Стихи матушки Гусыни на уроках английского языка. | Методическая разработка по английскому языку на тему:
Стихи матушки Гусыни на уроках английского языка.
Английская поэзия интересна и удивительна, а детские стихи давно привлекают внимание русских поэтов-переводчиков. Первыми были С.Я.Маршак и К.И. Чуковский, создавшие удивительные произведения, знакомые нам с детства. Помните Робина-Бобина, Шалтая-Болтая, котяток, потерявших перчатки, трех мудрецов в тазу, Джека, который построил дом? Мы любим и знаем эти стихи, но, к сожалению, нечасто задумываемся, откуда они пришли к нам, кто является их автором, когда и при каких обстоятельствах они вошли в национальную британскую культуру. На уроках английского языка мы часто знакомимся с забавными стишками, песенками, считалками, которые помогают лучше понять мир английской народной поэзии. Раньше эти песенки, известные теперь под названиями «детских», называли «песнями матушки Гусыни». Сам образ матушки Гусыни довольно загадочен. Кем была эта женщина? Откуда она родом? Да и была ли она на самом деле? К сожалению, сейчас нам уже не узнать истины. Но в Англию «матушка Гусыня» проникла благодаря сказкам Шарля Перро. Британцы уверены, что Матушка-Гусыня жила в Англии и была старой женщиной, продававшей цветы на улицах Оксфорда и распевавшей между делом смешные песенки. Исследователи английского фольклора установили “возраст” многих песенок. Некоторым из них 200 лет, есть и еще старше, например стихотворению о трех котятах, которые потеряли перчатки, не менее 4 веков!
Как можно использовать эти веселые песенки на уроках? Прослушивание и заучивание таких песенок помогает улучшить память, увеличить словарный запас и познакомиться с английским языком.
На уроках в 5-7 классах мы используем эти стихотворения для анализа перевода. Ребятам интересно узнать, что те стишки и песенки, которые они учили в детстве, переведены с английского языка. Они начинают их анализировать, сопоставлять русский и английский тексты, делать выводы, чей перевод более точен к первоисточнику.
Подобные шутливые стихотворения очень помогают на уроках, особенно когда ребята устали и им хочется повеселиться. Повторяя эти стишки в игре, мы совмещаем приятное с полезным: и смеемся, и запоминаем, и тренируем речевой аппарат.
Стишки и потешки — хороший материал для выработки фонетических навыков, а когда они еще и забавные, то изучение языка становится интереснее для детей. Некоторые рифмовки можно использовать и для проведения физкультминуток.
Мы можем с их помощью познакомить детей с образцами английского фольклора и эпизодами в истории Англии, повлиявшими на создание некоторых произведений, с некоторыми историческими персонажами, а также традициями англоязычных стран.
Еще можно и поиграть как на уроках, так и на занятиях кружка иностранного языка. Этим мы отрабатываем и закрепляем лексику, которую дети обычно не очень любят учить. Вот одно из самых известных стихотворений из сборника «Стихи матушки Гусыни». В игре дети перечисляют и показывают названные действия.
Here We Go Round The Bramble Bush
(Можно использовать более поздний вариант этой песенки:
Here We Go Round The Mulberry Bush)
Here we go round the bramble bush,
The bramble bush, the bramble bush.
Here we go round the bramble bush,
On a cold and frosty morning.
This is the way we wash our clothes,
Wash our clothes , wash our clothes.
This is the way we wash our clothes,
On a cold and frosty morning.
This is the way we clean our rooms,
Clean our rooms , clean our rooms.
This is the way we clean our rooms,
On a cold and frosty morning.
Здесь можно добавить любую лексику, которую надо закрепить:
This is the way we wash our face (hands),
This is the way we сlean our teeth,
This is the way we comb our hair,
Here we go round the bramble bush,
The bramble bush, the bramble bush.
Here we go round the bramble bush,
On a cold and frosty morning,
Как считалочку в прятках можно использовать следующий стишок:
Bo-peep, Little Bo-peep,
Now’s the time for hide and seek.
Еще одна очень известная считалочка, которую очень любят дети:
Hickory Dickory Dock.
Hickory Dickory Dock
The mouse ran up the clock.
The clock struck one.
The mouse ran down.
Hickory Dickory Dock.
Hot cross buns! — популярная детская песенка, часто ее поют, играя в следующую игру: несколько детей кладут ладонь на ладонь, потом нижнюю вытаскивают и кладут сверху и т.д.:
Hot cross buns!
Hot cross buns!
One a penny, two a penny,
Hot cross buns!
If your daughters do not like them
Give them to your sons;
But if you haven’t any of these pretty little elves
You cannot do better than eat them yourselves.
В книге есть много стишков для разучивания алфавита, цифр, надо лишь выбрать то, что подходит вашим детям. Вот несколько из них:
One, two, three, four,
Mary at the cottage door,
Five, six, seven, eight,
Eating cherries off a plate.
One, two, three, four, five,
Once I caught a fish alive,
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again.
Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
What finger did it bite?
This little finger on the right.
Здесь одновременно отрабатываются утвердительные и вопросительные предложения в Past Simple.
Также можно просто выучить и устроить конкурс чтецов или конкурс детских рисунков
по стихам матушки Гусыни, например, Robin the Bobbin, Pussy Cat, Twinkle, twinkle, little star, Three little kittens и многим другим. Некоторые дети очень не любят учить стихи, поэтому мы часто поем песни, если мелодия неизвестна или ее вовсе нет, придумываем свою или поем на знакомый мотив.
В стихах и песенках матушки Гусыни можно найти стишки, песенки, считалочки, которые подойдут практически к любой теме или этапу урока, помогут снять напряженность при изучении английского языка, заинтересуют школьников, помогут воспитать интерес и уважение к культуре изучаемого языка.
Английский язык с детства в детском саду Северная Каисса в Санкт-Петербурге
- Главная /
- Занятия /
- Английский язык
В школе для малышей «Северная Каисса» занятия английским языком начинают проводиться с 3 лет
Занятия ведет — Доценко Светлана Борисовна
Стаж работы с детьми — более 20-ти лет.
Окончила РГПУ имени
Герцена.
Работает в частном детском саду «Северная Каисса» с самого его основания.
В современном мире необходимость изучения иностранных языков с детства — не подлежит сомнению. Исследователями давно установлено: то, что малыш в раннем детстве выучил за несколько часов, дней или месяцев в игровой форме, откладывается в его памяти на всю жизнь. В среднем и старшем школьном возрасте на усвоение аналогичного объема информации уже уходят годы. Наука экспериментально доказала, что включение иностранного языка в программу обучения в детском саду способствует гармоничному развитию личности ребенка, его памяти, общих лингвистических способностей, концентрации внимания. Изучение языка в дошкольном возрасте позволяет заложить ребенку прочную основу для успешного освоения других иностранных языков в будущем.
У детей с 2,5 лет способность к изучению иностранных языков очень высока. Это самый «оптимальный период» развития ребенка, когда он способен выучить иностранный язык как второй родной. Такая особенность малышей связана с тем, что их мозг в раннем возрасте имеет более пластичную, динамичную структуру.
В дошкольном возрасте самой эффективной и оптимальной формой обучения детей является ИГРА. Поэтому все занятия английским языком в нашем детском саду «Северная Каисса» проводятся в игровой форме. Участвуя в ролевых, подвижных, лексических, фонетических и других играх, ребенок, накопив значительный словарный запас, понимает речь учителя и говорит сам. Поскольку знание иностранного языка предполагает умение использовать его в процессе общения, то на занятиях проводятся интересные и значимые для ребенка ролевые игры с бытовым и сказочным сюжетом, «вынуждающие» ребенка говорить. Большое значение уделяется знакомству детей с миром зарубежных сверстников, в частности с английским детским фольклором и доступными образцами английской художественной литературы (стихи, песни, сказки).
(«Music Box», «Rhymes and Finger games» «Storyworld» и др.)Для достижения высоких результатов у детей в дошкольном возрасте необходимо создание иноязычной развивающей среды. В нашем частном детском саду на занятиях дети слышат и говорят на английском языке, находясь в постоянном общении с учителем и другими детьми.
Особую роль в создании иноязычной среды играет прием сторителлинг. Деятельность детей при прослушивании сказок подобна игре. Если в игре ребенок реально действует в воображаемой ситуации, то при прослушивании сказки воображаемыми становятся и обстоятельства и действия. Слушая сказку на английском языке, ребенок «погружается» в язык, так как ему интересно.
Другим эффективным средством создания иноязычной среды являются видеоматериалы. Они делают процесс обучения не только увлекательным, но и позволяют наглядно продемонстрировать образцы речевого поведения. Для этих целей используются обучающие видеокурсы «Big Muzzy», «Pingu Loves English», «Bravo» и многие другие.
Нельзя не упомянуть праздники, которые проводятся в нашем частном детском саду «Северная Каисса» четыре раза в год. Дети выступают перед своими родителями, показывая сценки, сказки на английском языке, читают стихи, поют песни. Подготовка к таким праздникам позволяет детям успешно закрепить пройденный материал.
В подготовительной группе (подготовка к школе) в процессе игр дети знакомятся с английскими буквами и транскрипционными звуками. Малыши совершают путешествия в волшебную страну «Английского Алфавита» и «Мистера Язычка». К концу года дети с помощью сказок, песен и игр осваивают правила чтения и разговорного английского языка, что способствует их дальнейшему успешному обучению в школе.
В ходе занятий используются учебно-методические комплекты:
- PEBBLES 1,2
- PINGU 1,2
Данные методические пособия снабжены яркими учебниками и аудиодисками. Дети слушают забавные рассказы, диалоги о жизни и приключениях сказочных героев, с опорой на наглядную основу. Веселые стишки, чанты и песенки помогают выучить новые слова и предложения. В рабочих тетрадях много интересных, творческих заданий для детей, развивающих память, внимание, мышление и воображение, стимулирующих монологическую речь учащихся.
стихов о детстве | Академия американских поэтов
«Детство, — сказал английский поэт Джон Бетджеман, — измеряется звуками, запахами и образами, прежде чем наступит темный час разума». Действительно, стихи о детстве кажутся окрашенными невинностью и наивностью, воспоминаниями, которые делают комнаты дома более величественными, а тени у кровати ночью более ужасающими. В этих произведениях поэты документируют воспоминания о людях, местах и развлечениях с тем вниманием, которое дети проявляют к миру до того, как ритуал и зрелость лишат жизнь ее повседневного волшебства.
В «Реплике Парфенона», например, Марк Доти рассказывает об игре, в которую он и соседская девушка играли, не понимая глубокого смысла того, что они делали:
Каждую ночь мы умирали по очереди.
Один ляжет, а другой
сложил руки трупа и,
с настоящей детской торжественностью,
принес цветы.
В «Счастливом детстве» Уильям Мэтьюз запечатлел еще один аспект ранних лет: не все воспоминания верны. «Оказывается, вы — история вашего детства, — писал Мэтьюз, — и вас постоянно пересматривают». В поэме Мэтьюз пытается выявить противоречия, возникающие при попытке вспомнить подробности далекого времени:
Он будет помнить как молитва
как его мать готовила ему завтраккаждое утро перед тем, как он ушел
бесплатно обрезать бумаги. Так же, как
его мать будет помнить, что она чувствовалавиновен в том, что никогда не проснется с ним
дать ему завтрак. Это был крем
пшеницы они всегда или никогда не имели вместе.
Иногда поэт пишет о детстве как о счастливой поре, а иногда как о неудобном периоде, когда ребенок еще не может жить бок о бок со взрослыми, как в «Мире и ребенке» Джеймса Меррилла, где описывается сладкая боль ребенка, который лежит в постели, отделенный от взрослых, жаждущий быть любимым:
Он лежит без сна от боли, он не двигается,
Любой, кто слышал его крик
Он не будет кричать.
Пусть их мудрость будет всей любовью.Люди заполнили комнату, над которой он лежит.
Их разговор, легкая вариация, леденящая душу тема,
Падает на ребенка…
И, наконец, конечно, стихи о детстве могут быть просто забавой. Возьмем, к примеру, весенний мир, который Э. Э. Каммингс создает в стихотворении «In Just», полный классиков, скакалки и дождя, весь «сочный в грязи» и «прекрасный в лужах». Или стихотворение Льюиса Кэрролла «Бармаглот», начинающееся с
‘Это было блестяще, и скользкие бабки
Сделал круговорот и прыгал в wabe;
Все мимсы были бороговские,
И мама перехитрит.
Для других стихов о детстве рассмотрим следующее:
«Снег» Дэвида Бермана
«В зале ожидания» Элизабет Бишоп
«Агнец» Уильяма Блейка
«Бармаглот» Луи Кэрролла
«Мороз в полночь» Сэмюэля Тейлора Кольриджа
«In Just» Э. Э. Каммингса
«Реплика Парфенона» Марка Доти
«Дети железной дороги» Симуса Хини
«Я помню, я помню» Томаса Худа
«Коптильня» Юсефа Комунякаа
«Детский час» Генри Уодсворта Лонгфелло
«Моя потерянная юность» Генри Уодсворта Лонгфелло
«Мой последний полдень с дядей Деверо Уинслоу» Роберта Лоуэлла
«Счастливое детство» Уильяма Мэтьюза
«Портрет девушки с комиксом» Филлис МакГинли
«Мальчик жонглирует футбольным мячом» Кристофера Меррилла
«Сцены детства» Джеймса Меррилла
«Мир и ребенок» Джеймса Меррилла
«Ты» Сильвии Плат
«Холм папоротника» Дилана Томаса
«Ребенок сказал, что такое трава?» Уолт Уитмен
«Босоногий мальчик» Джона Гринлифа Уиттиера
«Ода намекам на бессмертие из воспоминаний о раннем детстве» Уильяма Вордсворта
10 лучших стихотворений о детстве, которые должен прочитать каждый любитель поэтов
От Дилана Томаса до Уильяма Вордсворта поэты в этом списке исследуют темы юности и детства. Они погружаются в боли, радости и воспоминания о своих первых днях, более широко говоря о том, что значит быть молодым, а затем терять связь со своим прежним «я».
Лучшие стихи о детстве
- 1 Сбор ежевики Симуса Хини
- 2 Холм папоротника Дилана Томаса
- 3 Разлад в детстве Д. Г. Лоуренса
- 4 En Famille, 1979, Пол Дуркан
- 5 Ода: Намеки на бессмертие из воспоминаний о раннем детстве, Уильям Вордсворт
- 6 Рождественское детство, Патрик Кавана
- Монтегю
- 8 Теперь нам шесть от А.А. Милн
- 9 Себе в девять лет Хелен Данмор
- 10 Родителям Пол Дуркан
как они делают переход. Поначалу кажется, что стихотворение посвящено сбору ежевики, но стоит приглядеться, чтобы увидеть, что созревающая и гниющая ежевика представляет собой картину человеческой жизни и смерти.
Когда ягоды собраны, они в лучшем виде. Это лучшие дни их жизни. Но, если их не срывать, они сидят на солнышке и их «кровь» остывает. Это приводит к тому, что они начинают разлагаться. Рассказчику этого произведения смерть ягод кажется несправедливой. Ягоды, как бы он их ни хотел, не держат.
Название этого произведения,
«Разлад в детстве» — это короткое стихотворение, в котором домашние конфликты и жестокое обращение сравниваются с бурей за пределами дома. В первых строках говорящий описывает страшную бурю, бушующую снаружи. Есть «Два голоса», мать и отец, которые в гневе возвышают свой голос. Когда стихотворение заканчивается, становится ясно, что один голос, отцовский, преодолел материнский. Финальное изображение — «тишина крови». Стихотворение мрачное, мрачное, местами пугающее. Лоуренс обращается к более крупным темам текста напрямую, но с помощью поэтической речи, которая только усиливает драматизм. Он легко справляется с задачей поместить читателя в сознание ребенка, вынужденного жить в мире, окруженном гневом, яростью, метафорическими плетями и постоянным конфликтом.
Это короткое стихотворение, в котором говорится о трудностях, связанных со старением, и желании вернуться к более простому прошлому. В первых строках представлено желание говорящего: чтобы его вернули в «темную школу», которой было детство. Во втором он объясняет, что в юности он чувствовал, что знает, как устроен мир. Крошечные вещи были крошечными, а массивные вещи были массивными, не было пересечения. Стихотворение затрагивает темы детства, знаний и старения.
Одно из самых сложных и трогательных стихотворений Вордсворта, « Ода: намеки на бессмертие» , рассказывает о взрослении и потере связи с природой. Поэма начинается с того, что говорящий оплакивает потерю своей юности и более глубокую связь, которую он имел с миром природы. Оратор размышляет о том, что значит стареть, и в пятой строфе заявляет, что мы пришли из мира более небесного, чем земной.
Говорящий Вордсворта завершает стихотворение, заявляя, что он всегда может обратиться к своему прошлому, к своим воспоминаниям, чтобы вспомнить, каково было жить в детстве. Он может направить этот опыт в настоящее и жить, как раньше. Так он обретает радость прошлого и счастливо живет со своей смертностью.
В «Рождественское детство» говорящий оглядывается на свою юность с точки зрения взрослой жизни, он способен полностью понять чудо тех моментов и то, как это чудо исчезает с возрастом. Поэт приходит к пониманию, что Рождество — это время, которое возвращает человека к юношескому счастью и невинности.
Это стихотворение проводит читателя через серию профилей. Каждый изображает характер, привычки и причуды кого-то, кого говорящий знал в юности. Все эти люди старые. Некоторые жили хорошими и добрыми лайками, как Джейми во второй строфе. В то время как другие, такие как Мэгги, всю свою жизнь были жестоки и пренебрежительны.
Поэма заканчивается строфой, в которой говорится о том, что все эти люди теперь мертвы. Они, как и дольмены, с которыми их сравнивают в первой строке поэмы, прочны, крепки и могущественны в своей истории. В последних строках говорящий выражает облегчение в связи с тем, что их воспоминания ушли из его жизни, освободив его.
«Теперь нам шесть» — это беззаботное стихотворение, рассказанное с точки зрения маленького ребенка, который проводит читателя через предыдущие годы своей жизни. Стихотворение начинается с серии коротких строк, описывающих жизнь оратора, годы с первого по пятый. С каждым годом дела у них немного улучшаются. Они все больше и больше становятся теми, кем они являются сегодня. Но только когда им исполняется шесть лет, они довольны. После шестилетнего возраста они счастливы остаться в этом возрасте навсегда. Говорящий ребенок чувствует, что он умнее и счастливее, чем когда-либо, и не видит причин для дальнейшего старения.
«Сам себе девятилетнему» адресован молодой поэтессе и представляет собой попытку примириться с тем, как она изменилась. Стихотворение начинается с того, что спикер просит себя в молодости сесть на месте и объяснить, как изменилась жизнь с тех пор, как они стали одним и тем же человеком. Одним из основных акцентов в тексте является тело. Она вспоминает свое пренебрежительное отношение к собственной безопасности и противопоставляет его полной озабоченности, которую она испытывает сейчас. Говорящая очень хорошо знает, что ее более молодое «я» не хочет слушать разговоры стариков. Поэтому она выпускает воспоминания о ребенке, которым она была, обратно в мир, где она может бегать и плавать.
В «Родители» Дуркан использует море как расширенную метафору. Он говорит о страхе, который испытывают все родители, пытаясь понять своего ребенка.