Введенский и коза. Стихи — Вестник Европы
Автор: Дельфинов АлександрТемы: Литература
28.12.2020
Введенский и коза
Однажды поэта Александра Введенского встретили на Невском проспекте, когда он переходил дорогу с козой на веревке. «Откуда она?» — спросили Введенского. «Выиграл в карты, — будто бы ответил поэт. — Теперь не знаю, что с ней делать». По другой версии, Введенский увидел козу у мясника и спас ее, чтобы не зарезали.
Александр Введенский переводит козу через Невский,
В розовом небе фиолетовые облака,
Навстречу выходит Иосиф Виссарионович Достоевский
И лопается, как мыльный пузырь, губами шепнув: «Пока!»
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Навстречу ему Сева Гаккель выносит виолончель.
Александр Введенский — взрослый поэт или детский?
Старик Козлодоев тащит мочалок в постель.
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Чайки в небе сложились в буквы: «НКВД».
«Пацан, ты с какого района? Почему такой дерзкий?» —
Александр Введенский переводит козу через Невский,
А ему бы в товарный и на прииски в Бодайбо.
Навстречу Введенскому выходит Владимир Высоцкий
И лопается, как мыльный пузырь, губами шепнув: «Слабо́?»
(Возможно, навстречу Введенскому вышел Бродский
И лопнул, как мыльный пузырь, губами шепнув: «Бобо?»)
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Чайки в небе сложились в буквы: «Contemporary art».
Введенский — советский поэт или антисоветский?
Ленинбург осыпается ворохом ссыльных карт.
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Навстречу ему человек с верёвкою и мешком,
Слышится вой сирены тревожно-мерзкий.
Уход в затемнение.
(А тут я с дурацким своим стишком!)
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Переводит козу через Невский, переводит козу через Не—
Вский, переводит козу через Невский, переводит козу
Через Невский, переводит козу через Невский, перево. ..
В этом месте прямое включение нашего корреспондента
Под розовым небом у офиса чрезвычайки,
Он что-то хрипит, изо рта его пёстрая лента
Ползёт, извиваясь. Над нею клекочут чайки,
Над ними порхают буквы, Евтушенко и Вознесенский,
Драгомощенко и Гаврильчик, тире и дефис,
Оттепель, перестройка, НЭП, Дальлаг и Освенцим,
Казино, кокаин, эфир, треножник и кипарис,
Чкалов, Гагарин, Вагинов, горящая трубка Хармса,
Смог от лесных пожаров, Хвостенко, «Аукцыон»,
Дыр-бул-щыл и тому подобная малонятная ламца—
Дрица, реабилитация, звёздочки от погон,
Сабля Макара Свирепого, кепка Олега Григорьева,
Чёрная «Волга», кафе «Сайгон», примус (отнюдь не нов),
Двухтомник издательства «Ардис» (с криками «Не позорь его!»
Навстречу выходят Вицин, Никулин и Моргунов),
«Лета покрыта льдами», — говорит Мандельштам Ахматовой,
Трансляция прерывается — слабый сигнал перехватывают,
А нашего корреспондента арестовывает космонавт.
Александр Введенский переводит козу через Невский,
Что-то мешает смотреть, на губах выступает соль,
Трещит рок-н-ролл на костях, фашисты говорят по-немецки,
Заболоцкий летит на жуке, что твой сероглазый король.
Пахнет гарью. Друскин тащит чемодан рукописей,
Хармс подыхает в дурке. Липавского пуля — хлоп!
А у меня под кожей шевелится нечто жуткое,
И я понимаю, что это Бог.
В точке Б, послав на лету поцелуй любимым,
Анна Каренина прыгает с обрыва в грозу,
Но Александр Введенский остаётся невозмутимым,
Он просто переводит козу.
Просто
Переводит
Козу.
Хочу быть с тобой
Нет в реальности ничего особенного,
А я хочу быть с тобой.
А я хочу быть с тобой.
А может, не Бог, а Богиня? Пустота не имеет веса,
А я хочу быть с тобой.
А может, грешников мучает Сатанесса?
А я хочу быть с тобой.
А может быть, нету никаких грешников,
Но я хочу быть с тобой,
Среди всех перевёртышей и пересмешников
Я хочу быть с тобой,
Потому что проходит время, как толпа прохожих,
Глядь, мы уже сами на себя не похожи,
Я выгляжу как дерево с растрескавшейся корой,
А ты как асфальт во дворе с играющей детворой,
Потому что один поцелуй и одно объятие —
Вот и вся наша жизнь, не грусти, плейбой!
Не удивительно, что при таком раскладе я
Хочу быть с тобой,
Хочу быть с тобой,
Хоть немного побыть с тобой.
О, я знал
О, я знал, как тебе помочь! Так не смог бы
Помогать рождённый в ту темную ночь,
Когда три волшебника считали звезды,
А я знал, как тебе помочь, и закрыть руками,
Как крыльями, защищая от угроз и бед,
Чтобы капельки счастья, как вино в стакане,
Собирались в единый внутренний свет,
Чтобы ты улыбалась… Или улыбался, я ведь
Не думал о ком-то конкретном, я знал, как всем
Помочь, понимал, куда всех направить,
Мне открывалось решение всех проблем,
Буквально для каждой самой завалящей проблемки,
Я чувствовал, есть решение, сделай шаг —
И ты сформулируешь, ни власть, ни деньги
Тебе не понадобятся, все появится просто так,
Ух, какая жуткая ясность от пяток и до затылка!
Пылко вздыхая, задыхаясь, ощущая дрожь,
Я сделал шаг… Из рук моих вывалилась бутылка,
И сам я свалился в кусты, и заснул там.
Наступила ночь.
Существо
«Дура!» — крикнул профессор.
Он преподавал в университете,
Носил очки в тонкой серебристой оправе
И небритость с проседью.
«Дура! — крикнул профессор. —
Как я устал от ноющего бабья!»
В ответ разбилась тарелка,
Потом ещё одна (или это была чашка?).
«Ты бы постыдился!» — крикнула профессору
Его жена, завкафедрой другого университета,
У неё была короткая стрижка
И большие, пронзительные глаза.
«Ты бы постыдился! — крикнула она. —
Хоть бы при людях в обнимку с ней не ходил!
У тебя дочь!»
«Дура!» — крикнул профессор.
Это были умные, образованные,
Интеллигентные, в общем-то, добрые,
Да, это были добрые, хорошие, по сути,
Симпатичные люди.
Они кричали так сильно друг на друга
Уже не в первый раз по вечерам,
Они весь последний год кричали так друг на друга,
Они ссорились всегда по вечерам. На кухне.
«Дура! — крикнул профессор. — Ненавижу!»
«Тогда уходи! — крикнула завкафедрой. — Уходи!»
И ровно в 22:37 она швырнула в стену
Бац-бзиу-бррых! Чайник взорвался как бомба!
Профессор вздрогнул, завкафедрой тяжело дышала.
Они не замечали, что под кухонной дверью,
Стоя на четвереньках, трясётся от страха
Маленькое
Подслушивающее
Существо.
Когда уходят
Когда уходят те или иные
Которые
Когда уходят наши
Чужие
Когда уходят кошки и собаки
Любые
Когда уходят те, кого мы любим
Живые
Когда уходят гости
Представь, уходят гости
Просто гости
Закрылась дверь, растаял отзвук смеха
Забыл перчатки тот, кто не вернется
На кухне чашки грязные, тарелки
Стол в комнате сложить, к окну подвинуть
А Лёньчик подарил смешную книгу
А Лена принесла свою картину
Они ушли и больше не вернутся
Они ушли и больше не вернутся
Чужие, наши больше не вернутся
Собаки, кошки больше не вернутся
В пустой квартире
В опустевшем мире
В картине Лены
В Лёньчиковой книге
Мы
Сидим
© Текст: Александр Дельфинов
Стих про козу | Стихоплет
Мои стихи для детей про козу помогут вам интересно рассказать ребятам об этом полезном, но иногда вредном животном. А выучить наизусть легкие детские стишки вы с ребёнком сможете быстро и будете рассказывать их на всяких праздниках. Некоторые можно даже применить в инсценировку. Например в садике или с начальной школе.
Вот «Стих про хитрую козу» можно даже сыграть с несколькими актерами. И будет у вас, как у Шекспира, только детского. Постановка в стихах.
Стих про хитрую козу
Я историю одну
Для детишек расскажу,
Чтоб детишки тоже знали
И уроки извлекали!
Много лет тому назад
В деревеньке дальней,
Во дворе жила коза,
И мечтала втайне
Чтобы лишь ее одну
Дед холил-лелеял,
Чтобы выгнал дочь, жену
Даже не жалея!
И коза, старалась всё
Оболгать несчастных,
Деду врала, что её
Не кормили часто.
Что бедняжечке-козе
Пить воды не дали,
Что завидовали все :
Били, обижали!
Вы подумали, конечно,
Что поверил дед словам?
Это было бы беспечно.
Это явный был обман!
Но читать любил он книги,
Басни разные и сказки,
И козы лихой интриги
Разглядел он без подсказки.
И историю такую
Что пробила на слезу,
Он читал про злую-злую
И брехливую козу!
Так что дед терпел-терпел,
Всё чесал затылок,
И в один прекрасный день
Повез козу на рынок.
Быстро он козу продал-
Торговал умело!
И забрав свой капитал,
Сделал своё дело!.
Так закончились ничем
Злой козы интриги,
Дед спокойно жить хотел —
Помогли тут книги!
Мысль отсюда такова:
Что читать полезно,
Мудрые там есть слова —
Это всем известно!
Стих про козу
Мекает коза игриво,
Лист капустный скушав мило,
Веточкою зажевала
И опять «ме-ме» сказала.
Сказка о козе
На лужку коза паслась,
Травку поедая,
Тут откуда-то взялась,
Волков злая стая.
Задрожала вся коза,
Что теперь ей делать?
Опустила вниз рога —
Что куда-то бегать?
«Такова моя судьба,
Спорить я не стану!»
Волки, глянув на рога,
Зашептались в стае:
«Видно сильная коза,
Хочет забодать нас,
Опустила как рога!»
Пыл волков угас!
Задом к лесу по чуть-чуть,
Продвигаться стали,
И решили в лес вернуть-
О рогах слыхали!
А коза от страха млея —
Издавала звуки,
« Пусть кончаются скорее
Мои злые муки!»
Волки слов не понимая,
Козий крик не разбирали ,
«Ого-го, какая злая,
Хорошо, что убежали!»
Так коза спаслась от стаи,
Помогли её рога,
И теперь все люди знают,
Что рога ей от врага!
Стих про козочку
Здравствуй, тетенька коза,
Мы пришли по делу,
Ты когда-то молока
Дать для нас хотела.
Мы весь день тебя ждали,
Дай нам побыстрее,
Пирожков уж напекли —
С молоком вкуснее.
Будем молочко мы пить
Кружками литровыми,
Будем силы мы копить,
И расти здоровыми!
Стихи про козу
Зачем козе рожки? –
Спросил у Серёжки.
Только он не знает,
И не отвечает.
Я спросил у Вовы,
Может он учёный.
Вова тоже не ответил,
Не известно это детям!
И тогда спросил у мамы,
Она смотрит все программы,
Мамам там дают советы,
Отвечать что нужно детям.
И сказала мама мне:
« Рожки, сын, даны козе,
Чтобы волка забодать,
Если станет нападать!
А еще учись читать,
Самому чтоб всё-всё знать!»
Поэма о Козе — Д. Х. Лоуренс
КОЗЫ проходят мимо задней части дома, как сухие листья на рассвете
,
И вверх по холму, как река, если вы посмотрите.
В сумерках они топают назад, как сук,
волоченный по земле,
Подняв сумрак и едкость коз, и блеяние.
Нашу старую козу мы привязываем ночью в сарае за
разбитой греческой гробницей в саду,
И когда стадо проходит на рассвете, она начинает блеять, чтобы
я спустился и развязал ее.
_Мрр—э-э-э-э! Мерр-э-э-э-э-э! Мер! Мне!
Подожди, подожди немного, я приду, когда разожгу огонь.
Мерррр!
Точно.
Я! Мер! Мрррррр!!!
Таце, ту, крапа, бестия!
Она такая бдительная слушательница, с широко раскрытыми ушами, чтобы знать
Я иду!
Такой хитрый слушатель, издалека глядя вверх,
прислушиваясь то к одному уху, то к другому.
Вот она, сидит на своих яслях, смотрит через
доски в день
Как красавица у своего окна.
И сразу же видит меня, моргает, смотрит,
не знает меня, поворачивает голову и вульгарно игнорирует меня с
деревянным бланком на лице.
Какое мне дело до нее, уродливой самки, стоящей там
с длинными спутанными боками, как старый ковер, брошенный
через забор.
Но она достаточно ловко опускает нос, когда узел
развязывается,
И стаккато прыгает на землю, резким, сухим прыжком, по-прежнему игнорируя меня,
Делая вид, что осматривает стойло.
_Давай ты, дерьмо! Я не твой слуга_!
Она отворачивает голову с тупой женской
глухотой, bête.
А потом неизменно приседает сзади и делает
воду.
Таков ее ответ, если я с ней заговорю. — Само-
сознание!
_Le bestie non parlano, poverine_!
Она была куплена на ярмарке Джардини, на песках, за шесть
сотен лир.
Упрямая старая ведьма, чуть ли не выдергивающая веревку из моих
рук, чтобы съесть акант или укусить миндальные почки,
и заставь меня ждать.
Однако в тот момент, когда я ее ненавижу, она становится мягкой и самодовольной, как женщина
, идущая к мессе.
В тот момент, когда я действительно ненавижу ее.
Странно вдруг в саду
Увидеть ее, стоящую, как какая-то огромная, омерзительная
серая птица в воздухе, на ветке наклонившегося
миндального дерева,
Прямо, как доска на ветке, смотрящая вниз, как
какой-то волосатый ужасный Бог-Отец в воображении Уильяма Блейка
.
_Сойди, черт, с этого миндального дерева_!
Вместо чего она странным образом вздыбилась в воздухе
, огромный зверь.
И странно лапает воздух, нежно,
И змеиным, черным полосатым лицом тянется вверх, как змея, далеко вверх,
Ненавязчиво, к сучьям над головой, далеко вверх, громадный зверь,
И щелкает ими резко, с небольшим поворотом ее голова анаконды
;
Весь ее большой волосато-лохматый живот открыт навстречу утру.
Времена года она загибает свой хвост, как зеленый лист в огне,
Или как поднятая рука, окликающая не с того конца.
И, обнажая розовое место своей наготы, неподвижно,
Она бежит на легкомысленных цыпочках,
И если вы посмотрите на нее, она оглядывается холодным, сардоническим
взглядом.
Сардоникс, сардоникс, камень холодного огня.
_Видишь меня_? Она говорит: _Это я_!
Это она.
Затем она прыгает по скалам, как быстрый камень.
Ее позвоночник острый, как скала,
Чистая воля.
По какому хребту либидинозного магнетизма
Непокорная, скручивающая лист своего хвоста, как если бы она скручивалась
губа за ней на всю жизнь.
Либидинозное желание бегает туда-сюда, утверждая себя в этой
маленькой поднятой голой руке.
А ведь у нее такие очаровательные брызги детишек, как брызги черных чернил
.
А через месяц опять как будто их и не было.
И когда козёл сядет на неё
Она ломка, как сера.
Пока его прищуренные глаза косятся на корни ушей.
Стихи хайку о козе — Стихи хайку и поэты
Стихи хайку о козе и стихи хайку о козе. Читайте и наслаждайтесь этими хайку! Кроме того, попробуйте мощную поисковую систему нашего дочернего веб-сайта для стихов или посмотрите наши другие стихи о козах.
Детали стихотворения | к
Синтия Джонс Категории: искусство,
|
Детали стихотворения | к
Асиф Андалиб Категории: животные, природа, Козленок Бежит, прыгает от радости Чтобы догнать стадо! |
Детали стихотворения | к
Сара Кендрик Категории: животные, воображение, природа, места Две высокие горные вершины Между ними вклинивается валун, стоит коза Опасно |
Детали стихотворения | к
Свамидхасон Фрэнсис Категории: сумасшедший, дети, юмор, Бабушкина борода Когда-то у прабабушки была борода; Но у козла был пинок за бороду. Для театрализованного представления он нанял его однажды И не вернулся. Смотри, он носит его до сих пор! |
Детали стихотворения | к
Джеймс Эдвард Ли старший Категории: благословение, сумасшедший, судьба, смешной, горы, сюрреалистичный, Вершина горы Указанный над покрытыми облаками В рыхлом снегу Гималайское небо Трудно дышать должно быть слишком высоко Держись за веревку я не хочу падать Потому что я могу упасть на козу Что смешного в том, что Упал сломал козе шею 03. 01.18 Джеймс Эдвард Ли старший |
Детали стихотворения | к
ромео насес Категории: животные, природа, домашние животные, роза, манящая красная, действительно милая, но не для недокормленная коза. |
Детали стихотворения | к
Джеймс Эдвард Ли старший Категории: приключение, аналогия, животное, Танго горного козла и лося - Хайку недружественная гора Должен и совершенен, серый лось бежит у идеальной козы 07.04.19 |
Детали стихотворения | к
Джеймс Эдвард Ли старший Категории: аналогия, персонаж, ИДЕАЛЬНАЯ КОЗЕЛКА В ГОРШКАХ - Хайку выпечка зимой зачем маленькая, добрая козочка кормится в идеальном горшке 23.03.19 |
Детали стихотворения | к
Джеймс Эдвард Ли старший Категории: приключение, аналогия, животное, тревога, конфликт, летнее пламя большая сварливая коза прыгает предан бутылкой который он пытался съесть хрустит, хрустит, хрустит, хрустит, хрустит получил стекло в зубах все во рту хрустит в поле и на лугу но он выплевывает стекло 13. |