] — согл., зв. непарный, тв.
    8. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв:
      е м, подъе зд, е здить?
      • [э] — гл. ударн.
      • [й»] — согл., мягк. непарн., зв. непарн.
    9. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв: гри
      б , грипп , тулуп ?
      • [б] — согл., зв., тв.
      • [б»] -согл., зв., мягк.
      • [п] — согл., гл., тв.
      • [п] — согл., зв., тв.
    10. Какой звук произносится в словах на месте выделенных букв: с
      ы р, лы жи, ши ны?
      • [и] — гл. ударн.
      • [и] -гл. безударн.
      • [ы] -гл. ударн.
      • [ы] — гл. безударн.
    Правильные ответы:
    1. [с»]- согл., глух., мягк.
    2. [ш] — согл., глух., тв. непарн.
    3. [ц:] -согл., глух. непарн.,тв. непарн.
    4. [т] — согл., гл., тв.
    5. [и] — гл., безуд.
    6. [ф] — согл., глух., тв.
    7. [й»] — согл., зв. непарн., мягк. непарн.
    8. Два звука: [й»] — согл., зв. непарн., мягк., непарн. и [э] — гл.ударн.
    9. [п] — согл., гл., тв.
    10. [ы] -гл. ударн.

    Тема: Транскрипция.

    1. Прочитай транскрипцию, определи, какие слова представлены и запиши их буквами:

    Слова:
    1) [й»а], 2) [й»ий»о´ ], 3) [с»й»э´ л»и], 4) , 5) [пърас»о´ нък]*,
    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: [парас»о´ нак]*

    Ответ:

    1) я, 2) её, 3) съели, 4) снег, 5) поросёнок

    2. Прочитай транскрипцию, определи, какие слова представлены и запиши их буквами:

    Слова:
    1) [фс»э], 2) [фс»о], 3) [пъзнако´ м»иц:ъ]*, 4) [м»ит»э´ л»], 5) [бас»э´ й»н],

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: [пазнако´ м»иц:а]*

    Ответ:

    1) все, 2) всё, 3) познакомиться, 4) метель, 5) бассейн,

    3. Прочитай транскрипцию, определи, какие слова представлены и запиши их буквами:

    Слова:
    1) [бъгаты´ р»] 1 , 2) [н»ит»], 3) [л»ингв»и´ с»т»икъ] 2 , 4) [аб»й»о´ м], 5) [кам»п»й»у´ тър] 3 ,

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: [багаты´ р»] 1 , [л»ингв»и´ с»т»ика] 2 , [кам»п»й»у´ тар] 3

    Ответ:

    1) богатырь, 2) нить, 3) лингвистика, 4) объём, 5) компьютер

    4. Прочитай транскрипцию, определи, какие слова представлены и запиши их буквами:

    Слова:
    1) [фай»л], 2) [тр»э´ н»инк], 3) [с»э´ рц»э], 4) [дрост], 5) [й»у´ пкъ]*,

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: [й»у´ пка]*

    Ответ:

    1) файл, 2) тренинг, 3) сердце, 4) дрозд, 5) юбка

    5. Прочитай транскрипцию, определи, какие слова представлены и запиши их буквами:

    Слова:
    1) [т»и´ х»ий»], 2) [ш»:от]*, 3) [каз»о´ л], 4) [зв»о´ зды], 5) [лы´ жы]

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: [ш»от]*

    Ответ:

    1) тихий, 2) счёт, 3) козёл, 4) звёзды, 5)лыжи

    Тема: Составление транскрипции.

    1. Затранскрибируй слова:

    1) пол, 2) дом, 3) курс, 4) зуб, 5) дам

    2. Затранскрибируй слова:

    1) мать, лёд, лгать, знать, тень

    Ответ:

    [мат»], [л»от], [лгат»], [знат»], [т»эн»]

    3. Затранскрибируй слова:

    1) вода, 2) дома, 3) сама, 4) окно, 5) возил

    Ответ:

    1) [вада´ ], 2) [дама´ ], 3) [сама´ ], 4) [акно´ ], 5) [ваз’и´ л]

    4. Затранскрибируй слова:

    1) носил, 2) водил, 3) носы, 4) душа, 5) лыжи

    Ответ:

    1) [нас»и´ л], 2) [вад»и´ л], 3) [насы´ ], 4) [душа´ ], 5) [лы´ жы]

    5. Затранскрибируй слова:

    1) мяч, 2) меч, 3) мячом, 4) мечом, 5)речь

    Ответ:

    1) [м’ач»], 2) [м»эч»], 3) [м»ич»о´ м], 4) [м»ич»о´ м], 5) [р’эч’]

    6. Затранскрибируй слова:

    1) течь, 2) течёт, 3) тенью, 4) речью, 5) север

    Ответ:

    1) [т’эч’], 2) [т»ич»о´ т], 3) [т»э´ н’й’у], 4) [р»э´ ч»й»у], 5) *

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции: *

    7. Затранскрибируй слова:

    1) хорошо, 2) холодно, 3) запад, 4) карандаш, 5)колбаса

    Ответ:

    1) [хърашо´ ] 1 , 2) [хо´ лъднъ] 2 , 3) [за´ път] 3 , 4) [къранда´ ш] 4 , 5) [кълбаса´ ] 5

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции, широко принятый в школьной традиции:
    [харашо´ ] 1 , [хо´ ладна] 2 , [за´ пат] 3 , [каранда´ ш] 4 , [калбаса´ ] 5

    8. Затранскрибируй слова:

    1) самовар, 2) радость, 3) садовый, 4) прогулка, 5) парашют

    Ответ:

    1) [съмава´ р] 1 , 2) [ра´ дъс»т»] 2 , 3) [садо´ вый’], 4) [прагу´ лкъ] 3 , 5) [пърашу´ т] 4

    Внимание! Упрощённый вариант транскрипции:
    [самава´ р] 1 , [ра´ дас»т»] 2 , [прагу´ лка] 3 , [парашу´ т] 4

    «Основные типы звуков в русском языке». Народные традиции, обычаи, праздники.

    Тема урока: «Основные типы звуков в русском языке». Народные традиции, обычаи, праздники.

    Цель урока:

    систематизировать знания учащихся о фонетике и орфоэпии как разделах лингвистики, о системе гласных и согласных звуков русского языка, о способах их обозначения на письме, показать соотношение звукового и буквенного (орфографического) облика слова;

    повторить основные правила произношения гласных и согласных звуков.

    совершенствовать умения находить в слове основные звуковые процессы, производить фонетический разбор слова;

    оценивать свою и чужую речь с точки зрения соблюдения орфоэпических норм современного русского языка;

    воспитывать в детях чувство любви к русскому языку, чувство глубокой ответственности за чистоту и правильность русской речи.

    Оборудование к уроку: интерактивная доска,

    Раздаточный материал для индивидуальной и групповой работы.

     

    Ход урока :

    І.Оргмомент.

    Преподаватель: Дорогие ребятиа! Сегодня у нас необычный урок. К нам на урок пришли гости. Я хочу пожелать Вам хорошего настроения и удачи. Что бы вы пожелали друг другу?

    ІІ. Проверка домашнего задания.

    Работа с текстом. Определите стиль текста.

    Есть очень интересное рассуждение ученого-лингвиста А. А. Леонтьева о категории рода в русском языке. Он утверждает, что в русском языке нет никакого рода. А во всех учебниках говорится, что он есть.

    Женщин мы обозначаем при помощи женского, а мужчин — при помощи мужского рода: он (Иван Иванович), она (Марья Антоновна). Девочка читала, мальчик спал.

    Но есть «оно». Среднее — нечто неодушевлённое.

    Почему-то по-русски нож — мужского рода, вилка — женского, ну а блюдце — среднего. Чем ножик более «мужествен», чем вилка?

    То ли дело английский язык! Там нельзя сказать про ножик (knife) — he «он», а про ложку (spoon) — she «она», нужно говорить только it «оно». He — это только «он — мужчина», а she — «она — женщина». И чтобы сказать кошка, англичанин прибавляет к слову cat «она»: shecat.

    Таким образом, говоря словами Н. В. Гоголя, «постижение законов русского языка есть тяжкая обязанность, но и наслаждение». Действительно, всегда интересно открывать новые, страницы.

     ІІІ. Этап актуализаций знаний.

    ЭПИГРАФ К УРОКУ:

    …Язык имеет свои краски, то есть звуки. Он ими воображению нашему может весьма часто рисовать или живописать предметы…

    Бестужев- Марлинский.

    Преподаватель: Дорогие ребята, прочитайте эпиграф к нашему сегодняшнему уроку. Это слова Бестужева- Марлинского. Попробуйте самостоятельно сформулировать тему нашего сегодняшнего урока. Какому разделу лингвистики он будет посвящен?

    ( Учащиеся, опираясь на эпиграф к уроку и на данное к уроку домашнее задание, формулируют тему урока и записывают ее в тетрадь).

    Проблемный вопрос: Нужно ли изучать фонетику и орфоэпию?

    Задание опережающего характера:

    1 группа- ученическмй уровень опираясь на материалы учебника «Русский язык» составить вопросы для фонетической разминки.

    Раздел науки о языке, изучающий звуки речи

    Фонетика

    Предмет изучения фонетики

    Звуки речи

    В чем различие звука и буквы?

    Буква обозначает звуки на письме

    На какие две группы делятся все звуки речи?

    Гласные и согласные.

    Какие звуки обозначают буквы е, ё, ю, я?

    [й’э], [й’о], [й’у], [й’а]

    Когда буквы е, ё, ю, я дают два звука?

    Когда буквы е, ё, ю, я дают один звук? Приведите примеры.

    В начале слова; после разделительных ъ, ь; в конце слова; после гласных букв. Яма — [й’а]ма; юла — [й’у]ла; вьюга — в[й’у]га; съезд — с[й’э]зд; армия — арми[й’а]; знаем — зна[й’э]м.

    Назовите характеристики согласных звуков.

    Твёрдые, мягкие, звонкие, глухие.

    Составьте пары согласных звуков по признаку звонкости и глухости.

    [б-п], [б’-п’], [г-к], [г’-к’], [в-ф], [в’-ф’], [д-т], [д’-т’], [з-с], [з’-с’], [ж-ш]

    Какие звонкие и глухие звуки являются непарными?

    Звонкие — [р], [р’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [й’]

    Глухие — ([ц], [ч’], [х])

    Какие звуки всегда твёрдые?

    [ж], [ш], [ц]

    Назовите непарные звуки по признаку мягкости.

    [ч’], [й’], [щ’]

    Какие звуки называют шипящими?

    [ш] [щ’] [ч’]

    Сколько звуков в русском языке?

    ?

    2 группа – алгоритмический уровень подготовить фонетические задачи по изучаемой теме.

    Уровень культуры каждого человека проявляется уже на уровне произношения. Неточное произнесение звуков затрудняет понимание между людьми, создает препятствия для общения. Неверное ударение в слове, неправильное произношения режет слух, поэтому необходимо владеть нормами правильного произношения. Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание.

    Задача 1. Вставьте пропущенные буквы в словах, укажите в транскрипции сложные случаи произношения согласных. Что такое транскрипция?

    Сформулируйте правило. Обоснуйте свой ответ по схеме: Дано – решение – вывод.

    Бо[] , празднуе[], исповедова[, до[] и [] , ску[]о, коне[]о, наро[..]о, чт […] обы, […] о , не [..]о, мя[…’] , (л [..] сок, в[….] сна, пл[] сать.

    Задача 2. Спишите слова, поставьте в них ударения. Ответье на следующие вопросы: В чём особенности русского ударения? С выделенными словами составьте предложения.

    Афе́ра (не афёра!), аэропо́рты, обеспе́чение, звони́шь хозя́ева, пуло́вер, коне[шн]о, ту́фля, авто́бус, догово́р, катало́г, простыня́, сре́дство, язык.

    Язык народа — цвет всей его духовной жизни.

    Язык каждого народа создан самим народом.

    Язык – отражение национальной культуры обшества.

    III. Проверка знаний. Отработка умений и навыков.

    Культура. Язык, традиции, обычаи.

    Ребята, сегодня мы поговорим об обычаях и традициях казахского, русского, британского народа, закрепляя свои знания по теме «Основные типы звуков в русском языке». Народные традиции, обычаи, праздники.

    Работа с текстом.

    Текст №1. Задание: Прочитайте текст, переведите выделенный отрывок текста на английский язык.

    У каждой нации и в каждой стране есть свои обычаи и традиции.В Великобритании традиции играют более важную роль в жизни людей, чем в других странах. Англичане гордятся своими традициями и тщательно сберегают их. Праздники особенно богаты старыми традициями. Рождество большой английский национальный праздник. Люди приглашают своих друзей к себе домой, чтобы проводить Старый год и встретить Новый год. Когда часы начинают бить двенадцать , глава семьи идет ко входной двери и открывает ее широко и держит ее до последнего удара. Затем он закрывает дверь. Он выпустил Старый год и впустил Новый год.

    Еще одна английская традиция сырная гонка. Это мероприятие проводится ежегодно в последний понедельник мая ровно в полдень на холме Купера в Глостаре., все участники буквально гонятся за головкой сыра, которую спускают с очень крутого холма. В этой погоне за сыром принимают участие люди со всего мира.

    Масленица в Англии празднуется в марте. Масленица в Англии продолжается всего лишь один день-последний вторник перед Великим постом.Называется этот день «Покаянным вторником» из-за церковной традиции исповедоваться перед началом поста.В Англии в этот день принято устраивать множество развлечений и шутливых соревнований. В этот день проходят разнообразные соревнования, кулачные битвы. Самым известным мужским состязанием является футбол. Масленица в Англии не обходится без блинов. Рецепты приготовления блинов в Англии такие же, как и в России. Однако наполнять их начинками не принято.  Но кульминацией всего шутливого действа является традиционный «Блинный забег».   В соревнованиях  участвуют и женщины. Так в этот день проходят ежегодные состязания в беге женщин с блинами. Женщины мчатся с горячей сковородой и блином на ней. Каждая из участниц держит в руках сковородку с блином , который надо подбрасывать на бегу и пытаться не уронить на землю Первый кто прибегает  к стоящему у церкви звонарю, считается победителем гонок. 

    Текст №2.Задание: Прочитайте текст. Прескажите. Составьте вопросы к тексту. Расставьте ударение в выделенных словах. Произведите фонетический разбор согласных в слове: Чудная

     Наурыз в Казахстане справляют 22 марта. В этот чудный день происходит обновление природы: бурно растет трава, набухают почки на деревьях, проходят первые дожди. В этот день принято приводить в порядок свое жилье, отдать долги, прощать все ссоры и обиды. Празднование Наурыза начинается со встречи рассвета. Люди берут грабли, лопаты и идут к роднику для его чистки. Затем под наблюдением старших отправляются на посадку деревьев. По традиции при посадке деревьев нужно приговаривать «Пусть останется в памяти от человека дерево, нежели стадо. В этот день готовится очень много еды, являющейся символом изобилия. Дастархан накрывается в каждом доме. У казахов особое значение имеет цифра 7. Напроимер, наурыз-коже, изготовляемый на 7 ингредиентов. Это мясо, соль, жир, лук, пшеница, курт, иримшик.По мифологическим представлениям казахов Наурыз- это день, когда на земле устанавливается добро.

    Текст №3. Задание: Прочитайте, перескажите. Сделайте фонетический разбор слова: солнце.

    Масленица — древнейший народный праздник проводов зимы и встречи весны.

    Для всего русского населения семь масленичных дней были самым веселым и любимым временем в году. Народ ласково называл этот праздник «касаточка», «сахарные уста», «целовальница», «честная масленица», «веселая», «пеpепелочка», «объедуха».
    Масленица на протяжении многих веков сохранила характер народного гулянья. Все традиции Масленицы направлены на то, чтобы прогнать зиму и разбудить природу ото сна. Масленицу встречали с величальными песнями на снежных горках. Символом Масленицы было чучело из соломы, обряженное в женские одежды, с которым вместе веселились, а затем хоронили или сжигали на костре вместе с блином, которое чучело держало в руке.

    Неотъемлемой частью праздника были катания на лошадях , распространено было катание молодежи с ледяных гор. Среди обычаев сельской молодежи на Масленицу были также прыжки через костер и взятие снежного городка.

    Основным угощением и символом Масленицы являются блины. Их пекут каждый день с понедельника, но особенно много — с четверга по воскресенье.  Круглый румяный блин очень похож на летнее солнце. Ели блины со сметаной, яйцами, икрой и другими вкусными начинками с утра до вечера, чередуя с другими блюдами. Вся неделя на масленицу именовалась не иначе как «честная, широкая, веселая, боярыня‑масленица, госпожа масленица

    Понедельник — устраивали и раскатывали ледяные горки. Дети делали утром соломенное чучело.


    Вторник — в этот день начинаются веселые игры.

    Среда  — «лакомка». На первом месте в ряду угощений, конечно же, блины.
    Четверг — чтобы помочь солнцу прогнать зиму, люди устраивают по традиции катание на лошадях «по солнышку» — то есть по часовой стрелке вокруг деревни.

    Пятница — » зять едет «к теще на блины».
    Суббота  —  в этот день ходят в гости ко всем родственникам и угощаются блинами.
    Воскресенье — это заключительный, «прощеный день», когда просят прощения у родных и знакомых за обиды и после этого, как правило, весело поют и пляшут, тем самым провожая широкую Масленицу.
    В этот день на огромном костре сжигают соломенное чучело. Этим и завершается праздник Масленицы.

    Работа с пословицами. Задание: Продолжи пословицы о Масленице.

    1.Не житье-бытье,а Масленица

    2.Масленица семь дней гуляет.

    3.Без блина не масляна

    4.Масленица без блинов,именины без пирогов не бывают.

    Работа с поговорками. Задание:

    1. Как много стран,так много обычаев. So many countries so many customs

    2. У традиции седая борода. Tradition wears a snowy beard.

    3. Обычай сильнее закона. Custom rules the law.

    4. всякую привычку есть отвычка. Break the legs of an evil customНа

    Творческая работа. Составьте небольшой текст на тему: Нужно ли изучать фонетику и орфоэпию? Докажите свою точку зрения, опираясь на мнения ученых и писателей.

    Преподаватель : Ребята, вы подобрали очень яркие примеры, отвечая на проблемный вопрос. Действительно, чтобы овладеть орфоэпией, то есть правильным литературным произношением, надо уметь слышать и анализировать звучащее слово. Именно звучащая речь является основной формой существования языка. Даже когда мы читаем про себя, слова воспринимаются нами в их звуковом составе.

    Время нашего урока истекло. Благодарю всех за работу. Очень надеюсь, что урок был вам не только в удовольствие, но и на пользу.

     Домашнее задание.

    Написать рекламный текст, призывающий изучать фонетику и бережно относиться к языку (не менее 150 слов).

     

     

    Таблица 4

    Постоянный член 0,035

    Коэффициент расстояния 0,137

    Манекен, области 1 и 2 0,385

    Манекен, области 1 и 3 0,513

    Манекен, области 1 и 4 0.686

    манекен, области 1 и 5 0,534

    манекен, области 1 и 6 0.697

    манекен, области 1 и 7 0,678

    манекен, области 1 и 8 0,603

    манекена, области 1 и 9 0,551

    манекен Регионы 1 и 10 0,809

    манекен, области 1 и 11 0,802

    манекен, области 1 и 12 0,819

    манекен, области 1 и 13 0,787

    манекен, области 1 и 14 1.025

    манекен, области 1 и 15 0,636

    Манекен, зоны 2 и 2 –0.058 *

    манекен, регионы 2 и 3 0.107

    манекен, регионы 2 и 4 0,290

    манекен, области 2 и 5 0,163

    манекен, области 2 и 6 0.383

    манекен, области 2 и 7 0,368

    манекен , Регионы 2 и 8 0,602

    манекен, регионы 2 и 9 0,589

    манекен, области 2 и 10 0,647

    манекен, области 2 и 11 0,623

    манекен, области 2 и 12 0,753

    манекен, области 2 и 13 0,891

    Манекен, зоны 2 и 14 1.091

    манекен, регионы 2 и 15 0.685

    манекен, области 3 и 3 0,024 *

    манекен, области 3 и 4 0,348

    манекен, области 3 и 5 0.126

    манекен, области 3 и 6 0.497

    манекен , Регионы 3 и 7 0,490

    манекен, области 3 и 8 0,678

    манекен, области 3 и 9 0,621

    манекен, регионы 3 и 10 0,807

    фиктивные, области 3 и 11 0,760

    манекен, области 3 и 12 0,746

    Манекен, зоны 3 и 13 0.944

    манекен, регионы 3 и 14 1.182

    манекен, регионы 3 и 15 0,737

    манекен, регионы 4 и 4 0,218

    манекен, регионы 4 и 5 0,178

    манекена, области 4 и 6 0.399

    манекен Регионы 4 и 7 0,370

    манекен, регионы 4 и 8 0.583

    манекен, области 4 и 9 0,552

    манекен, области 4 и 10 0,700

    манекен, области 4 и 11 0,682

    манекен, области 4 и 12 0.812

    Манекен, зоны 4 и 13 0.870

    манекен, регионы 4 и 14 0,

    манекен, регионы 4 и 15 0.627

    манекен, регионы 5 и 5 -0.251

    манекен, регионы 5 и 6 0,469

    манекена, области 5 и 7 0,425

    манекен , Регионы 5 и 8 0,581

    манекен, регионы 5 и 9 0,557

    манекен, регионы 5 и 10 0,788

    манекена, области 5 и 11 0,698

    манекен, области 5 и 12 0,885

    манекена, области 5 и 13 0,838

    Манекен, зоны 5 и 14 1.082

    манекен, регионы 5 и 15 0.567

    манекен, регионы 6 и 6 0,125

    манекен, регионы 6 и 7 0.193

    манекен, регионы 6 и 8 0.622

    манекена, области 6 и 9 0,453

    манекен Регионы 6 и 10 0,486

    манекен, области 6 и 11 0,469

    манекен, области 6 и 12 0,647

    манекен, области 6 и 13 0,

    манекен, области 6 и 14 1.093

    манекен, области 6 и 15 0,717

    Манекен, регионы 7 и 7 0.041 *

    манекен, регионы 7 и 8 0.568

    манекен, регионы 7 и 9 0,456

    манекен, области 7 и 10 0,04

    манекен, области 7 и 11 0,353

    манекен, области 7 и 12 0,538

    манекен , Регионы 7 и 13 0,854

    манекен, регионы 7 и 14 0,9095

    манекен, регионы 7 и 15 0,591

    манекен, регионы 8 и 8 0,262

    манекен, регионы 8 и 9 0,268

    фиктивные, области 8 и 10 0,446

    Манекен, зоны 8 и 11 0.494

    в Университете Гронингена 1 сентября 2009 г. http://eng.sagepub.comСкачано с

    Перцептивный поток фонетической информации

    На протяжении долгой и выдающейся карьеры Рэнди Дил выяснял механизмы мозга, лежащие в основе обработки устной речи. Настоящее исследование затрагивает два главных интереса Рэнди: фонетические особенности и байесовскую статистику. Как мозг переходит от звука к значению? Традиционные подходы к изучению разборчивости речи и распознавания слов вряд ли дадут окончательный ответ.Может помочь более детальный байесовский подход. В этом исследовании слушатели идентифицировали 11 датских согласных, произносимых в среде согласная + гласная + [l]. Каждый слог был отфильтрован так, чтобы была представлена ​​только часть исходного звукового спектра. Речевые полосы в три четверти октавы с центральными частотами 750, 1500 и 3000 Гц были представлены по отдельности и в комбинации. Условные, апостериорные вероятности, связанные с декодированием фонетических признаков: голоса, манеры и места артикуляции, были вычислены из матриц путаницы, чтобы очертить перцептивный поток обработки фонетической информации.Анализ условных вероятностей, связанных как с правильным, так и с неправильным декодированием признака, позволяет предположить, что способ артикуляции связан с декодированием звонкости (но не наоборот), а декодирование места артикуляции связано с декодированием способа артикуляции (но не наоборот). не наоборот). Такая асимметрия декодирования признаков может отражать стратегии обработки, в которых декодирование признаков более низкого уровня, таких как Голос и Манера, используется для улучшения распознавания более сложных лингвистических элементов (например,г., фонетические сегменты, слоги и слова), особенно в неблагоприятных условиях прослушивания. Такие шаблоны декодирования асимметричных признаков согласуются с иерархической моделью перцептивного потока фонетической обработки.

    Ключевые слова: байесовское моделирование; Фонология; Восприятие речи.

    Звуковой символизм облегчает изучение слов 14-месячными детьми

    Словарный анализ

    Данные J-MCDI были получены от 28 из 34 родителей младенцев по почте в течение одного месяца после участия младенцев в эксперименте.Понимание по J-MCDI колебалось от 9 до 287 слов ( Mdn = 51, Mdn = 72,3, SD = 68,1), а отчетное производство варьировалось от 0 до 73 слов ( Mdn = 3, M ). = 9,3, SD = 16,1). Понимание слов-наполнителей составило 50,9%, а это означает, что в среднем младенцы знали только 2 из четырех слов-наполнителей. Таким образом, хотя нормы J-MCDI предполагают, что большинство 14-месячных японских младенцев должны знать слова, используемые для испытаний наполнителей, эти слова не были так знакомы младенцам в нашей выборке.

    Более того, младенцы в условиях соответствия и несоответствия не отличались по размеру своего словарного запаса ни в понимании, ни в выражении, а также не различались по сообщаемому количеству известных слов-паразитов (использовался U-критерий Манна-Уитни, поскольку показатели MCDI не были нормально распределенные: понимание, U = 79,5, p = 0,40, выражение, U = 95,5, p = 0,91, знание слов-параметров, U = 98,0, p 9096 ).

    Предварительные испытания и испытания привыкания

    Чтобы гарантировать, что младенцы в условиях совпадения и несоответствия имели одинаковое воздействие на целевые объекты перед переходом к последующим фазам эксперимента, мы рассчитали время, в течение которого младенцы в условиях совпадения и несоответствия смотрели на две попытки, содержащие целевые объекты во время эти предварительные этапы.Различий не наблюдалось, t (29) = 1,08, p = 0,29.

    Среднее количество попыток, необходимых для достижения привыкания, составило 10,3 для условия соответствия ( SD = 3,7, диапазон: 6–16) и 9,6 для состояния несоответствия ( SD = 4,9, диапазон: 6–23), что не различались в двух условиях ( t (32) = 0,52, p = 0,61). Все младенцы успешно приучены.

    Тестовые испытания

    Объекты-заполнители: анализ динамики времени. Поскольку мы не предсказывали различий между испытаниями наполнителей для младенцев в условиях совпадения и несоответствия, мы объединили данные по двум условиям для этого анализа. В предыдущих исследованиях, оценивавших способность 14- и 15-месячных младенцев идентифицировать референты знакомых слов, было установлено, что младенцы начинают фиксировать правильный объект примерно через 367 мс до 1800 мс — через 2500 мс после начала первого экземпляр целевого слова [37,39,40,41]. Здесь мы выбрали аналогичную зависимую меру, а также временное окно для анализа, которое использовалось в [36] и [40].Средняя доля взгляда на правильный объект (относительно времени взгляда на оба объекта) рассчитывалась для всех младенцев в течение временного окна 400–2000 мс после начала целевого слова, а затем сравнивалась со средней долей. взгляда на один и тот же объект в течение базового периода (т. е. периода в 3000 мс, непосредственно предшествующего началу слова, в течение которого младенцы видели две фигуры рядом, не слыша звука). Эти пропорции в целевом временном окне нанесены в интервалах по 100 мс на рис.2, так как мы не знаем заранее, как изменится поведение младенцев во времени.

    Рис. 2. Средняя доля времени просмотра правильного объекта с интервалом в 100 мс.

    В тестах наполнителя совпадение-несоответствие комбинированное. Базовый уровень взгляда был рассчитан путем усреднения взгляда младенцев на целевой объект за 3000 мс непосредственно до начала произнесения слова. Полоса ошибок указывает на стандартную ошибку.

    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0116494.g002

    Результаты показали, что доля взглядов на правильный объект в течение целевого временного окна существенно не отличалась от таковой в базовом временном окне (базовый уровень, М = 50.3%; целевое окно, М = 54,7%; 90 205 t 90 206 (33) = 1,55, 90 205 p 90 206 = 0,13, хотя визуальный анализ данных позволяет предположить, что более ограниченное временное окно могло дать более надежные результаты. Однако без какой-либо априорной мотивации для изменения временного окна анализа наша выборка японских 14-месячных детей не продемонстрировала явных признаков того, что они смотрели на правильный объект, когда слышали слова мяч , банан , автомобиль , или книга .

    Целевые объекты: анализ динамики времени. Как и в случае с объектами-наполнителями, для каждых 100 мс начала вычислялась средняя доля младенцев, смотрящих на правильный объект по отношению к обоим объектам (т. е. правильный объект был связан с новым словом во время фазы привыкания). от 400 мс до 2000 мс от начала целевого слова и строится отдельно для условий совпадения и несоответствия на рис. 3.

    Рис. 3. Средняя доля времени просмотра правильного целевого объекта с интервалом 100 мс в тестовых испытаниях.

    Базовый уровень взгляда был рассчитан путем усреднения взгляда младенцев на целевой объект за 3000 мс непосредственно перед началом слова. Полоса ошибок указывает на стандартную ошибку.

    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0116494.g003

    Тот же анализ временного окна, который проводился с испытаниями наполнителей, был проведен здесь для тестовых испытаний. Анализ ANOVA 2 (базовый уровень по сравнению с целевым временным окном) X 2 (соответствие по сравнению с несоответствием) проводился для средней доли с учетом правильного объекта.Как и в испытаниях с наполнителями, целевое временное окно составляло 400–2000 мс после начала слова, а базовым просмотром было временное окно 3000 мс непосредственно перед началом слова (рис. 4).

    Рис. 4. Средняя доля времени просмотра правильного объекта в каждом временном окне в тестовых испытаниях.

    Расчет базовой линии взгляда был таким же, как на рис. 3. Окно «Взгляд цели» рассчитывалось путем усреднения времени взгляда младенцев на целевой объект с 400 мс до 2000 мс. Полоса ошибок указывает на стандартную ошибку.

    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0116494.g004

    В соответствии с гипотезой начальной загрузки звукового символизма взаимодействие между факторами Временного окна и Условия является значительным, F (1, 31) = 4,31, р = 0,046, η 2 = 0,11. Чтобы выделить это взаимодействие, в каждом временном окне было проведено два дополнительных множественных тестирования простого основного эффекта. Первый анализ показал, что различий между младенцами в совпадении не было ( М = 48.6% смотрят на правильный объект, SD = 14,6%) и условия несоответствия ( M = 50,0% смотрят на правильный объект, SD = 9,7%) во время базовой линии, F (1, 31) = 0,11, р = 0,75, η 2 = 0,003. Второй анализ показал, что младенцы в условиях совпадения (57,1% смотрели на правильный объект, SD = 10,0%) значительно дольше смотрели на правильный целевой объект, чем младенцы в состоянии несоответствия ( M = 44.6% смотрят на правильный объект, SD = 13,8%) F (1, 31) = 8,83, p <. 025 (с поправкой Бонферонни), η 2 = 0,222. В совокупности эти результаты показывают, что не было различий между условиями совпадения и несовпадения в исходном периоде, но что совпадающие дети превосходили детей с несовпадением в критическом временном окне после присвоения имени.

    Альтернативным способом анализа этого взаимодействия является изучение изменений во временных окнах в каждой группе младенцев с использованием того же анализа, что и выше.В условиях совпадения пропорция взглядов на правильный объект незначительно увеличивалась во временных окнах, F ( 1 , 31) = 3,25, p = 0,081, η 2 = 0,095. Однако в условиях несовпадения пропорция взглядов на правильный объект во временных окнах не изменилась, F ( 1 , 31) = 1,29, p = 0,265, η 2 = 0,040. Эти результаты снова предполагают, что младенцы в условиях совпадения и несоответствия имели разные модели взгляда.

    Результаты анализа ANOVA, безусловно, соответствовали тому, что ожидалось по гипотезе. Однако, когда рассматривается качественное представление данных, как показано на рис. 3, визуальный осмотр данных предполагает, что временной ход взгляда на целевой объект был разным при сравнении условий совпадения и несоответствия. В условиях соответствия младенцы, казалось, смотрели на правильный объект в первой части временного окна (примерно от 800 мс до 1000 мс после начала слов).Однако после этого их внимание постепенно снижается до уровня случайности (50%). В условиях несоответствия младенцы одинаково смотрели на оба объекта в первой части временного окна, но их взгляд на правильный объект постоянно снижался на протяжении всего времени, оставаясь чуть ниже 50%.

    Эти визуальные осмотры позволяют предположить, что младенцы в состоянии совпадения показали раннее узнавание названного объекта, но младенцы в состоянии несоответствия этого не сделали, вместо этого постепенно проявляя тенденцию смотреть на другой, необученный объект, который по звучанию символически соответствовал названному объекту. звук.Приведенный выше анализ ANOVA для всего временного окна (400–2000 мс) игнорирует эти различия во времени. Для дальнейшего изучения наших данных мы обратились к байесовскому анализу времени взгляда, чтобы лучше оценить вклад динамических паттернов взгляда младенцев в наш экспериментальный вопрос.

    Целевые объекты: байесовский анализ. Приведенный выше анализ временного окна показывает, что младенцы в условиях совпадения превзошли младенцев в условиях несовпадения, больше глядя на обученный объект, когда слышат целевое слово.Тем не менее, анализ с использованием традиционных линейных моделей, таких как ANOVA, накладывает некоторые ограничения на наш набор данных, в которых данные о внешнем виде младенцев динамически меняются с течением времени по разным схемам, которые также могут различаться в зависимости от сравниваемых условий. Таким образом, мы используем байесовский анализ, чтобы устранить некоторые недостатки приведенного выше анализа временного окна.

    Во-первых, анализ временного окна игнорирует динамические паттерны взгляда, поскольку имплицитная идея этого анализа заключается в том, что взгляд младенцев на целевой объект не изменяется интересным образом в пределах заранее определенного временного окна.Однако рис. 3 ясно показывает, что в нашем случае это предположение не выполняется. Это усугубляет более общее беспокойство по поводу уместности нашего временного окна в 400–2000 мс. Действительно, мы выбрали это временное окно на основе предыдущей работы по изучению распознавания слов и способности к обучению 14-месячных младенцев в аналогичных парадигмах [37,41], но существуют большие разногласия по поводу подходящего места начала и окончания временного окна, когда анализ обучения и узнавания слов в возрасте от 12 до 15 месяцев [39,40,42,43,44].

    Во-вторых, пока неясно, можно ли разницу между условиями совпадения и несовпадения действительно отнести к влиянию звуковой символики на обучение. Например, разница между двумя условиями может просто отражать глобальное предпочтение смотреть на объект, звук которого символически соответствует метке, независимо от условия обучения. (Обратите внимание, что в условиях несоответствия [неправильный] элемент-дистрактор в тестовых испытаниях также является звуковым символически совпадающим словом).Тем не менее, эта альтернативная интерпретация кажется маловероятной, учитывая данные на рис. 3: временной ход поиска звукового символически совпадающего объекта (т. е. обученный объект для условия совпадения и необученный объект для условия несоответствия) должен быть симметрично, если один и тот же механизм работал в обоих состояниях. Паттерны, наблюдаемые на рис. 3, указывают на обратное, но анализ временного окна, использованный в предыдущей работе по оценке предпочтительного взгляда у младенцев, не может статистически разделить эти две интерпретации.

    Чтобы обойти описанные выше проблемы, мы провели байесовский анализ, аналогичный предложенному Юровским и соавт. [45]. Их анализ имеет как минимум три преимущества по сравнению с традиционными линейными моделями для данных времени поиска. Во-первых, поисковое поведение анализируется как непрерывный временной ряд. Это означает, что вместо усреднения времени просмотра по заранее определенному временному окну для анализа используются все точки покадровых данных. Анализ определяет оптимальное «временное окно» для данной экспериментальной установки посредством оценки параметров набора данных.Во-вторых, вместо того, чтобы предполагать линейное увеличение или уменьшение времени просмотра, этот анализ рассматривает вероятность просмотра как полиномиальную функцию времени с несколькими факторами в качестве ее коэффициентов. При нелинейном моделировании зрительного поведения эффекты экспериментальных манипуляций можно отделить от других вспомогательных факторов, таких как предвзятость реакции младенцев. В-третьих, традиционные линейные модели просто учитывают индивидуальные различия в профилях взгляда младенцев (например, предпочтение смотреть на определенное место на мониторе, предпочтение смотреть на конкретный объект, вероятность смещения взгляда и т.) как экспериментальный шум, который ослабляет статистическую мощность для обнаружения интересующего экспериментального эффекта. В результате критический экспериментальный эффект может быть размыт. Напротив, байесовская модель Юровского и др. способна учитывать детализированные характеристики реакции для конкретной подгруппы младенцев, классифицируя участников с похожими паттернами внешнего вида на кластеры и оценивая групповые параметры.

    При анализе наших данных гипотетические отношения между набором экспериментальных факторов (т.т. е. эффекты, вызванные экспериментальными манипуляциями: обучение, звуковая символика в тесте и их взаимодействие), вспомогательные факторы (т. е. склонность смотреть на конкретный объект или определенное место на мониторе) и потенциальные паттерны поведения (т. е. , время поиска) выражаются в виде статистической модели с набором параметров, которые оцениваются путем подгонки модели к набору данных. Модель состоит из набора параметров, которые также включают в себя параметры предпочтений для факторов, которые потенциально могут повлиять на просмотр определенной области интереса (AOI) в данный момент: предпочтения отдельных младенцев смотреть в определенное место (т.т. е., влево, вправо или ни то, ни другое), предпочтение смотреть на конкретный объект, предпочтение смотреть на «правильный» объект, с которым ассоциировалась метка, или предпочтение смотреть на объект, который по звучанию символически совпадал. Эти параметры оценивались по отношению к индивидуальным отклонениям испытуемых с использованием иерархической байесовской модели (подробности см. в приложении S2).

    Данные просмотра каждого из видеокадров из всех целевых испытаний были классифицированы как просмотр левой области интереса, правой области интереса или «не смотреть».Поскольку эта модель включала информацию об отсутствии взгляда, а также о предпочтениях младенцев в отношении определенного объекта, критерии исключения из анализа ANOVA (раздел 2.6 выше) больше не применялись. Вместо этого, покадровый подсчет для всего испытания был проанализирован как функция пяти факторов: предпочтение, связанное с местоположением, предпочтение, связанное с объектом, «правильное» (обученное) предпочтение объекта, предпочтение звуковой символики и наиболее важно взаимодействие между обучением и звуковым символическим соответствием, что свидетельствует о бутстрепном эффекте звукового символизма для обучения.

    Предпочтение, связанное с местоположением, определяется как склонность смотреть на определенную сторону экрана. Предпочтение объекта — это склонность смотреть на конкретный объект. Остальные три фактора являются факторами, имеющими непосредственное отношение к экспериментальным манипуляциям. Правильное предпочтение объекта — это предпочтение смотреть на объект, с которым была связана метка на этапе привыкания. Предпочтение звуковой символики – это склонность смотреть на звуковой символически соответствующий объект (названию, услышанному в пробе) после начала речи (т.т. е. предпочтение остроконечного предмета после начала речи «кипи» или предпочтение круглого предмета после «мома»). Наконец, эффект взаимодействия является совместным эффектом обучения и звуковой символики, который не может быть объяснен только эффектом звуковой символики или эффектом одной тренировки, что было решающим эффектом, представляющим интерес в этом анализе.

    Результаты байесовского анализа

    Мы смоделировали вероятность смотреть на объект (после появления целевого слова) в зависимости от его различных свойств: трех экспериментальных факторов (обучение, звуково-символическое соответствие на тесте и взаимодействие обучение-звук-символизм) , чье влияние, как предполагалось, изменялось в зависимости от времени в рамках испытания, два вспомогательных фактора предпочтения (форма объекта и местоположение объекта), которые предполагались постоянными во времени.Мы оценили, должна ли модель включать все три экспериментальных фактора и какой тип временной зависимости трех экспериментальных факторов (линейная, квадратичная или кубическая функция времени) был оптимальным. Чтобы сравнить эти возможные модели, мы запустили серию (байесовских) моделей, в которых изучались факторы, связанные с экспериментом (см. Таблицу 1).

    При проверке байесовской гипотезы каждая модель определяет вероятность того, что гипотеза воспроизведет текущий набор данных. В процессе подбора модели мы оценили набор параметров для всех пяти факторов, описанных выше (т.т. е., три экспериментальных фактора и два фактора, отражающих индивидуальные предубеждения), но здесь мы сообщаем только о факторах, имеющих отношение к эксперименту (т.

    Влияние каждого фактора оценивается с помощью коэффициента Байеса ([46] См. также [47] обзор психологических исследований). Согласно Джеффрису (1961), «фактор Байеса (BF) от X модели A до B с учетом набора данных указывает, что отношение шансов для модели A воспроизвести набор данных составляет X . раз выше, чем для модели B , чтобы сделать это при даже априорной вероятности для каждой модели.Здесь мы используем производную BF, log-BFβ, которая указывает на то, что вероятность воспроизведения данных в exp(β) раз выше по сравнению с базовой моделью. BF от 3 до 10 (log-BF от 1,1 до 2,3) указывает на «существенные» доказательства гипотезы, BF от 10 до 30 (log-BF от 2,3 до 3,4) указывает на «убедительные» доказательства, а BF выше 30 (log-BF больше 3,4) указывает на «очень сильные» доказательства [46]. В настоящем исследовании мы считали, что значения log-BF выше 3,4 являются убедительным признаком того, что модель A предпочтительнее модели B, в соответствии с критерием Джеффриса (1961).

    В таблице 1 показаны результаты нашей процедуры подбора модели (в предварительном анализе мы проанализировали 16 возможных моделей, пересекая уровень сложности (P1, P2, P3 и P4) с типом модели (полная, NoSS, NoTr и NoInt). ) Опять же, здесь мы обнаружили, что P2-полная модель лучше всего подходит, но только 6 из этих моделей показаны в таблице 1 из-за допущений, лежащих в основе априорной функции разреженности (см. текст), и по причинам риторической простоты) . Первые три модели — P1-полная, P2-полная и P3-полная — были полными моделями, в которые были включены все три экспериментальных фактора.Эти три модели предполагали разные уровни сложности своих функций вероятности поиска. P1-полная модель предполагает полиномиальную функцию первого порядка, а P2-полная и P3-полная модели предполагают полиномиальную функцию второго и третьего порядка соответственно. Мы сравнили три модели, чтобы определить оптимальную полиномиальную функцию. Анализ log-BF указывает на то, что полиномиальная функция второго порядка (т. е. средней степени сложности: P2-полная) значительно предпочтительнее относительно простой модели (от P2-полной до P1-полной: log-BF 27.584) или по сложной модели (от полного P2 до полного P3: log-BF 247,378). Поэтому мы использовали полную модель P2 в качестве базовой модели, с которой сравнивали каждую из моделей подмножества.

    Поскольку в текущей модели используется «априорная функция разреженности», которая адаптивно удаляет ненужные параметры, не влияющие на реконструкцию данных, текущая модель ориентирована на более простые модели. Таким образом, ошибочный выбор избыточных моделей с ненужными параметрами маловероятен.Вот почему мы не включали более простые модели, чем перечисленные в таблице 1, и считаем, что тестируемые модели, перечисленные в таблице 1, охватывают все возможные модели, которые следует учитывать. Более того, модели P4 или выше также маловероятны, если модели P3 (n = 3) оцениваются как более бедные, чем модели P2. Таким образом, мы не сообщаем о P4 или более сложных моделях, поскольку они еще более избыточны, чем модели P3.

    В модели P2-NoSS (без звуковой символики) фактор звуковой символики удален и сравнивался с полной моделью P2.Точно так же модель P2-NoTr (без обучения) исключает фактор обучения из полной модели, и сравнение между полной моделью P2 и P2-NoTr (без обучения) позволило нам оценить эффект только обучения. Модель P2-NoInt включает фактор звуковой символики и фактор обучения, но взаимодействие исключается. Эта модель была наиболее критической, так как здесь мы можем оценить, усиливает ли звуковая символика обучение по сравнению с эффектами одной только тренировки и/или только звуковой символики.

    Анализ байесовских коэффициентов показал, что полная модель P2 имеет большое преимущество перед моделями P2-NoSS (logBF 119,609), P2-NoTr (log-BF 92,546) и P2-NoInt (log-BF 109,625). Таким образом, результаты показывают, что эффекты звукового символизма, обучения и взаимодействия между звуковым символизмом и обучением в значительной степени способствовали подбору модели. Другими словами, младенцы были склонны смотреть на обучаемый объект независимо от того, соответствовал ли этот объект звуковому символу или нет.Более того, звуковая символика влияла на взгляд младенцев, независимо от того, обучались ли младенцы на звуковом символически совпадающем объекте. Наконец, байесовский анализ также установил, что эти факторы взаимодействуют. В сочетании с рис. 3 это предполагает, что звуковая символика обеспечивает дополнительный импульс обучению, особенно в первые 800 мс, так что эффект обучения был сильнее для младенцев в состоянии совпадения, чем в состоянии несоответствия. Детали предполагаемых эффектов обучения, звуковой символики и взаимодействия показаны в Приложении S3.

    Лингвистика 001 — Перспективы и подходы

    Что такое лингвистика?

    Краткий ответ: «Научное изучение человеческого языка».

    Более длинный ответ: Лингвистика, такая как биология или физика или антропология или психология могут быть разными вещами.

    Как обычно, традиционное деление на именованные субдисциплины отчасти логические, отчасти исторические. Большинство тем исследований междисциплинарные или трансдисциплинарные, часто выходящие за пределы традиционных границ лингвистики, а также через традиционные субдисциплины.Но вы должны изучить традиционные номенклатура — она ​​научит вас кое-чему о речи и языке, а также об истории и социологии народа которые изучали речь и язык.

    Один из способов разделить лингвистику на различные субдисциплины — это уровень изучаемого языка.

    Есть шесть традиционные уровни между звуком и значением — от сигналов к символам, к понятиям и обратно:    

    Фонетика Речь как физическое процесс.
    Фонология : системы языковых звуков структура.
    Морфология : Строение слов.
    Синтаксис : Структура фраз и предложения.
    Семантика : Значение слов и фразы.
    Прагматика : Как ораторы и писатели использовать язык для общения.

    А еще есть словарь , который исключены из традиционной левелологии, но стоит добавить: перечень морфем, слов и устойчивых словосочетаний.

    Альтернатива — и больше! — набор делений смотрит на связи между лингвистикой и приложениями или мотивами:

    Теоретическая лингвистика : основы принципы.
    Историческое языкознание Язык изменение и реконструкция лингвистической истории.
    Психолингвистика Психология язык; изучение языка и языковая обработка.
    Вычислительная лингвистика : Алгоритмы для компьютерного анализа текста и речи.
    Социолингвистика Язык в обществе.
    Диалектология : Географические и социальные вариация в языке.

    … и так далее…

    Первый набор из шести категорий — от фонетики до прагматики — разделяет изучение самой языковой системы.Каждый категория фокусируется на другом уровне описания и анализ . Речевое общение зависит от обычного связи между звуком и значением. Чтобы понять, как это работает, нам нужно описывать и анализировать звуки, значения и структуры, которые их соединяют.

    Области исследований, которые охватывают несколько уровней или непосредственно связаны с их отношения, может оценить составной указатель.Это особенно часто встречается в морфологии, поскольку структура слова неизбежно связаны оба со структурой предложения — морфосинтаксис — и к воздействию слов на звуковую структуру — морфофонология .

    Второй список категорий — теоретический , исторический , социо- и т.д. — говорит нам о проблемах, которые мы используем лингвистический анализ для участия.Каждая субдисциплина в эту секунду набор может в принципе иметь дело с любым из шести уровней Описание в первом наборе. Таким образом, социолингвисты изучают социальные измерения произношения (фонетика или фонология), слова и структура предложения (морфология и синтаксис), разговорный стиль (прагматика) и так далее. Психолингвисты изучали восприятие, производство и изучение аналогичного диапазона тем. Список темы, связанные с языком или использованием языка, открыты, и поэтому второй список можно было бы продолжать почти до бесконечности (язык планирование, язык документация, судебная экспертиза лингвистика, нейролингвистика, клинические приложения, метрики и скоро).

    Теоретическая лингвистика отличается направленностью не на какие-либо внешние темы, а скорее на характер языкового система сама по себе. Лингвистическая теория снова может иметь дело с любым шести уровней анализа. Мы также можем привести категорию описательных лингвистика , целью которого является создание систематических описаний фактов конкретных языков, и снова имеет дело с любым или всеми аналитических уровней.

    Перейдите по этой ссылке, чтобы ознакомиться с примерами различия между уровнями описания.

    Следуйте этому для примеров различные связи с внешними темами.

    Вот длинный список лингвистических журналов, во многих случаях со ссылками на онлайн тезисы или полный текст. Ежегодный Review of Linguistics предлагает доступные обзорные статьи по много тем.

    А вот краткий список из нескольких сотен конкретных журналов по разным направлениям языкознания:

    1. Язык
    2. Лингвистическая Запрос
    3. Журнал фонетики
    4. Журнал семантики
    5. Журнал Прагматики
    6. Семантика и Прагматика
    7. Вычислительный Лингвистика
    8. Компьютер Речь и язык
    9. Речь Связь
    10. Язык Вариация и изменение
    11. Международный Журнал американской лингвистики
    12. Журнал Китайская лингвистика
    13. Журнал психолингвистических исследований
    14. Международный Журнал речи, языка и закона

    Многие из этих журналов теперь предлагают онлайновый доступ к своему контенту.Например, вы можете просмотреть Journal of Semantics (любезно предоставлено Oxford University Press), чтобы найти текст статьи Маффи Сигел из Университета Темпл о значении слова «подобно» в например

    Она не похожа на сумасшедшую или что-то в этом роде, но ей и ее пятерым приятелям нравилось красить волосы действительно подделка, похожая на фиолетовый цвет.

    Вы можете просмотреть Компьютерная лингвистика (любезно предоставлено MIT Press), чтобы найти статью Филип Эдмондс и Грэм Херст представляют «новую вычислительную модель для представления мелкозернистых смыслов почти синонимы», которые могут подсказать вам, следует ли переводить французский bévue как английский «ошибка, ошибка, промах, промах, упущение, промах, оплошность [или] бу-бу.»

    Вы можете просмотреть Журнал фонетики (любезно предоставлено академической прессы), чтобы найти статью Луи-Жан Боэ, Жан-Луи Хейм, Киёси Хонда и Синдзи Маэда утверждая, что у неандертальцев пространство для гласных потенциально было таким же большим, как что у современных людей, и, таким образом, не были анатомически исключены от разговора.

    Вы можете просматривать Языковые варианты и изменения (любезно предоставлено Cambridge University Press), чтобы найти статью Колетт Мур объясняет, почему модель подлежащее-глагол согласие в этом письме дамы Агнес Пламптон сэру Роберту Пламптон, датированный 12 апреля 1504 г., был регулярным и ожидаемым для нее. место и время:

    Все твои слуги в добром здравии, И старательно молится за вашу хорошую скорость в ваших делах.А также сказано, что у них есть клетки для них, что у них есть купили дрова, а они не смеют ими заниматься. . .

    Для каждой из этих статей вы можете спросить себя: какие уровни лингвистического анализа обсуждаются? какие мотивы и приложения предназначены?

    Большую часть времени ответ на такие вопросы будет сложный.Это не должно удивлять. Если мы выберем случайный статью (или новость) в какой-то другой науке, мы не будем удивлен, обнаружив, что он имеет дело с ДНК, РНК и белками, или растения и животные и климат, или сети и криптография и теория сложности. Поэтому мы не делаем вывод, что различия бессмысленны или бесполезны — просто мир сложное место.


    Что такое язык?

    Для большинства лингвистов язык является образцом человеческая речь и (имплицитные) системы, которые говорят и прослушивание полагаться.

    Другие явления стали называться «языком» из-за более или менее менее тесные связи или аналогии с этим центральным случаем: письмо, языки жестов, компьютерные языки, язык дельфинов или пчелы. Обыденное значение слова отражает это процесс расширения от ядра, связанного с речью. Этимология слово, от фр. langue «язык» указывает на то же самое.
     
     

    Из словаря американского наследия:

    [язык]   (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ).
        1. а. Использование людьми голоса звуков, а часто и письменных символов, представляющих эти звуки в организованных комбинациях и узорах для выражения и сообщать мысли и чувства.
        1. б. Система слов, образованная от таких комбинации и узоры, используемые людьми определенного стране или группой людей с общей историей или набором традиций.
        2. Невербальный метод общения идеи, как система знаков, символов или жестов: язык алгебры».
        3. Язык тела.
        4. Специальная лексика и употребление научная, профессиональная или другая группа.
        5. Характерный стиль речи или написание: «грубый язык»
        6. a. Оскорбительный, насильственный или богохульный высказывание: «язык, от которого вьются волосы» (У.С. Гилберт)»
        6. б. Особая манера высказывания: «мягкий язык»
        7. Манера или средства общения между живыми существами, кроме людей: «язык дельфины».
        8. Язык как предмет изучения.
        9. Формулировка юридического документа или закон в отличие от духа.
        10. Информатика. Машинный язык.

    Обратите внимание, что явления, названные расширенными чувствами, вполне отличаются друг от друга.Письменность – это система транскрипции. для речи. Языки жестов глухих — это выражение в другом среда тех же основных человеческих способностей и потребностей, что и разговорный язык. Компьютерные языки — это искусственные системы с некоторые формальные аналогии (спорного значения) системам лежащей в основе человеческой речи.

    Некоторые лингвисты считают, что граница между образцами разговорный язык и другие способы общения не являются резкими один, или даже то, что он полностью искусственный.Для них расширенные значения слова «язык» относятся к одному и тому же субъекту материя как основной смысл. Большая доля поэтов, философы и религиозные мыслители исторически соглашались с их, часто переходя на просмотр языка как магически связанный с миром, который он описывает: В начало было слово…

    Но ядром области лингвистики всегда было анализ языковой структуры, и этот курс познакомит основные понятия этого дисциплинарного ядра.Однако есть большой интеллектуальный, практический и человеческий интерес к другим аспектам изучения языка, и мы рассмотрим и их.


    Связь с другими дисциплинами

    Языкознание имеет много более или менее очевидных связей с другими дисциплины, некоторые из которых мы только что упомянули. Психологи изучить, как язык изучается и используется. Антропологи и социологи исследуют роль языка в культуре и обществе.Философов интересует природа смысла и референции. Ученые-компьютерщики пытаются разработать искусственные модели структуры и процессы, связанные с использованием языка. Физиологи хотят понять, как язык создается и воспринимается мозг, рот и ухо. Криминалисты и литературоведы сталкиваются проблема определения авторства того или иного разговорного или письменный документ.

    Некоторые из этих связей устанавливаются в самой лингвистике. За Например, в отдел лингвистики Пенсильвании входят специалисты по социолингвистика, психолингвистика, историческая лингвистика и вычислительная лингвистика. В иных случаях работа может быть выполнена в другой области или, по крайней мере, в другом отделе — неврология, психология, информатика, философия, антропология, истории — возможно, посоветовавшись с лингвистом с визитной карточкой.

    Список соединений можно было бы продолжать почти до бесконечности, а также может подробно раскрыть каждый элемент. В течении курса, укажем многочисленные связи такого рода.


    Некоторые более широкие концептуальные и математические связи

    В дополнение к этим прямым связям предмета, лингвистика разделяет терминологию, концептуальные подходы, практические методы и математические методы с другими дисциплинами, часто способами, которые менее очевидны.

    Здесь мы приведем лишь несколько иллюстративных примеров.

    Семиотика изучает знаки и сигнальные системы. Это была разработана на рубеже 20-го века философ К. С. Пирс, лингвист Фердинанд де Соссюр и др. Он обеспечивает общую основу для размышления о значении и коммуникации, а также многие технические термины за выражение таких мыслей.В результате семиотические концепции и терминология используются в таких разных областях, как антропология, информатика и история искусства.

    Одним из примеров полезной семиотической терминологии является противопоставление среди синтаксис (отношения между знаками в сочетании), семантика (отношения между знаками и вещами, которыми они относятся), и прагматика (отношения между знаками и их пользователи или обстоятельства использования).Эти понятия важно в информатике, как в этом книга по семантике языков программирования, а также в работе, связанной с общением между людьми.

    Другим примером является предоставленный категориями индекс (a знак, который намекает на то, что он означает, через своего рода причинно-следственную связь. ссылка),  значок (знак, напоминающий то, что означает) и символ (знак, связанный с тем, что он означает произвольное соглашение).
     
    Некоторые из ключевых концепций и методов формального языка теория была первоначально разработана Ноамом Хомский, который был аспирантом в области лингвистики в Пенсильвании. в 1950-х годах, чтобы рассуждать о проблемах, связанных с изучение (естественного) языка. С тех пор это поле стало частью стандартная учебная программа по информатике, где она применяется разработке и анализу компьютерных языков и другим проблемы в различных областях, от распознавания образов до ДНК анализ.Собственно компьютерная лингвистика остается разнообразной и оживленное поле, и Пенн всегда был одним из самых активных исследовательские центры. Ассоциация компьютерной лингвистики (ACL) имеет полезный цифровой архив научных работ.

    Модели производства и восприятия речи разрабатываются как для научно-технические причины. Речевые технологии стали большая область, с все более широкими приложениями.Много речевая технология включает в себя частные применения очень общих методы, такие как обработка сигналов или статистическая модель признание.

    Wells: зачем нужна фонетическая транскрипция

    Wells: зачем нужна фонетическая транскрипция

    John Wells, UCL

    В этом документе для кодирования фонетических символов IPA используется Unicode. Если вы не видите шва здесь [ ə ] на своем экране, пользователи Windows 95/98/ME/NT/2000/XP загрузите Lucida Sans Unicode бесплатно и установите его в своей системе и/или установите более новый браузер.

    Этот доклад был прочитан в Сеульском национальном университете, Корея, в 1996 г. и опубликован в Malsori (Фонетика) , Журнал Фонетического общества Кореи, № 31-32:239-242, декабрь 1996 г.

    1. Введение

    В этом докладе я хочу обсудить полезность и важность фонетической транскрипции для людей, изучающих языки. Поскольку большинство из вас здесь фонетики, вы, по-видимому, уже в этом убедились; Я могу проповедовать обращенным. Тем не менее, есть много учителей иностранных языков, которые кажутся далекими от обращения, и я считаю, что некоторые аргументы необходимо разъяснить.

    Основную причину использования фонетической транскрипции легко сформулировать. Когда мы транскрибируем слово или высказывание, мы даем прямую спецификацию его произношения. Если бы обычное написание надежно указывало на фактическое произношение, фонетическая транскрипция могла бы быть ненужной; но часто это не так.

    Это становится очевидным, если мы рассмотрим такой язык, как английский, правописание которого вопиюще неправильно; или такой язык, как китайский, с неалфавитной орфографией, письменная форма которого обычно не дает прямой информации о произношении (и, конечно, это относится также к китайским иероглифам, используемым в письменной форме на японском или корейском языках).Но даже в языках с так называемой фонетической орфографией, таких как суахили, финский или корейский хангул, могут иметь место спорадические несоответствия между звучанием и написанием слов, при этом почти всегда имеются фонетические особенности слитной речи, которые не отражены. в орфографии.

    Для изучающего язык пассивное знакомство с фонетической транскрипцией позволяет ему или ей извлекать точную и явную информацию о произношении из словаря, двуязычного или одноязычного.

    Без этой информации учащийся рискует быть введенным в заблуждение либо недостаточно натренированным слухом, либо ослепляющим эффектом обычного написания.

    В настоящее время у изучающих иностранные языки должны быть широкие возможности слышать речь, а не только своего учителя и одноклассников. Телевидение, видеокассеты, кассеты и компакт-диски дают сегодняшним учащимся преимущество, которого не было у предыдущих поколений. Тем не менее, простое знакомство с аутентичным языковым материалом, хотя оно, несомненно, улучшит способность учащегося к пониманию, недостаточно для обеспечения хорошего продуктивного владения языком или хорошего произношения.Практически каждому может быть полезно обучение произношению в явном виде, в котором важную роль играет фонетическая транскрипция.

    Далее я сосредоточусь на преподавании и изучении английского языка; но многие пункты применимы и к другим языкам.

    2. Словарная статья

    Хороший словарь дает информацию по целому ряду вопросов. Помимо того, что оно должно сообщать вам, что означает слово (в переводе или иным образом), оно должно как минимум давать соответствующую информацию о его грамматическом статусе и произношении.

    Существуют различные способы предоставления информации о произношении: изменение правописания с использованием орфографических правил языка учащегося, изменение правописания с использованием орфографических правил целевого языка или фонетической записи. Все это можно рассматривать как типы фонетической транскрипции, хотя они могут значительно различаться по качеству.

    Возможно, самой простой системой транскрипции для новичка является изменение правописания с использованием орфографических правил первого языка: например, отображение английского произношения в корейско-английском двуязычном словаре путем транскрипции английского произношения на хангыль в японско-английском двуязычном словаре. словарь, переведя его в катакану, или в турецко-английском двуязычном словаре, написав его латинскими буквами с турецкими правилами правописания.В самой грубой форме это имеет главный недостаток, заключающийся в том, что к английскому языку относятся так, как если бы его звуковая система была такой же, как и у первого языка учащегося. По крайней мере, систему транскрипции нужно будет сделать более сложной и, следовательно, более сложной, путем разработки способов обозначения тех звуков английского языка, которых нет в корейском, японском или турецком языках соответственно. Очевидными примерами таких звуков являются два th-звука английского языка, глухие и звонкие зубные фрикативы, слышимые в худ и в соответственно; или гласный звук слова , медсестра (независимо от того, возьмем ли мы британский RP или GenAm в качестве нашей модели произношения для английского языка).

    Системы изменения правописания, использующие английские орфографические соглашения, встречаются в основном в одноязычных словарях, предназначенных для носителей языка. Такие системы все еще широко используются в Соединенных Штатах, хотя я с удовлетворением могу сказать, что в Великобритании они совсем недавно были вытеснены транскрипцией с использованием Международного фонетического алфавита. Им приходится сталкиваться с различными неудобными фактами о традиционной английской орфографии: например, что не существует однозначного способа написания звука дифтонга // (как в рот, теперь ), потому что оба или и ow , очевидные кандидаты, соответствуют другому дифтонгу в душа, собственный (не говоря уже о других возможностях для или , иллюстрируемых словами группа, мысль, мог, кашель, двойной, турист, путешествие ).Не существует однозначного способа показать дифтонги price, goat в традиционном английском написании; поэтому системам перезаписи приходится прибегать к специальным символам, включающим буквы i и o с диакритическим знаком макрона (ī, ō). Мы можем гордиться тем, что словари EFL лидируют в использовании обозначений IPA, которые являются однозначными и систематизированными.

    3. Как произносится это слово?

    Каждый новичок должен знать, например, что w в английском слове write нужно игнорировать.Это слово произносится идентично гораздо менее распространенному слову rite . Мы можем показать это, расшифровав их: оба они транскрибируются фонетически как / raɪt /. Кроме того, есть еще одно слово, произносимое таким же образом: право . Все три слова являются омофонами.

    Как ни странно, есть много носителей английского языка, для которых подобные факты не очевидны. Англичане, начинающие изучать фонетику, иногда воображают, что такие слова, как , пишут и , неправильно , начинаются со звука w.Или они могут полагать, что знают, что оканчивается на единицу (но не , а ). Они настолько ослеплены своим знанием правописания, что придерживаются весьма ошибочных взглядов на произношение. И есть изучающие английский язык как иностранный, которые точно так же вводятся в заблуждение орфографией.

    Изучающим английский язык приходится бороться с двусмысленностью, присущей многим последовательностям правописания. Как известно, o плюс согласная буква плюс е обычно соответствует BrE/əʊ /, AmE//, как и дом, нос, голос .Но иногда, как в любовь, приходит гласная / ʌ/; а в переместить это //. Там, где буква o обозначает краткую гласную, звук обычно БрЭ/ ɒ /, АмЭ/ ɑː /, как и в лот, верх . Но во многих других случаях это /ʌ/, как и в фронт, обезьяна . В случае комбинации или звук обычно / ɔː / (с последующим звуком r или без него в зависимости от того, берем ли мы в качестве модели неротический RP или ротический GenAm), как в север, короткая, ядро ​​ .Но после буквы w мы находим совсем другой гласный звук — БрЭ/ ɜː /, АмЭ/ ɝː / — в произведение, слово, мир , а в БрЭ еще один, / ʌ / , в беспокоиться . В безударных слогах обычно произношение / ə, ɚ /), как в минор, трактор , а также в информация, Оксфорд (хотя многие изучающие английский язык ошибочно полагают, что эти слова произносятся с / ɔː / в второй слог).

    Существуют различные «правила чтения» (правила преобразования правописания в звучание), помогающие учащимся перейти от письменной формы английского слова к устной форме. (Некоторое количество информации доступно по каждой букве алфавита в моем LPD, Wells 1990/2000; очень подробный обзор см. в Carney 1994). Но эти правила сложны и имеют много исключений. На практике приходится учить произношение многих слов индивидуально.

    4. Неоднозначное написание

    Некоторые английские варианты написания полностью неоднозначны.Если вы видите написание вход , вам понадобится контекст, чтобы решить, обозначает ли он путь внутрь, произносимый / ˈentrəns /, или глагол, означающий наполнить удивлением и восторгом, к /ɪnˈtrɑːns /. Другие омографы (то же написание, разное произношение и значение) включают бас, лук, шведский стол, делает, жабры, свинец, живой, минутный, положить, прочитать, возобновить, слезу, окрашенный, ветер, рана (Carney 1994: 397-399 ; Круттенден 1994: 211-212). Как только мы транскрибируем их, мы показываем разницу в произношении.

    Есть также несколько хитрых пар глагол-существительное и глагол-прилагательное. В английском языке почти сотня слов типа вести, переваривать, ладан, объект, извращенец , где одно и то же написание используется для глагола с конечным ударением и родственного существительного с начальным ударением. С разницей в ударении часто связана разница в качестве гласных из-за явления редукции гласных.

    Утомительно, есть много других английских двусложных пар глагол-существительное, где оба произносятся одинаково, без разницы в ударении: таким образом контроль, обещание .

    Важную группу пар глагол-прилагательное или глагол-существительное составляют пары, оканчивающиеся на -ate . Глагол разъединить произносится / ˈsepəreɪt /, так как в двое друзей расстались на перекрестке . Здесь, как вы заметили, суффикс имеет сильную гласную, дифтонг //. Но соответствующее прилагательное, пишущееся идентично, обычно произносится /ˈseprət /, так как в мы хотим отдельные купюры , или (как наречие) в оставили отдельно .Здесь суффикс имеет слабую гласную, в RP традиционно / ɪ /, но в настоящее время чаще / ə /. Одним из следствий этого является то, что структурное описание процесса, который я называю сжатием, теперь выполняется, так что основные три слога легко сокращаются до двух.

    Аналогичные соображения применимы ко многим другим словам в -ate , включая защитник, соответствующий, делегировать, близкий, умеренный, подчиненный . Обратите внимание, что основное ударение в этих случаях остается на том же месте.То же самое относится и к словам, в которых -мент присоединен к связанной форме, в том числе комплимент, документ, приращение, украшение : таким образом Я заплатил ей комплим / ə / нт; Я похвалил / и / за ее отличную работу .

    Здесь важен весь вопрос о сильных и слабых формах служебных слов (см., например, Cruttenden 1994: 228-229). Такие слова, как of, can, их имеют сильную форму с сильной гласной, / ɒv, kæn, ðem /, употребляемую в основном при ударении, и слабую форму со слабой гласной, / əv, kən, ðəm /, используется иначе.Это чередование не проявляется в написании, но любой, кто не применяет его в повседневной речи, звучит очень не по-туземному.

    Факты такого рода не обнаруживаются при обычном написании, но сразу бросаются в глаза при использовании фонетической транскрипции.

    5. Транскрипция орфографического текста

    В идеале каждый учащийся должен научиться правильному произношению слова одновременно с включением его в свой активный словарный запас. Однако опыт показывает, что даже продвинутые студенты часто не справляются с этой задачей.Свободно говорящие на английском языке могут иметь неточное представление о произношении слова носителем языка; неизбежным следствием этого является то, что их собственное устное производство этого ошибочно.

    Полезным упражнением для более продвинутых учащихся является «выполнение транскрипции», т. е. транскрипция орфографического текста, отрывка из обычной английской прозы, в фонетические символы (обычно в фонематическую версию, возможно, включая интонацию). На наших занятиях по фонетике в Университетском колледже Лондона мы регулярно заставляем как наших носителей языка, так и студентов, изучающих фонетику EFL, выполнять такого рода упражнения.

    Для обычной еженедельной курсовой работы студент может обращаться к словарю произношения, когда это необходимо. Однако в условиях экзамена упражнение выполняется незаметно, и студент должен полагаться только на память. И показательно, и удручающе видеть, сколько ошибок в транскрипции допускают даже некоторые довольно продвинутые студенты. Я беру следующие примеры у одного из наших лучших испаноязычных студентов магистратуры по фонетике, который бегло и идиоматически говорит по-английски, а также прекрасно разбирается в фонетической теории.Это некоторые из ее ошибок в транскрипции английских слов на недавнем экзамене:

    Weəðə вместо
    выпуск Rɪliːzɪŋ Rɪliːsɪŋ
    загрязняя pəlʊtɪŋ pəluːtɪŋ
    ядерной nʊkljə njuːkliə
    химикаты kemɪkəls kemɪkəlz

    Первое из этих слов в принятом британском произношении, которое мы преподаем в качестве стандарта, должно быть расшифровано как / ˈweðə /.Использование учащимся / / должно быть ложным выводом из правописания. На самом деле погода в RP является омофоном ли . Единственное положение, в котором орфографическое ea иногда соответствует фонетическому / /, — это когда за ним следует r , как в медведь, ругаться .

    Различие между / s / и / z / трудно для учащихся, у которых нет этого фонематического контраста в их родном языке.В отличие от , пожалуйста, , который содержит / z /, выпуска имеет / s /. В загрязняют и ядерные , написание предполагает только //, а не /ʊ /; возможно, учащегося ввело в заблуждение знакомство с произносимой формой этих слов, в которой, однако, относительно короткая продолжительность гласного вызвана отсечением до фортиса (Wells: 1990: 136), а не присущей ему краткостью.

    Даже продвинутые учащиеся иногда забывают фонетические правила образования множественного числа и прошедшего времени в английском языке.Хотя пишется с s , окончание множественного числа произносится / z / , если предыдущий сегмент озвучен и не шипит.

    Очевидно, что тот, кто думает, что они произносятся так, как транскрибировано выше (ошибочно), не будет произносить их правильно и будет иметь заметный иностранный акцент.

    6. Типы транскрипции

    В последней части этого доклада я хотел бы рассмотреть фонетические транскрипции с более общей точки зрения. Новички в фонетике часто думают, что в транскрипции мы можем использовать один символ для каждого «звука», отдельный фонетический символ для каждого типа звука, который может обнаружить наше ухо или наша машина.

    Однако такой подход нецелесообразен. То, что может показаться «одним и тем же звуком» в двух разных языках, при ближайшем рассмотрении обычно обнаруживает определенные различия. Даже в рамках одного языка «один и тот же звук» обычно включает в себя довольно много разных вариантов, связанных с разными позициями в слове или с разными фонетическими средами. Именно это лежит в основе развития в течение последних ста лет понятия фонемы (или более сложных фонологических единиц).Это также объясняет, почему интерпретация любой фонетической транскрипции зависит от двух вещей: от самого транскрибируемого текста, а также от условностей его интерпретации (Abercrombie 1964: 16–24; Jones, 1956: App. A).

    Фонематический принцип позволяет нам использовать один и тот же символ транскрипции для всех вариантов данной фонемы. То же самое мы можем написать / t / по-английски / tɒp, stɒp, lɒt, rɒtn, bɒtl /, несмотря на явные различия в аспирации и типе выпуска.Мы можем написать то же самое // в сейчас, громче, рот, выходя , несмотря на различия в длительности дифтонга. Эти различия, хотя и реальны, являются результатом условной вариации, определяемой фонетическим контекстом. Каждый язык имеет свою собственную фонемную систему и свои правила аллофонической вариации.

    Принцип простоты говорит нам использовать простейший фонетический символ, чтобы избежать двусмысленности. Хотя в некоторых языках различают зубные и альвеолярные взрывные звуки, в большинстве это не так.Хотя некоторые различают взрывчатые вещества без наддува и без наддува, большинство этого не делает. Это означает, что допустимо использовать один и тот же символ / t / для ряда типов звука в разных языках: в английском языке для того, что обычно является аспирационным альвеолярным, во французском языке для аспирационного зубного, в шведском для аспирационного зубного , а по-голландски — альвеолярный без наддува. Альтернативой является взрыв сложных символов и словарных статей, полных сложных диакритических знаков.

    Пока мы не определили фонематическую структуру языка, мы можем произвести только импрессионистическую транскрипцию в зависимости от нашего знакомства с общефонетическими звукотипами.Как только мы разобрались с фонематикой, мы можем использовать систематическую транскрипцию, которая будет проще. Это то, что подходит для словарей и языковых учебников. Однако при рассмотрении связной речи нам необходимо учитывать особенности связной речи, фонологии на уровне фразы и на уровне предложения: мы можем произвести «фонотипическую» транскрипцию того, как мы ожидаем, что данное предложение будет звучать, или, альтернативно, импрессионистическая транскрипция того, что действительно было произнесено в данном случае.У каждого есть свое применение.

    Ссылки

    • Abercrombie, D., 1964. English Phonetic Texts. Лондон: Фабер и Фабер.
    • Карни, Эдвард, 1994. Обзор английской орфографии. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
    • Круттенден, А. (редактор), 1994. Gimson’s Pronunciation of English. Лондон: Эдвард Арнольд.
    • Джонс, Д., 1956. Очерк фонетики английского языка , 8-е изд. Кембридж: Хеффер.
    • Уэллс, Дж.К., 1990 г., второе издание 2000 г. Словарь произношений Лонгмана. Харлоу: Лонгман.

    Домашняя страница автора
    Размещено в сети 2002 02 15. Мелкие исправления 2005 03 01, 2005 04.

    Фонология

    Стивен Р. Андерсон
    Йельский университет

    [Подготовлено для Кембриджская энциклопедия
    языка и лингвистики
    ]

     

    В отличие от фонетики, изучающей свойства звуков с независимой от языка точки зрения, фонология представляет собой изучение звуковой структуры единиц (морфем, слов, словосочетаний, высказываний) в пределах отдельных языков.Его цель — прояснить систему звуковых различий, которая различает такие единицы в конкретном языке, и диапазон реализации звуковой структуры данной единицы в зависимости от формы других единиц в ее контексте. Эти две цели — изучение инвариантов звуковой структуры и вариаций этих элементов в сочетании — очевидно, тесно связаны, но внимание со временем переключается между ними.

    Изучение звуковой структуры в конце девятнадцатого и начале двадцатого века было сосредоточено на деталях звукового производства.Однако по мере того, как эти исследования (как в артикуляционной, так и в акустической фонетике) становились все более изощренными, становилось все более очевидным, что полученный в результате взрыв данных о звуковых свойствах затуманивал, а не улучшал понимание учеными того, как звук организован для лингвистических целей. Многое из того, что можно измерить в речевом сигнале, является предсказуемым, внутренним по отношению к системе данного языка, даже если точно сравнимые свойства могут служить для различения элементов друг от друга в другом языке.

    Гласные в английском языке, например, относительно длиннее перед одними согласными, чем перед другими, но разница в гласных, например, Треска и кроватка полностью предсказуемы только из этого принципа. Напротив, единственной разницей между этими словами служит точно параллельная разница между гласными kaade «дип» и kade «зависть» в финском языке. Сосредоточение внимания только на фонетических особенностях не может раскрыть роль звуковых свойств в языке.

    Результатом этого понимания стало развитие в рамках различных теорий структурализма попыток (Андерсон, 1985) определить фонему, предполагаемую минимальную единицу контраста в звуковой системе отдельного языка.Хотя среди этих взглядов существует значительное разнообразие, справедливо сказать, что в целом они были сосредоточены на выяснении контрастных свойств элементов поверхностной фонетической формы, исключая другие аспекты звуковой структуры.

    Развитие современной фонологии

    Постструктуралистские теории в целом укладываются в традицию генеративной фонологии, связанной своими истоками с (Chomsky & Halle, 1968). Отличительной чертой этого взгляда было его внимание не только к поверхностным контрастам, но и к образцам чередования форм, а также постулирование абстрактного лежащего в основе представления (где характеризуются контрасты между элементами), которое связано с поверхностной фонетической формой системой правила переписывания.Каждое из этих правил представляет собой единственное обобщение реализации фонологических элементов (например, «Гласные задолго до звонких помех»). Большая часть теоретических дискуссий в 1960-х и начале 1970-х годов касалась роли явного формализма для этих правил.

    Предполагалось, что правила применяются последовательно, причем каждое из них применяется к результату всех предыдущих правил. Как следствие, некоторые обобщения, представленные отдельными правилами, могут быть действительны только на абстрактном уровне и неверны для всех поверхностных форм в той мере, в какой последующие изменения скрывают обусловливающие факторы правила или его последствия, что приводит к непрозрачности правила. обсуждаемый.Например, во многих вариантах американского английского средние согласные таких слов, как «лестница» и «последний», произносятся как один и тот же звонкий лоскут [D]. Однако гласные в начальных слогах таких слов по-прежнему различаются по длине, что отражает абстрактную разницу в звучании между /d/ и /t/, хотя эта разница затемняется (последующим) применением правила взмахивания, которое делает правило длины гласных непрозрачным. Большое внимание в этот период уделялось теориям упорядочивания правил, необходимых для описания подобных явлений.

    В первые годы после публикации Chomsky & Halle 1968 ряд ученых резко отреагировали на воспринимаемую абстрактность лежащих в основе фонологических репрезентаций, к которым она, по-видимому, привела. Появились различные предложения, направленные на ограничение этого аспекта теории, некоторые из них основывались на идее, что если бы сами правила могли быть ограничены так, чтобы допускать только в высшей степени «естественные» правила, извлеченные из некоторого существенно ограниченного универсального множества, лежащие в их основе представления были бы тем самым вынуждены быть ближе к поверхностным формам.Другие предлагали напрямую ограничить отношение между фонологическим и фонетическим представлением (опять же, часто во имя «естественности»).

    В общем, эти попытки ограничить силу фонологических систем посредством указа натолкнулись на явные контрпримеры, которые лишили их привлекательности. Другие разработки в фонологическом теоретизировании отвлекли внимание ученых от этой проблемы, а также привели (как несколько непреднамеренные побочные продукты) к общему снижению степени абстрактности репрезентации.Некоторые из этих усовершенствований и переориентаций программы генеративной фонологии представлены ниже.

    Автосегментарная фонология. Большая часть исследований в «классический» период генеративной фонологии была связана с сегментарными явлениями (хотя главной целью Chomsky & Halle, 1968, было описание ударения в английском языке). В начале 1970-х годов попытки описать фонологию тональных систем привели к важным изменениям в представлениях о репрезентациях и одновременному переключению внимания со стороны фонологов.

    Классическая теория предполагала, что фонологические (и фонетические) представления были даны в виде простой матрицы, где каждая строка представляла фонологическую отличительную черту, а столбцы представляли последовательные сегменты. Такое представление основано на предположении, что существует однозначное отношение между спецификациями для любой данной функции и спецификациями для всех других функций, поскольку каждый столбец содержит ровно одну спецификацию для каждой функции. Тональные явления, однако, дали понять, что функции не обязательно синхронизировать таким образом: конкретная спецификация функций может охватывать как больше, так и меньше одного «сегмента».Это привело к развитию «автосегментных» представлений, в которых спецификации признаков были связаны линиями ассоциации (с учетом конкретных ограничений), а не все были выровнены в сегменты. Распространение этого понимания на другие явления и его консолидация по существу вытеснили из внимания фонологов прежние проблемы нотации правил и упорядочения.

    Метрическая фонология. Аналогичное развитие произошло в анализе ударения и изучении слога.Анализ в Chomsky & Halle 1968 рассматривал ударение просто как еще одну фонологическую характеристику со значением, приписываемым некоторым (но не всем) сегментам в представлении слова. Эта учетная запись была вынуждена приписать признаку [Стресс] ряд основных свойств, которые, однако, не имели очевидных коррелятов в поведении других признаков.

    Стало возможным рационализировать эти свойства, рассматривая ударение не как сегментарную характеристику, а как относительное свойство организации слогов в более крупные структуры.Это, в свою очередь, потребовало признания слогов важными структурными единицами: понятие, которое было явно отвергнуто в более ранней теории в пользу попытки переформулировать все очевидные обобщения, основанные на слогах, только в терминах сегментной структуры. Организация сегментов в слоги, а они, в свою очередь, в более крупные единицы, называемые стопами, которые сами организованы в фонологические слова (и фразы и т. д.), позволяет устранить аномальный характер сегментированного ударения.Изучение в рамках метрической фонологии этих единиц, их внутренней организации и их отношения друг к другу завершило обогащение понятия фонологической репрезентации, начатое в автосегментной фонологии.

    Элементная геометрия. Стандартной темой классической порождающей фонологии были естественные классы фонологических сегментов, группы сегментов, которые функционируют некоторым параллельным образом в фонологических правилах, исключая другие. Первоначально предполагалось, что анализ сегментов на отличительные признаки обеспечит решение этой проблемы: таким образом, сегменты, имеющие общий признак (или набор признаков), будут характеризоваться как похожие друг на друга, и, таким образом, предполагается, что они будут вести себя одинаково в правилах. .

    Однако вскоре стало ясно, что анализ признаков сам по себе не исчерпывает этого вопроса. При ассимиляции носовых согласных на месте артикуляции, например, последующему шумному, каждое отдельное место определяется отдельным признаком (или набором признаков), а общее единство процесса не выражено. То есть ничто в обозначении не дает понять, что правило, ассимилирующее лабиальность, корональность и велярность, в каком-то смысле более последовательно, чем правило, ассимилирующее лабиальность, звонкость и назальность.

    Реакцией на эту проблему стала программа, обрабатывающая сами признаки как организованные в иерархию, так что все признаки места артикуляции (например) и никакие другие являются дочерними узлами унитарного узла [Место]. При таком подходе ассимиляцию места можно рассматривать как единую ассоциацию узла [Место], тогда как гипотетической альтернативе не соответствует ни одна такая единая единица. Внимание, сосредоточенное на таких проблемах внутренней геометрии системы признаков, как правило, предполагало, что подход к ним состоит в том, чтобы предположить, что теория правил должна быть ограничена очень простым набором повторных ассоциаций и удалений в автосегментарной структуре высказывания. , и что можно указать единую универсальную иерархию признаков, на основе которой можно сформулировать все наблюдаемые «естественные» правила (и никакие «неестественные»).Аргументы за и против конкретных предложений о такой иерархии привлекли значительное внимание, хотя, возможно, следует отметить, что теоретические предположения, лежащие в основе программы, обсуждались гораздо меньше.

    Лексическая фонология. В классической порождающей фонологии интерфейс между структурой слова и звуковой структурой довольно прост. Морфологические элементы объединяются в слова в синтаксисе, эти элементы снабжены фонологическими (лежащими в основе) формами, и получающаяся в результате синтаксически организованная помеченная, заключенная в скобки структура служит входом в фонологию.Предполагалось, что по крайней мере некоторые из фонологических правил применяются по принципу цикла, основанного на этой структуре, единообразно. В той мере, в какой морфологические элементы проявляют различные фонологические свойства в своих сочетаниях с другими, это представлялось как различия внутри инвентаря граничных элементов, отделяющих их от соседних элементов.

    Исходя из кажущегося обобщения, что элементы с одинаковым фонологическим поведением (следовательно, связанные с одним и тем же типом границы) имеют тенденцию казаться соседними друг с другом, теория лексической фонологии предложила существенный пересмотр этой архитектуры.Вместо того, чтобы раз и навсегда построить все представление, а затем передать его фонологии для реализации, этот взгляд предполагал, что лексикон морфологических элементов делится на несколько «пластов» или уровней. Основные корни могут сочетаться с элементами первого слоя; после каждого такого морфологического добавления результирующая форма подлежит корректировке по правилам соответствующего уровня фонологии, а результат может служить исходными данными для дальнейшей морфологической проработки.В какой-то момент добавление элементов из первой страты заменяется использованием морфологии и фонологии следующей, и с этого момента никакие дополнительные элементы из исходной страты не могут быть добавлены. Этот процесс продолжается (возможно, бессодержательно) через все пласты лексикона, давая потенциальное поверхностное слово. Затем все слова в данной синтаксической структуре подлежат корректировке другим набором постлексических фонологических процессов.

    Существует ряд дополнительных моментов, характеризующих эту точку зрения, включая предполагаемые различия в свойствах лексических и постлексических правил, а также отношения между правилами на одном уровне и правилами на других.Однако центральным пунктом более широкой теории грамматики, вероятно, является замена основанного на синтаксисе (но чисто фонологического) представления о применении циклических правил повторяющимся циклом морфологического добавления и фонологической корректировки. Это приводит, например, к возможности того, что фонологически производное свойство (в одном цикле) может быть релевантным для обуславливания морфологической операции (в следующем цикле), что было показано как вполне реальная возможность.

    Теория оптимальности.В начале 1990-х гораздо более радикальный вызов классической модели был брошен развитием теории оптимальности («ОТ»), взгляда на фонологию, основанного на системе ранжированных, нерушимых ограничений на форму поверхности, в отличие от системы упорядоченные правила, выводящие фонетику из основного фонологического представления. Эти ограничения управляют (в стандартной формулировке) одноэтапным отношением между базовым и поверхностным представлениями, без промежуточных стадий, как в описании на основе правил.Ограничения можно разделить на общие классы: (а) ограничения маркировки, которые выражают универсально предпочтительные конфигурации; и (b) ограничения достоверности, требующие, чтобы контрасты, присутствующие в фонологическом представлении, сохранялись в поверхностной форме. Как правило, они находятся в конфликте, и ранжирование ограничений определяет разрешение этих конфликтов в соответствии с общими принципами грамматики.

    Первоначально казалось, что ОТ наиболее перспективен в анализе ударения, слоговой структуры и связанных явлений, но последующее развитие охватило весь спектр сегментарных и других фактов.Описания в терминах, основанных на ограничениях, по крайней мере внешне, очень отличаются от описаний, сформулированных в терминах традиционных правил, и теоретические дискуссии в фонологии с момента их введения в значительной степени основывались на сравнении двух рамок.

    Современные подходы к фонологии

    Центральные проблемы фонологии в первом десятилетии двадцать первого века касаются сравнительных достоинств ВЗ и описаний, основанных на правилах. С одной стороны, формулировки, основанные на ограничениях, кажутся гораздо лучше подходящими для описания глобальных свойств фонологических систем.В работах классического периода генеративной фонологии было отмечено, что несколько различных процессов в отдельном языке могут привести к обеспечению (или избеганию) единственного характерного свойства поверхностной формы, но нет удовлетворительного объяснения единства, демонстрируемого ими. заговоры» был когда-либо достигнут. Ветхий Завет, напротив, дает очень прямое описание таких фактов.

    В некотором отношении подход поверхностных ограничений выходит за рамки всего, что в принципе доступно для теории, основанной на правилах.Например, когда языки приспосабливают заимствованные слова к поверхностным образцам других слов языка, корректировки, необходимые для достижения этого, могут включать изменения, которые не соответствуют ни одному правилу фонологии исконных форм. Ограничения выполняют это напрямую и без дополнительных оговорок, в то время как систему правил, возможно, придется произвольно расширить для учета адаптации заимствованных слов.

    С другой стороны, некоторые из тех же проблем, с которыми столкнулась фонология, основанная на правилах (и, по крайней мере, в значительной степени решенная), вновь всплыли на поверхность как серьезные вызовы архитектуре грамматики, обычно принимаемой в теориях, основанных на ограничениях.Наиболее важной среди них является проблема непрозрачных обобщений. Стандартная модель ОТ предполагает, что ее ограничения применимы непосредственно к поверхностным формам и управляют одноэтапным отображением между этими и лежащими в их основе фонологическими представлениями, и поэтому в ней нет места для обобщений, которые принципиально применимы к какому-либо промежуточному уровню. Тем не менее, был продемонстрирован ряд убедительных примеров таких явлений, и адекватная фонологическая теория должна обеспечить своего рода приспособление к этим фактам.

    В некоторых ответах на этот вызов была предпринята попытка сохранить стандартную модель ОТ путем введения новых видов ограничений. Однако такие механизмы, как ограничения «выход-выход» или «теория симпатии», в целом не преуспели в рассмотрении всех соответствующих феноменов и, как было показано, сами по себе порождают новые трудности.

    Одним из подходов, который кажется многообещающим, является подход «Stratal OT», архитектура, которая привносит учетную запись, основанную на ограничениях, к стандартной модели лексической фонологии.Результатом является структура, в которой фонологическое отображение на каждом этапе представляет собой одноэтапный процесс, управляемый системой ограничений. Однако, поскольку модель построена на циклическом взаимодействии фонологии и морфологии, она также предусматривает несколько последовательных стадий в общем выводе, таким образом приспосабливая непрозрачность в той степени, в какой она может быть связана с морфологической структурой (как в наиболее известных примерах).

    По-видимому, также существуют примеры, в которых специфические изменения, посредством которых язык достигает соответствия общему ограничению на поверхностные формы, не следуют непосредственно из содержания ограничения (вместе с другими взаимодействующими обобщениями).В таком случае может понадобиться что-то вроде правила перезаписи в качестве дополнения к системе ограничений — понятие, которое явно противоречит основной философии ОТ.

    Совершенно другая проблема касается самой природы универсалий фонологической структуры. Фонологическое теоретизирование в целом приняло предположение, что обобщения, которые верны для фонологических систем в целом, являются результатом когнитивной организации способности человеческого языка и, таким образом, должны быть каким-то образом включены в архитектуру фонологической теории.Однако в последнее время утверждалось, что по крайней мере некоторые такие типологические закономерности являются результатом не содержания универсальной грамматики, ограничивающей синхронические системы, а скорее механизмов диахронических изменений, которые породили наблюдаемые нами системы. В той мере, в какой это верно, исследователям требуется тщательно изучить аргументы в пользу включения какой-либо конкретной закономерности в фонологическую теорию как таковую, а не искать ее основу где-то еще.

    Заключение

    Хотя, конечно, были и другие тенденции, не упомянутые выше, кажется справедливым сказать, что большая часть теоретических дискуссий в фонологии с 1960-х годов по настоящее время была посвящена разработке и уточнению генеративной программы Хомского и Галле, 1968.Самые последние разработки в этой традиции, связанные с полной заменой правил ограничениями в качестве механизма выражения закономерностей звукового паттерна языка, дали большие надежды, но еще не могут считаться полностью закрепленными. По-видимому, еще предстоит найти какой-то подходящий синтез классической и ОТ моделей, и именно этот поиск доминирует сегодня в дискуссиях.

     

    — Стивен Р. Андерсон

     

    Процитированные работы и рекомендации для дальнейшего чтения

     

    Андерсон, Стивен Р.1985. Фонология в двадцатом веке: теории правил и теории представлений. Чикаго: Издательство Чикагского университета. (Развитие фонологической теории от ее истоков до классического периода генеративной фонологии)

    Хомский, Ноам и Моррис Халле (1968). Звуковой паттерн английского языка. Нью-Йорк: Харпер и Роу.

    Гуссенховерн, Карлос и Хайке Джейкобс (2005). Понимание фонологии (2-е издание). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. (Ясное элементарное введение в текущую фонологию)

    Кагер, Рене (1999).Теория оптимальности: Учебник. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. (Четкое введение в основные идеи теории оптимальности в фонологии и их реализации)

    Кенстович, Майкл (1994). Фонология в порождающей грамматике. Кембридж, Массачусетс: Блэквелл. (Всестороннее описание основных тем фонологии до введения теории оптимальности)

     

     

    .

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *