Лингвистика. Имена и характерные слова. Информационное (не правила). Нормандия
Норманны (нормандцы) — народ, образовавшийся в результате смешения аборигенного населения северной Франции и викингов, вторгшихся в королевство франков под предводительством Хрольфа Пешехода. Датские и норвежские викинги во второй половине IX века начали оккупировать северную землю Франции, называемую сейчас Нормандия.. В 911 г. Карл III Простоватый выдал им небольшую землю в низовьях реки Сены. Хрольф принял франскское имя Роллон и присягнул королю франков (Карлу III), став первым герцогом Нормандским.
Норманны приняли христианство и французский язык и создали новую культурную идентичность, отличную от скандинавских предшественников и французских соседей. Но все равно скандинавы ассимилировались с местным населением, переняли их язык и во многом культуру. В Англию, в дальнейшем, они пришли уже как носители французского языка, французской культуры (хотя и со своими особеностями) и французского феодального государственного устройства. Завоеватели принесли с собою французский язык — его северный, нормандский диалект.
Многие имена бытовали и в латинском варианте, например:
Petrus (Петрус) – Пер, Пьер
Guilelmus (Guilelm, Guillem) – Гилельмус – Гильом – Вильгельм
Arnau (Arnal, Arnau) — Арнау
Bernardus (Bernard, Bernat) — Бернардус – Бернар
Raimundus (Ramon) — Раймундус – Рамон
Berengarius (Berenguer) — Беренгер — Беранже
Для лиц духовного звания совершенно нормально носить латинские и греческие «церковные» имена (Сугерий, Гервасий, Евсевий, Евстафий)
Норманнское слово “fitz”, схоже с французским “fils”, — “сын такого — то” было обычно для семей 11 и 12 веков.
Французское fils употреблялось так: Jean, fils de Pierre (Жан, сын Пьера).
Женщина в это время чаще всего носила имя отца, принимавшее по римскому обычаю женскую форму: Alda Engilberta — fille d’Engilbert (Альда Анжильберта, дочь Анжильберта).
Вот имена тех, кто, как точно известно, были на стороне Вильгельма Завоевателя при Гастингсе.
Робер де Бомон, впоследствии граф Лестера
Эсташ, граф Булонский
Вильям (Гийом)
Жоффруа из Монтеня
Гийом ФицОсберн, впоследствии эрл Херефоррда
Эмери
Гуго де Монфор, сеньер Монфор-сюр-Рисль
Готье Жиффар
Раульф де Тэни
Гийом) де Варен
Гийом Малет
Энгенульф
Гуго Майгро
Турстин ФицРу
Жоффруа де Мобрэ, епископ Кутанса
Роберт, граф Мортен, впоследствие граф Корнуолла
Вадард
Виталь
Гюбер д’Оффэ, сеньор Оффэ
Ими можно и называть персонажей.
Также можно использовать мужские имена:
Адемар
Гюбер
Ришар (Ричард)
Гуго
Рено
Роже
Готье
Ламберт
Ги
Анри
Жильбер
Жерар
Бернар
Ренье
Александр
Анжильберт
Арнольд
Ранульф
Раульф
Жоффруа
Жильбер
Герберт
Бенуа
Филипп
Альбин
Давид
Мартин
Лоренс
Леонард
Кларанс (лат. Кларенций)
Кларан (то же)
Клод (лат. Клавдий)
Коломбен (церк. Колумбан)
Эврар
Симон
Матье
Жерве
Для «простых», слуг и т.д. можно использовать имена Жан, Жак, Пьер, Андре, Шарль (принца бы звали Карлом, но простой парень может быть Шарлем).
Женские имена
Матильда
Алиса
Аделаида
Аэлисия
Аэлис
Алисия
Агнесса
Аберада
Аманда
Амелина
Альда
Агата
Эмма
Изабель
Мабель
Маргарита, Марго
Эва (Ева)
Летис (Летиция)
Авис (Авиция)
Беатриса, Беатрис
Бенселина
Базилия
Сесилия
Люсия
Роза
Селестрия
Клара
Альма
Авелина
Кларисс (Кларисия)
Констанс (Констанция)
Дениз (Дионисия)
Ида
Катарина
Лина
Петронилла
Рошильда
Сибил (Сибилла)
Ода
Одельда
Оделина
Ориольда
Элалия (от Эвлалии греч)
Простых девушек могут звать Мария, Марта, Анна, Жанна, Лиза, Сюзанна, а также «цветочными именами» — Роза, Виола и Виолетта (фиалка).
Бретонские мужские имена
Алан
Алар
Артур
Брендан
Бран
Бриваэль
Гвенваэль
Танги
Варох
Канао
Ален
Рудал
Дрого
Гюереш
Хоель
Юдикаель
Саломон
Будик
Оливье
Онфруа
Риваллон
Гиомар
Морван
Эрве
Эон
Конан
Бретонские женские имена
Аэнор (от Элеоноры)
Беладорэ — производное от латинского Беладора, но также и от кельтского Belatu-
Бертильда – германское по происхождению (франкское) имя
Дрилего – от кельтского «сияющее лицо»
Мелита – от латинского имени
Римоэта
Характерные слова, выражения, понятия
Термины, обозначающие правящих лиц
Король, королева
Принц, принцесса
Титулы знати (по нисходящей)
Герцог и герцогиня
Граф и графиня
Виконт и виконтесса (буквально ви-комт, вице-граф)
Шевалье – рыцарь, его жена — дама
Термины, связанные со спецификой феодальной иерархии:
Сеньор – землевладелец (собственник сеньории), а также господин группы вассалов.
Феод — земли (реже — фиксированный доход или право на получение дохода), пожалованные сеньором вассалу в наследственное владение, пользование и распоряжение на условиях несения вассалом военной, административной или придворной службы в пользу сеньора. Синоним – лен или бенефиций.
Инвеститура — юридический акт передачи земельного владения или должности, закреплявший вассальную зависимость и сопровождавшийся церемонией передачи какого-либо символического предмета (кома земли, посоха, кинжала, перчатки и т. д.) от сеньора к вассалу.
Оммаж (фр. hommage) или гоминиум (лат. homagium или hominium ) —одна из церемоний символического характера; присяга, оформлявшая заключение вассального договора.
Рыцарь (шевалье, но мы употребляем именно слово «рыцарь») – представитель военного и земледельческого сословия, конный воин знатного происхождения. Это маркер именно Нормандии.
Знатная женщина из семьи рыцаря — дама
В лексике могут звучать слова — вассалы и сюзерены, вассалитет, оммаж, мой сеньор, мой вассал (не как обращение, а как констатация факта – «он – мой вассал»).
Сюзерен – верховный сеньор территории (король, герцог, граф)
Термины:
Сенешаль на юге, бальи на севере – старший слуга, высшая придворная должность при королевском и герцогском дворе, впоследствие – управляющий подвластными территориями. Командовал армиями домена. Должность сенешаля существовала также в богатых сеньориальных домах Франции. Сенешаль сеньора вначале был управляющим имением, часто крепостным, но со временем приобрел функции церемонимейстера, управляющего и распорядителя пиров.
Шатлен или кастелян — администратор за́мка и прилегающих территорий.
Сочетал функции управляющего замком, ответственного за исправное содержание замка, гарнизона и обслуживающего персонала, и управляющего территорией, ответственного за её безопасность и оборону, сбор податей и дани, осуществление судебной власти.
Министериалы — слуги (в большинстве несвободные) короля или феодалов, выполнявшие придворную, хозяйственно-административную и военную службу;
Крестьян называют вилланами.
Феодально зависимые, крепостные крестьяне – сервы.
Обращения:
Обращение к королю – сир, также, чтобы придать национальную специфику — mon roi мон руа (мой король)
К своему сеньору также можно обращаться сир
К представителям высшей знати, принцам, епископам – монсеньор (в настоящее время так обращаются только к представителям духовенства)
К рыцарям, представителям духовенства, медикам высшего эшелона – мессир
К женам рыцарей – дама
Также обращения:
К королю – Ваше величество.
К принцу и герцогу – Ваша светлость.
К маркизам и графам – Ваше сиятельство.
К кардиналу и епископу – Ваше преосвященство
«Вы» как вежливая форма употребляется (в отличие от Англии)
Денежные единицы:
Ливр, су и денье
Денье — монета, равная 1/240 ливра
Су — сначала золотая, затем серебряная и медная монета, равная 1/20 ливра
Ливр — серебряная монета
Певцы и поэты:
Трубадуры (франц. troubadour, от прованс. trobador, от trobar — находить, слагать стихи) — провансальские поэты-певцы XI–XIII вв. Они провансальские, поэтому на севере встречаются редко. Но они по крайней мере есть, а вот термина «менестрели» еще нет, они появятся в 12 веке, как и труворы. Нет и рыцарского романа как жанра, нет рыцарской поэзии.
Есть устная народная поэзия, героический эпос – «Песнь о Роланде».
Распространены легенды о короле Артуре, прежде всего в Бретани, усваиваются и перерабатываются рыцарской традицией.
Волшебные существа:
Волшебные существа – феи, для знакомых с бретонской традицией – корриганы, нэны, горрики, Анку и прочее многообразие, о котором будет сказано отдельно. Но в основе лежит термин «феи» (не эльфы).
Некоторые выражения и слова
По желанию, можно отыгрывать специфику речи современным французским
Да. Oui. Уи.
Нет. Non. Нон.
Пожалуйста. S’il vous plait. Силь ву пле.
Спасибо. Merci. Мерси.
Большое спасибо. Merci beaucoup. Мерси боку.
Здравствуйте (Добрый день). Bonjour. Бонжур.
Добрый вечер. Bonsoir. Бонсуар.
Извините (для привлечения внимания). Excusez-moi. Экскюзэ муа.
Извините. Pardon. Пардон.
Спокойной ночи Bonne nuit. Бон нюи.
До свидания. Au revoir. О рэвуар.
Восклицания
Mon Dieu – Мой Бог! [ мон Дьё]
La parole d’honneur – слово чести [л’а пароль д’онёр] — л’ произносится мягко
Ma foi — честное слово! (буквально — моя вера!) [ма фуа]
Можно использовать слово merde! (для экспрессивности) — [мерд] — буквально — «дерьмо!» — в целом это ругательство вроде «черт побери!» по своему назначению и для выражения тех же чувств
Во время битвы при Гастингсе кричали:
Dex аїе! – Бог в помощь, с Божьей помощью [Декс aйэ] — для аутентичности это на старофранцузском
Ударение всегда на последний слог (а в древнеанглийском, наоборот, на первый)
Английские имена, история происхождения, список современных имён
К списку английских имён
Английская система имён во многом отличается от привычной для русского человека системы:
- Полное имя в англоязычных странах состоит из первого имени, второго имени и фамилии, отчество отсутствует.
- В качестве имён, как первого, так и второго, можно встретить не только общепринятые и традиционные имена, но и фамилии.
- В качестве таких фамилий часто берутся фамилии знаменитостей или родственников, а также выдающихся исторических персонажей.
Личные английские имена, принятые сегодня, очень многообразны. В них включаются группы древних и новых имён:
- традиционные английские имена (кельтские, шотландские),
- германские и нормандские имена,
- заимствованные из других языков имена (христианские, арабские),
- придуманные имена,
- краткие имена, ставшие самостоятельными.
Современные английские имена могут сильно отличаться друг от друга по структурным и семантическим признакам. Причиной такого разнообразия имён служит то, что население Великобритании представляет собой продукт смешения различных этнических групп: иберийского населения, проживавшего здесь в древности, кельтских племен, англов, саксов, скандинавов, а затем и франко-норманнов.
Благодаря этому, например, в Англии соседствует мужское имя Абрахам, появившееся не менее 4000 лет назад и распространенное в англоязычных странах, и женское имя Соня, пришедшее из русского языка только в 20-х годах 20-го столетия.
Красивые английские имена
История и происхождение английских имён
Простые и двукомпонентные имена. Подобно всем древним германским именам, англосаксы имели только одно имя, которое могло быть как простым по структуре (Froda — «мудрый, старый» или Hwita — «белый»), так и сложным (Aethel-Beald — «благородный, отличный, превосходный + смелый, смелость» или Eadgar — «владение, собственность, имущество, богатый + копье»). Постепенно простые имена были вытеснены двухкомпонентными именами. Значение ряда древнеанглийских имён невозможно вывести из значений составляющих их компонентов. Другие имена в большей степени понятны современному читателю.
Компоненты англосакских имён брались из особого набора именных слов. Считалось, что благожелательные именные слова магическим образом дарят своему носителю покровительство, богатство, здоровье и прочее. К таким словам относились слова, обозначающие «воин», «дар», «хороший», «известный» и прочее. Так появились имена Эдвин, Эдмунд, Элмер, Мередит. Ряд имён составлялся при участии компонентов имён родителей.
Англосаксонские имена с трудом можно было отделить от даваемых людям прозвищ. Часто в именах употреблялся распространенных для общегерманских имён суффикс -ing, указывавший на то, что носитель является потомком того, кто указан в остальной части имени. Например, Bruning — «сын Бруна». Сегодня лишь 8% от всего числа английских имён приходится на имена древнего англосаксонского периода.
Древнеанглийские женские имена по структуре и семантическим признакам ничем не отличались от мужских имён. Второй компонент в имени выступал показателем рода. В мужских именах этот компонент представлялся именами существительными мужского рода, а в женских именах он представлялся, соответственно именами существительными женского рода.
Также в качестве вторых компонентов могли использовать имена прилагательные. В мужских именах имена прилагательные могли указывать на общественное положение или черты характера носителя имени. В женских именах самое распространенное имя прилагательное, используемое в качестве второго компонента, — «leof», означающее «любимый, дорогой, приятный».
Влияние норманнов. Вторжение в Англию норманнов сильно повлияло на развитие английского народа, в том числе и на традиции имяобразования. После того, как герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии, высшие гражданские и церковные должности были заняты людьми, говорившими на норманно-французском языке. Как следствие англосаксонские имена стали вытесняться именам, традиционными для завоевателей (например, Вильям, Роберт, Ричард и прочие). В итоге выжили лишь считанные англосаксонские имена, такие как Эдгар, Эдвард, Милдред и прочие. Также период, следующий после завоевания Англии норманнами, был отмечен тенденцией перехода имён-прозвищ в состав фамильных имен.
Христианские имена среди англичан. Также вытеснению старых англосаксонских имён значительно способствовало влияние христианской религии, быстрое распространение которой началось в 12 веке, когда в Англию начали прибывать миссионеры папы римского. Стали открываться церковные школы и монастыри, которые стали центром распространения христианской культуры. К набору личных имён прибавились библейские имена, непонятные основной массе населения. Основное распространение библейские имена получили среди королевской семьи и высшей знати, а представители низших слоев населения еще долгое время именовались языческими именами.
Только в 16 веке христианские канонические имена заняли доминирующие положение в системе английских личных имён после того, как в стране была введена обязательная регистрация младенцев, получавших имя при крещении. Церковные имена несколько видоизменялись под воздействием народных традиций. Так, Мария стала Мэри, а имя Джонс с производными Джон, Ян и другими, произошло от древнееврейского имени Йоханан. Женское имя Иоанна произошло от старофранцузской формы имени Жанна и дало, в свою очередь, три самостоятельных имени – Джин, Джоан и Джейн.
Христианское | Английское женское имя |
Александра | Сандра |
Амабилис | Мэйбл |
Анна | Нэнси, Анисса |
Ева | Ив, Ива |
Елизавета | Бетти |
Иоанна | Джин, Джоан, Джейн, Дженна |
Каролина | Кэрол, Чарла, Шарлотта |
Магдалена | Мэделин, Магда, Модлин |
Мария | Мэри |
Матильда | Мод |
Павлина | Полина, Полин |
Сусанна | Сьюзан |
Христианское | Английское мужское имя |
Альбуин | Элвин |
Ансхарий | Оскар |
Вильгельм | Уильям |
Иеремия | Джереми |
Иероним | Джером |
Иоанн | Джон, Джонс, Джек, Джеймс, Джо |
Иосиф | Джозеф |
Исаак | Айзек |
Карл | Чарльз |
Матфей | Мэтью |
Павел | Пол |
Популярные английские имена в разное время
Самыми распространенными именами в 16-18 веках в Англии были мужские имена Вильям, Джон, Томас и женские имена Элизабет и Мэри. Значительно возросла концентрация имён. В официальных документах теперь следовало указывать только то имя, что было дано при крещении, а с 18 века официальной фамилией стала фамилия, наследуемая носителем по отцу.
Во времена Реформации, развернувшейся в странах Западной Европы в 16 веке, стали непопулярны небиблейские имена святых, такие как Агнесса, Барбара, Кристофер и прочие. Тогда же широкое распространение получили имена, упоминающиеся в Ветхом Завете, например, Амос, Бенджамин, Илия, Сара, Джозеф и другие. Также набор имён того времени пополнился «добродетельными» именами Charity, Faith, Hope, Prudence и др. (в русском языке существуют аналогичные имена – Вера, Надежда, Любовь). Нашлись и пуритане, хватившие в имятворчестве через край. Детей называли именами, вроде Everlasting-Mercy (Бесконечное-Милосердие) или Faith-My-Joy (Вера-Моя-Радость). Впоследствии люди, которым были даны подобные имена, старались их сокращать до созвучных традиционных имён.
В первой половине 17 века пуритане, в среде которых и были распространены библейские имена из Ветхого Завета, вынуждены были эмигрировать в английские колонии, расположенные в Северной Америке. Таким образом, группа ветхозаветных имён сегодня больше распространена в США, чем в Англии.
Современные английские имена
Значительное влияние на развитие системы английских имён оказала английская литература. Известные английские и американские писатели и поэты создали целый ряд персонажей и литературных типов, имена которых на многие годы стали популярны среди англичан и американцев. До сегодняшних дней остается популярными имена, придуманные писателями. Например, Памелла – персонаж романа Сиднея «Аркадия», Стела – героиня цикла сонетов того же автора. Исторические романы Вальтера Скотта дали вторую жизнь многим забытым именам, а имя Алиса (Alice) надолго стало популярным после выхода в печать известных сказок Льюиса Кэрролла.
Двойные имена. Называть детей двойными именами стало популярно в 17-18 веках. Тогда женские двойные имена, такие как Мэри Энн или Сара Джейн, рассматривались как одно личное имя, и ряд современных личных имён создавался именно путем объединения частей двух имён, как, например, Анелла.
Все выше сказанное касается в первую очередь официальных, полных имён, принятых для называния лиц в документах или при обращении к лицам в торжественной обстановке. Большинство полных имён имеют производные формы (дериваты), используемые в кругу знакомых, близких и родных. Количество производных имён точному учету не поддается. Большое число дериватов создается путем сокращения (например, Бен — Бенджамин) или при помощи аффиксального словопроизводства (например, Джимми — Джеймс).
Краткие формы. Сокращенные имена были распространены и среди англосаксов. Например, имя Эда (Eda) является cокращенной формой имени Эдвин (Edwine). Вместе с завоеванием Англии норманнами в английском языке появились старофранцузские уменьшительные суффиксы. Например, Hamelet – уменьшительное имя от Hamon (d). Тогда же для образования производных имён стали использоваться английские суффиксы –cock и –kin. Эти суффиксы теперь можно встретить в фамилиях, возникших в тот период (например, Babcock от уменьшительной формы Bab имени Barbara). С 15 века уменьшительные и ласкательные имена стали образовываться при помощи суффиксов –ie и –у (например, Betty – ласкательное имя от Elizabeth).
Современные английские личные имена пополняются в значительной степени за счет использования фамильных имён. Такая практика именования появилась еще в 17 веке, когда это было распространено в аристократических семьях. Такими именами стали имена Ширли, Бредли, Грант, Гамильтон и прочие.
Сегодня регистрационное законодательство очень либерально. Ребенка можно официально зарегистрировать и под уменьшительным именем, и даже использовать практически любое слово. Количество имён также не ограничено. Большинство людей ограничиваются двумя-тремя именами, но бывают и имена, состоящие из весьма большого количества слов.
Католические имена
Американские имена
Список английских имён
А
Б
В
Г
Д
З
И
К
Кортни — Courtney
Л
М
Н
О
Одри — Audrey
П
Р
С
Т
у
Ф
Х
Ч
Ш
Э
Ю
Красивые мужские имена по-английски
В этой статье мы разберем английские мужские имена и их значения, расскажем, как называют мужчин в Англии и какие варианты сейчас популярны. Вы сможете глубже познакомиться с многообразием английских имен и узнать о них много нового.
Для любого человека имя — это своеобразная визитная карточка. Конечно, красота звучания воспринимается всеми по-разному, но каждое из имен скрывает за собой интересную историю появления в языке и может о многом рассказать.
Английское имя
Сама структура английского имени отличается от русского. В нем нет отчества, но оно может представлять собой длинную цепочку. Основа — это имя (personal name / first name) и фамилия (surname / last name). Кроме того, ребенок при рождении может получить среднее имя (middle name), которое часто выбирается в честь других родственников и предков.
Отличается от того, к чему мы привыкли, и внешний вид фамилии. Если в русском мы никогда не перепутаем фамилию и имя, то в английском это вполне вероятно. Далеко не всегда мы точно знаем, что именно перед нами. Например, в качестве фамилии могут выступать красивые мужские английские имена George (Джордж), James (Джеймс), Lewis (Льюис), Thomas (Томас), Johnson (Джонсон), Kelly (Келли) и другие. Самый яркий пример такого смешения — писатель Джером Джером (Jerome Jerome), чье полное имя на английском звучит как Jerome Klapka Jerome.
Существуют также стратегии образования фамилии от имени. Одна из них — простое прибавление показателя -s. В таком случае фамилии выглядят как множественное число от имени одного из представителей рода: Williams (от имени William), Richards (от Richard), Roberts (от Robert). Вторая стратегия заключается в добавлении -son в значении «сын», например, Johnson (от имени John), Robertson (от Robert), Ericson (от Eric).
Мужские английские имена могут быть полностью созвучны с другой лексикой языка. На одном из таких случаев построен каламбур в пьесе Оскара Уайльда «The Importance of Being Earnest». Имя Ernest (Эрнест) в английском звучит так же, как слово earnest (честный). И в переплетениях сюжета звучит мысль о том, что человек с именем Ernest обязан быть честным.
Вопрос, как передать английские мужские имена на русском — это во многом вопрос традиции. Состав звуков в двух языках различается, и точно воспроизвести имя на другом языке не всегда возможно. В разное время использовались различные правила: одни опираются на то, как слово пишется, другие — как произносится. Отсюда и разница в записи имени William (Уильям / Вильям) или английской фамилии Watson: в классическом переводе детективов о Шерлоке Холмсе мы знакомимся с Ватсоном, а современные носители фамилии переводятся как Уотсон.
Что популярно
На английские имена мальчиков есть своя мода. Исследователи используют статистику и проводят опросы, чтобы узнать, какие имена более всего распространены и пользуются успехом.
В Англии наиболее популярны:
- Oliver — Оливер
- Jack — Джек
- Harry — Гарри
- Jacob — Джейкоб
- Charley – Чарли
- Thomas — Томас
- George — Джордж
- Oscar — Оскар
- James — Джеймс
- William — Уильям / Вильям
Однако для США список наиболее распространенных мужских английских имен выглядит по-другому:
- Noah — Ноа
- Liam — Лиам
- Mason — Мэйсон
- Jacob — Джейкоб
- William — Уильям / Вильям
- Ethan — Итан
- Michael — Майкл
- Alexander — Александр
- James — Джеймс
- Daniel — Дэниэл / Даниэль
Популярность меняется с течением времени, и в прошлом веке наиболее распространенными именами были другие. Сто лет назад в Англии чаще всего встречались John, William и Thomas, которые и сегодня активно используются, а также Connor (Коннор) и Kyle (Кайл). А в Америке гораздо большей популярностью, чем сегодня, пользовались Charles (Чарльз), David (Дэвид), Richard (Ричард) или Joseph (Джозеф).
Подбирая красивые имена для мальчиков в английском, родители иногда называют своего ребенка в честь известных людей или персонажей каких-либо произведений. Например, после оглушительного успеха книг Джоан Роулинг многие поклонники созданного ей мира выбирали имя Harry (Гарри).
Можно проследить и влияние известных людей на популярность определенного имени. Например, именем актера Бенедикта Камбербэтча, редким для современной Великобритании, стали называть детей немного чаще. Само имя Benedict пришло в английский из поздней латыни и имеет значение «благословенный».
Сокращенные имена
В английском языке очень распространены сокращенные формы. Часто сокращенное имя образуется от первых букв полного варианта. Например, от Edward образуется Ed (Эд), от Philip (Филипп) — Phil (Фил). Но бывают и более существенные расхождения между изначальным вариантом и образованным от него. Так, полное имя Anthony (Энтони) превращается в Tony (Тони), а Bob (Боб) происходит от Robert (Роберт).
Другая конструкция вариантов имени — это добавление окончания -ie или -y. Например, от Frank (Фрэнк) образуется Frankie (Фрэнки), Jack (Джек) — Jackie (Джеки), John (Джон) — Johnny (Джонни).
Сокращенная форма может использоваться самостоятельно. Например, от Alexander (Александр) распространилось имя Alex (Алекс). Вариантами являются и красивые имена Henry (Генри) и Harry (Гарри). Так, в полном имени принца Гарри используется Henry, но распространенное обращение — именно prince Harry. Бывает, что формы и вовсе кажутся не связанными друг с другом. Так, Jack — это вариант имени John, который затем отошел от своего источника и стал самостоятельным именем.
Одно короткое имя может относиться к нескольким полным формам. Например, для уже упоминавшегося имени Benedict сокращенный вариант выглядит как Ben. Хотя другой источник формы Ben — это распространенное Benjamin (Бенджамин), чьим самым известным носителем был Benjamin Franklin (Бенджамин Франклин).
Откуда пришло имя и что оно значит
История Британских островов, политического и общественного влияния отразилась и на именах. Рассматривая красивые мужские имена на английском, можно найти самые разные корни: здесь и латинские источники, и библейская традиция, и влияние германских племен, и французские заимствования. Например, имя Connor (Коннор) — кельтское, и с древнеирландского переводится как «собака, волк». А вот Lewis (Льюис) пришло из французского языка, где выглядело как Louis (Луи).
Для каждого имени есть своя история, откуда оно пришло и как распространялось в английском языке. Например, в английском закрепились традиционные библейские имена: Adam, первый человек по Библии, или David, царь древнего Израиля.
Многие формы сохранились из староанглийского языка и получили широкое распространение. Вот некоторые традиционные английские мужские имена и их значения.
- Староанглийское имя Edward (Эдвард) сформировалось из двух элементов: ead со значением «богатство, благосостояние» и weard «страж». Для него есть множество сокращенных вариантов: Ed, Eddie, Eddy, Ned, Ted, Teddy.
- В староанглийском Edgar (Эдгар) также закрепился элемент ead «богатство». После нормандского завоевания оно было забыто на некоторое время, но затем вернуло популярность и теперь известно по всему миру.
- К традиционным англо-саксонским именам относятся также Alfred (Альфред), Edmund (Эдмунд), Harold (Гарольд) и Oswald (Освальд).
Влияние на английскую культуру оказало нормандское завоевание, и вместе с ним в язык пришли имена, которые раньше не были распространены.
Норманны принесли в Англию имя William (Уильям / Вильям), которое стало одним из самых известных английских имен и не теряет своей популярности. Это имя носил первый нормандский король Англии — William the Conqueror (Вильгельм Завоеватель). Значение складывается из двух германских слов: wil «воля, желание» и helm «шлем, защита».
Явная связь с нормандскими племенами видна в английском имени Norman (Норман). Оно переводится как «северный человек»: так называли викингов. От этого слова произошло название северного региона Франции, местности, где высадились викинги — Нормандия.
Можно выделить и другие красивые мужские английские имена с нормандскими корнями:
- Arnold (Арнольд): германское имя, привезенное норманнами, переводится как «власть орла»
- Frederick (Фредерик): означает «мирный правитель» и сокращается как Fred, Freddie, Freddy
- Robert (Роберт): значит «яркая слава». Оно сразу стало популярным среди населения Англии и продолжает оставаться распространенным в английской культуре. Его сокращенные варианты: Rob, Robbie, Robby, Bob, Bobbie, Bobby.
На английский повлияла и латынь. Часто через латынь в английский язык приходили греческие имена.
- Gregory (Грегори): в латыни имело форму Gregorius, а с греческого переводилось как «бдительный». Его можно встретить в сокращенной форме Greg.
- Basil (Бэзил): греческое имя, которое означает «король».
- George (Джордж): значит «фермер, тот, кто работает на земле».
- Позднее греческое имя Christopher (Кристофер) переводится как «несущий в себе Христа». В раннем христианстве оно могло использоваться как метафора и указывать на верующего человека.
- Philip (Филип) на греческом означало «друг лошадей». В английском имя Philip распространилось уже в средние века, привезенное из южной Европы.
- Имя Martin (Мартин) имеет непосредственно латинские корни и произошло от названия бога войны Марса.
Что означают имена нормандские — влияние имени на судьбу
Параметры имен
Национальность Первая буква Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю и А ЯЗначение английских имен — История происхождения имен а Англии
- Значение имен
- Английские имена
Происхождение английских имен
Английские имена разнообразны и во многом необычны для нас. Английское имя складывается из трех составляющих: первое имя, второе имя и фамилия. Причем количество имен неограниченно, а в качестве первого и второго имени встречается использование фамилий знаменитостей, родственников, исторических личностей. Другая особенность – отсутствие ограничений при выборе имени. Поэтому в качестве имени может выступать практически любое слово, уменьшительные формы имен также могут быть самостоятельными именами. Либеральным отношением к именам Англия славилась всегда. Несмотря на то, что до XVIII века англичане использовали только одно имя, выбираемое из святцев, в народе были в ходу многочисленные варианты церковных имен. Например, имя Мария дало жизнь новым самостоятельным именам Мэри, Молли и Полли.
В древности англосаксы имели только одно имя, которое буквально характеризовало человека и мало отличалось от прозвища. Завоевание Англии норманнами оказало большое влияние на английский именослов. Тогда практически исчезли древнеанглийские имена с общегерманскими корнями, они были вытеснены именами завоевателей (Роберт, Ричард, Вильям). В современном именослове только 8% приходится на старинные англосаксонские имена (Эдгар, Эдвард, Милдред). С XVI века Англия становится протестантской страной и список английских имен пополняется именами, взятыми из Ветхого и Нового Заветов: Сэмюэл (Самуил), Эбрахам (Авраам), Сара, Бенджамин (Вениамин), Дебора (Девора). Английские протестанты массово мигрировали в США, где впоследствии также распространились подобные имена.
В наши дни в состав английских имен входят:
- традиционные английские имена (кельтские, шотландские
- германские и нормандские имена)
- заимствованные имена (христианские и арабские)
- краткие и уменьшительные формы имен, ставшие самостоятельными именами
- искусственные имена, не имеющие исторических корней
Значение английских имен
Английские имена и их значения нельзя отделить от истории страны, в них нашли отражение традиции кельтских племен, англов и франко-норманов. В древности люди имели одно имя, которому придавали магический смысл. Часто имена указывали на характер человека и особенности его внешности, становились пожеланием счастливой жизни. Поэтому в имени часто использовались такие слова, как «богатство», «счастье», «здоровье». Многие мужские имена отличались решительностью и воинственностью: Оливер (войско), Чарли (мужчина, муж), Райли (мужественный), Вильям (желание, воля). Женские имена, как правило, отличались нежным, романтическим значением: Лили (означает цветок лилии), Хэзер (вереск), Грэйс (грация, изящество), Ифа (красота).
Наибольшее распространение христианские имена получили лишь к XVI веку, существенно изменившись в народной традиции. Например, Мария стала Мэри, библейское имя Йоханан – Джонсом, Джоном, Яном, а женское имя Иоанна пришло в Англию уже в измененной нормандской форме Жанна и образовало три самостоятельных имени – Джин, Джоан и Джейн. Свой вклад в обогащение именослова внесла английская литература. Английские писатели не только способствовали популярности некоторых имен, но и создавали новые. Так, благодаря Шекспиру у англичан появились Сильвия, Джулия, Джульетта, Джессика, Офелия, Виола. Джонатан Свифт создал Ванессу и Стеллу, а всеми любимая Алиса – детище Кэрролла.
Популярные английские имена
Популярные английские имена все время находятся в движении, одни из них со временем перестают быть модными, другие, напротив, возвращаются из прошлого, вновь обретая популярность. Современная мода на имена больше отражает общественный вкус, нежели индивидуальный. Крутые имена на английском языке распространены по всему миру, их можно встретить среди представителей разных народов. В самой Англии традиционно популярны имена членов королевской семьи – Гарри, Уильям, Елизавета, Джордж. Популярность книг и фильмов о Гарри Поттере ввела моду на имя Гарри, а благодаря фильму «Игра престолов» девочек стали называть именем Арья.
У англичан немало красивых женских имен, но в последнее время лидерство удерживают:
Самые популярные английские имена у мужчин:
Английские имена и фамилии
В древности английские имена и фамилии практически не имели различий и больше походили на прозвища. После завоевания Англии норманнами в XI веке закрепилось право старшего сына на наследование имущества. Тогда фамилиям стали отводить главенствующую роль. Прозвища лордов и рыцарей стали превращаться в наследственные именования (фамилии). К XVII веку фамилиями обзавелись все жители Англии.
По происхождению английские фамилии можно разделить на следующие группы:
- фамилии, основанные от первого имени предка по отцовской линии – Адам, Брайан, Нил, Дэвидсон, Джеффери
- фамилии, образованные от места происхождения предка – Девоншир, Лондон, Келвин
- фамилии, отражающие род занятий и социальный статус – Арбластер (стрелок из арбалета), Бэйкер (пекарь), Смит (кузнец)
- фамилии, описывающие внешность и характер предка – Бейс (низкий), Бигг (большой), Гулливер (обжора), Триккер (обманщик)
Списки английских имен:
В Германии назвали популярные имена начальников — Российская газета
В первой десятке самых популярных имен руководителей немецких фирм совсем нет иностранных и лишь одно женское. Как пишет Deutsche Welle, такое открытие сделало кадровое онлайн-агентcтво Indeed, изучившее топ-позиции 300 тысяч компаний.
Чаще всего — 7530 раз — среди них встречается имя Андреас. Следом идут Михаэль и Кристиан. Единственное женское имя в первой десятке — Катя, оно занимает девятую строчку рейтинга. Дело в том, что Катями особенно любили называть немецких девочек в 1970-е годы. Сейчас они как раз доросли до руководящих постов, объяснил DW эксперт по коммуникациям Феликс Альтманн. Как бы то ни было, мужчин-управленцев в Германии по-прежнему в разы больше, чем женщин, несмотря на попытки последних лет устранить гендерные диспропорции как в бизнесе, так и в политике. Кстати, среди успешных немецких бизнесвумен не оказалось ни одной Ангелы — как известно, так зовут главного «босса» Германии, канцлера Меркель. Иностранцам тоже непросто пробиться на вершины бизнеса в ФРГ. Если исконно немецкое имя Александер занимает четвертое место рейтинга, то его русскоязычная версия — Александр — находится внизу списка из ста позиций. На 69-м месте — Али: социологи насчитали примерно 800 человек среди боссов немецких фирм с этим именем, распространенным в арабских и мусульманских странах.
В Британии, где проводили похожее исследование, среди руководителей оказалось больше всего Давидов, Майклов и Саймонов. Эксперты глобальной соцсети LinkedIn подметили, что мужчины-боссы любят сокращать свои имена, например — Боб, Джек или Фред. Это делает их «более открытыми» в собственных глазах. А вот женщины-руководительницы, напротив, представляются полностью, чтобы выглядеть солиднее — так им проще выдерживать конкуренцию с сильным полом. Имена французского происхождения, такие как Тьерри и Лоран, особенно часто встречаются в гастрономии, среди спортсменов много Брайанов, а мужское имя Билли больше всего подходит для полицейских.
Влияние нормандского завоевания на систему личных имен английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Лингвистика и перевод
ВЛИЯНИЕ НОРМАНДСКОГО ЗАВОЕВАНИЯ НА СИСТЕМУ ЛИЧНЫХ ИМЕН АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
М. В. Соколова
Статья посвящена исследованию влияния культурно-исторических событий на номенклатуру английских антропонимов.
Ключевые слова: ономастикон языка, имя собственное, сигнификативное значение антропонимов, национальные антропонимы.
Ономастика как раздел лингвистической науки представляет неотъемлемую часть фоновых знаний носителей языка и культуры, где как в зеркале отражается история народа, освоение данной территории и взаимосвязь с другими этносами. Таким образом, любая они-мическая система включает в себя имена, отражающие определенный период исторического развития общества. Имена собственные — своеобразные памятники, в которых выражается история этноса, прослеживается специфика знаковой системы и динамика языковых закономерностей. Историзм имен собственных безусловен, потому как во многих случаях именно онимическая лексика сохраняет следы исчезнувших слов, которые не употребляются в настоящее время. Описание исторического аспекта номинации представляет большой интерес для исследования мотивов имянаречения [1. С. 32]. На связь антропонимикона с культурой и историей указывают многие исследователи. Д. И. Ермолович рассматривал имена собственные на стыке языков и культур, Б. А. Успенский писал, что культура определяет систему имен, А. В. Суперанская указывала, что имя, порожденном определенной культурой в определенную эпоху содержит в себе частицы этих культуры и эпох. Изучением связи культуры и имени собственного в разное время занимались П. А. Флоренский, А. Ф. Лосев, Ю. М. Лотман; связь имен и культуры английского языка изучал
О. А. Леонович.
Невозможно назвать ни одного языка, словарный фонд которого состоял бы из одних национальных слов, следовательно ономасти-кон того или иного языка может рассматриваться как один из компонентов истории духовной культуры народа. Как и язык в целом, номенклатура имен языка отражает эпоху и состояние общества на
175
Lingua mobilis №3 (29), 2011
определенном этапе его развития. Ономастическая система выступает в качестве своеобразной призмы, через которую можно видеть общество и культуру, в ней отражается познавательный опыт народа, его культурно историческое развитие [http://language.psu.ru/bin/view. cgi?art=0080&lang=rus].
По мнению Широких Е. А., сигнификативное значение антропонимов включает универсальный социальный компонент — указание на национальную принадлежность: имена — национальные символы (Иван, Джон) могут восприниматься в других антропонимических системах как чуждые, вызывающие определенные ассоциации; в данном случае можно говорить об этнонимах — группах имен, имеющих репрезентативный, почти нарицательный смысл, наиболее распространенных или воспринимаемых как таковые в соответствующей этнической группе (Antonio, Moses, Pedro). Национальные особенности антропонимов отражаются уже в антропонимической формуле, которая представляет собой порядок следования различных видов антропонимов и номенов в официальном именовании человека в данной национальности, сословия, вероисповедания в определенную эпоху [там же].
В связи с этим наиболее интересно было бы рассмотреть влияние норманнского завоевания Англии на систему личных имен английского языка. Англосаксы, как и другие древние германские племена, имели лишь одно имя, которое по структуре могло быть простым и сложным. Ср.: др. англ. Froda — “мудрый, старый”; Aethel-Beald -“благородный, отличный, превосходный + смелый”; Eadgar — “владение, собстввенность, богатый + копье”. Простые имена постепенно были вытеснены сложными, двух компонентными именами; после XIII века они в номенклатуре английских личных имен не встречаются [2. С. 6]. На семантическом уровне некоторые древнеанглийские сложные имена предстают как своеобразные экзоцентрические композиты, значение которых не выводится из суммы значений составляющих их компонентов. Ср.: др. англ. Frithuwulf — “мир + волк”, Wigfrith — “война + мир”. Значение других древнеанглийских сложных имен современный читатель может легко понять. Ср.: Aethelstan — “благородный, отличный + камень”, Maerwine — “известный, славный + друг”. Эти имена представляются уже эндоцентрическими или неидиоматическими сложными словами. Некоторые из таких слов имели строго определенное место в сложном имени, т.е. они могли быть либо только первым, либо только вторым компонентом имени,
176
Лингвистика и перевод
а часть именных слов могла занимать любое из этих двух мест. Например, слова aelf, athele, ead, eald, god, gold, gar, gifu, raed, rice, stan, weard — в качестве вторых, а beorht, leof, maer, sige, wig, wine, wulf — в качестве любых компонентов сложных имен [3. С. 12].
Крупным политическим событием, повлиявшим на дальнейшее развитие английского народа и английского языка, явилось вторжение в Англию норманнов, жителей северной области Франции — Нормандии. В 1066 году после разгрома войск англосаксов при Г астингсе, герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии. Высшие гражданские и церковные должности заняли прибывшие с ним чиновники и представители духовенства, говорившие на нормано-французском языке — разновидности старофранцузского языка. Завоеватели импортировали свои антропонимы, которые вскоре стали вытеснять англосаксонские имена. Ср.: англ. Hugo, Richard, Robert, William и др. Усвоение новых имен шло более интенсивно среди правящих кругов. Выжили лишь считаные англосаксонские имена. Ср.: Alfred, Edgar, Edmund, Hilda, Mildred и др.
После норманнского завоевания древнеанглийские имена, употреблявшиеся на протяжении столетий, почти полностью исчезают. В списке из 800 имен присяжных в графстве Кент в 1313-1314 гг. было лишь пять носителей древнеанглийских имен. Влияние норманнского завоевания на антропонимию проявилось также в ускорении тенденции перехода прозвищ в фамилии. Концентрация именни-ка: 5 самых популярных имен составили уже 60% всех отмеченных мужских личных имен — также явилась следствием норманнского завоевания [2. С. 7].
Таким образом, являясь одним из компонентов культурной и исторической жизни народа, ономастикон дает представление об истоках современного состояния антропонимической системы имен. Изменения в общественно-политической жизни народа, в его культуре неизменно ведут за собой изменения и в языке, и как следствие в системе имянаречения. Наиболее значительное влияние на систему английских личных имен имело норманнское завоевание, следствием которого явилось почти полное вытеснение англосаксонских антропонимов из именника. Норманнские имена получили широкое распространение вначале в среде аристократии, а затем и в более обширных крестьянских массах.
177
Lingua mobilis №3 (29), 2011
Список литературы
1. Кубрякова, Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении [Текст] / Е. С. Кубрякова. — М.: Наука, 1978. — 116 с.
2. Леонович, О. А. В мире английских имён [Текст] / О. А. Леонович.- М. : Астрель, 2002. — 160 с.
3. Рыбакин, А. И. Словарь английских личных имён [Текст] / А. И. Рыбакин.- М. : Астрель; АСТ, 2000. — 224 с.
4. Широких, Е. А. Особенности реализации семантики английских антропонимов в сочетании с артиклями // Междунар. науч. конф. «Изменяющийся языковой мир» (Пермь, ноябрь, 2011) [Электронный ресурс]. — http://language.psu. m/bin/view.cgi?art=0080&lang=rus
List of literature
1. Kubrjakova, E. S. Chasti rechi v onomasiologicheskom osvewenii [Tekst] / E. S. Kubrjakova. — M.: Nauka, 1978. — 116 s.
2. Leonovich, O. A. V mire angli-jskih imjon [Tekst] / O. A. Leonovich.- M. : Astrel’, 2002. — 160 s.
3. Rybakin, A. I. Slovar’ anglijskih lichnyh imjon [Tekst] / A. I. Rybakin.- M. : Astrel’; AST, 2000.
— 224 s.
4. Shirokih, E. A. Osobennosti re-alizacii semantiki anglijskih antro-ponimov v sochetanii s artikljami // Mezhdunar. nauch. konf. «Izmen-jajuwijsja jazykovoj mir» (Perm’, nojabr’, 2011) [Jelektronnyj resurs].
— http://language.psu.ru/bin/view. cgi?art=0080&lang=rus
178
Девочка белый цветок. Также имя из легенды о короле Артуре. |
Оба тот, кто ждет в суде |
Мальчик завезен в Великобританию во время нормандского завоевания семьей, которая происходила из Эйрелля (d’Airelle по-французски) в Нормандии. |
Девочка полученный из белого меха горностая |
Оба от топонима Авелин на севере Франции.(Старонемецкий) фундук |
Оба покровитель сенокоса и тех, кто пытается найти воров. День святого: 19 июня |
Мальчик маленький, умный солдат |
Мальчик происходит от Жервеза, покровителя сенокоса и тех, кто пытается обнаружить воров |
Девочка из города Ласси в Нормандии |
Мальчик дворянин.Третий из пяти чинов аристократии |
Мальчик сильный человек на холме. Семья Монтгомери приехала в Великобританию вместе с Вильгельмом Завоевателем, и знаменитый фельдмаршал времен Второй мировой войны Монти был потомком этой семьи. |
Мальчик от названия места в Нормандии |
Мальчик Крест Рохезии (Рохезия — нормандское, художественное женское имя) |
Нормандские и англо-нормандские фамилии
В 1066 году после битвы при Гастинге герцог Нормандии, регион на северо-западе Франции, стал королем Англии.Какое-то время это не имело большого эффекта в Ирландии, но с середины 12 века норманно-французские захватчики и их свиты начали прибывать в Ирландию.
Это было незадолго до того, как они начали смешиваться с ирландцами, и с этого времени появилось огромное количество ирландских имен, около 10% всех имен, встречающихся в Ирландии сегодня.
Некоторые имена явно нормандского происхождения, такие как Molyneux , которое встречается в Керри, и Devereux , которое в Уэксфорде, где это распространено, произносится как Деверикс.В других случаях связь не так ясна, поэтому имя Tobin , которое на ирландском языке означает Toíbín , является неправильным произношением «de Saint Aubyn», что явно французское.
Все имена, начинающиеся на Фитц — Фитцджеральд , Фитцпатрик, Фитцсимонс и т. Д., Имеют нормандское происхождение. Фитц — это просто неправильное произношение французского «fils», что означает «сын», и его использование подразумевает семью с аристократическим происхождением. Актер Барри Фицджеральд (слева) был из нормандско-ирландского происхождения.
В некоторых случаях происхождение может быть менее очевидным и даже неясным.
Хорошим примером является имя Redmond , которое является фонетическим переводом ирландского Réamonn . Простой? Ну, нет, потому что «Реамон» — это на самом деле прямой перевод на ирландский язык французского «le Gros», что означает «большой человек». Итак, у нас есть фонетическая интерпретация ирландского имени на английском языке, которое само является переводом с французского.
Чтобы еще больше запутать проблему, имя le Gros также является источником фамилии Grace , прямого фонетического перевода на английский язык.
Некоторые нормандские имена являются просто заявлением о роли первоначального носителя этих имен, так что Батлер происходят от Теобальда Фитцуолтера , который был назначен главным дворецким Ирландии королем Генрихом II в 1177 году.
Кембро-нормандские имена
Многие из нормандских армий прошли через Уэльс, где они обосновались в течение некоторого времени, и привели с собой уэльских наемников. Как и многие захватчики Ирландии, многие из них остались, вступили в брак и в конце концов стали ирландцами.
Имена истинного кембро-нормандского происхождения трудно полностью отделить от других нормандских имен, но в некоторых случаях история имени делает его происхождение довольно ясным. Так обстоит дело с именами Dillon , Hussey , Petitt , Taaffe , Tuite и Tyrrell.
Не все валлийцы, прибывшие в Ирландию на протяжении веков, состояли на службе у норманнов или даже у англичан. Еще с 7 века Ирландия из-за своей близости была частым убежищем для валлийцев, спасаясь от преследований, будь то римляне, саксы или позже викинги.
Ирландское имя, ныне одно из самых распространенных, появилось в результате прибытия этих незнакомцев из Уэльса.
Ирландское слово для человека из Уэльса — Breathnach , и от этого происходит общая ирландская фамилия Walsh или Welsh . Предположительно, у этих людей были свои имена, когда они прибыли, но они были потеряны, и они стали известны просто по своей национальности.
Нормандские имена по регионам
Примечательно, что по прошествии столетий имена нормандского происхождения все еще гораздо более распространены в тех областях, где норманны были сильнее всего много веков назад.
Таким образом, в областях востока, северо-востока и юго-востока, где господствовали норманны, они часто бывают очень часты, в то время как на западе и юго-западе, которые по большей части оставались непокоренными норманнами, они очень редки и встречается только спорадически.
Килкенни, который на протяжении веков был крепостью нормандцев, является хорошим примером. Такие имена, как Aylward , Blanchfield , Butler , Cantwell , Dollard , Forrestal , Shortall и Stapleton , сегодня там обычны, хотя за пределами этого региона они довольно редки.
Точно так же в Ко Мите, где в течение долгого времени также доминировали норманны, вы найдете Barnwall , Dardis и Nangle , которые также редко встречаются в других местах.
УCork есть свои семьи Barry , Beamish , Cadogan , Cogan и Lucey , хотя изначально они были в основном найдены в районе Восточного Корка, норманны не осмеливались продвигаться дальше на запад.
англо-нормандских имен
англо-нормандских именНиколаа де Брактон из Лестера (Сьюзан Кэрролл-Кларк)
Многие из вас, возможно, видели моя статья об англо-нормандских именах который Я разместил вместе с другими моими статьями.Пару человек было любопытно к тому, как эти имена занимают место в рейтинге популярности. Ну как еще в серьезном о том, как Николаа избежать исследования дипломной работы, я провел выходные подсчет. Да, я пересчитал каждое имя в Essex Feet of Fines, которые записи о передаче собственности в графстве Эссекс, Англия, с 1182 по 1272 год. (конец Генриха II, Ричарда I, Иоанна и Генриха III). Было больше Представлено 4000 мужчин и 1400 женщин. Вот, вкратце, топ имена и процент населения, носившего это имя:- Мужчины:
Уильям 13.4% Иоанн 9,6% Роберт 8,5% Ричард 8,3% Роджер 4,1% Ральф 4,0% Томас 3,9% Генри 3,4% Джеффри 3,4% Уолтер 3,2% Хью 2,6%
(Таким образом, вышеупомянутые составляют 64,6% имен Эссекса в этот период). Следующая группа имен включает Гилберта, Питера, Адама, Симона и Николаса. Появляется более 210 других имен, включая 104 только с одним зарегистрированным экземпляром. - Женщины:
Алиса 11,3% Матильда 10,0% Джоан 6,1% Агнес 6,1% Эмма 4,0% Изабель (Ла) 3,9% Марджери 3.8% Ro (h) esia 3,2% Юлиана 3,1% Сесили 2,6% Совет 2.2% Беатрис 1,8%
137 других имен также засвидетельствованы, в том числе 57 представлены одним зарегистрированным пример. Следующей в списке идет Маргарет (которую я рассматриваю в том числе с Марджери), Амис, Сабина, Сарра, Мэйбл / Мабиллия, Альбреда и Фелиция. (Мое собственное имя оказалось необычным, но не редким).
Сейчас я работаю над превращением этой статьи в полноценную, в том числе информация о фамилийных практиках.
Примечание о вариантах написания: их очень много. Сесили, например, также включает Сесилию; Avice ias также Avicia, можно написать Ralf Ральф и др.
Николаа / Сьюзан
31 января 95 г. [email protected]
Norman Региональные поставщики наименований года
Четверг, 19 декабря 2019 г.
Норманская региональная система здравоохранения недавно удостоила нескольких поставщиков медицинских услуг 2019 года.
Награды включают звание «Выдающийся врач года»; Премия врача-коллеги; Хэл Белкнап, доктор медицины, награда сообщества Heart of Gold; Провайдер продвинутой практики года и медсестра года.
Лоуренс Картер, доктор медицины , стал победителем в номинации «Выдающийся врач года 2019», за которую проголосовали сотрудники Norman Regional. Доктор Картер работает в больнице и работает в Norman Regional с 2017 года. Он также является нынешним председателем комитета по фармации и терапии.
Доктор Картер получил медицинскую степень в Университете Оклахомы и закончил резидентуру по внутренним болезням в Центре медицинских наук ОУ.
Помимо медицины, он любит путешествовать, заниматься домашними проектами и проводить время с семьей.
Дастин Тедеско, доктор медицины , выиграл премию Physician Peer Award 2019, за которую проголосовали региональные врачи Нормана. Доктор Тедеско является сертифицированным специалистом по внутренним болезням и нефрологии. Он проработал в Norman Regional в течение восьми лет, занимал пост председателя комитета по медицине с 2017 года и председателя комитета по биомедицинской этике с 2016 года, а в этом году начал работать в качестве председателя комитета по качеству и безопасности пациентов.
Доктор Тедеско получил медицинскую степень в Центре медицинских наук ОУ, где он также прошел ординатуру и стажировку.
Помимо медицины, доктор Тедеско любит читать политические и исторические книги и слушать различные подкасты. Он также любит проводить время со своей семьей.
Патрик Ливингстон, DO , получил премию сообщества Heart of Gold 2019 Hal Belknap, MD. Доктор Ливингстон — сертифицированный врач семейной медицины в центре первичной медико-санитарной помощи — NW Executive Park. Он работает в Norman Regional с 2004 года.
Доктор Ливингстон получил медицинскую степень в Колледже остеопатической медицины Университета штата Оклахома в Талсе, закончил свою ротацию в колледже Св.Майклз в Оклахома-Сити и закончил резидентуру по семейной медицине в больнице Святого Антония.
Даррен Гозе, APRN-CRNA , стал победителем в номинации «Провайдер года передовой практики в 2019 году». Он проработал в Norman Regional в течение 15 лет, что сделало его самым длительным сотрудником CRNA. Его коллеги решили номинировать его на эту награду и сказали, что это потому, что он делает все возможное, чтобы помочь своим коллегам и группе, и он невероятно заботится о каждом пациенте, с которым сталкивается.
Гозе получил степень магистра медсестер в 2004 году, в том же году, когда он поступил в Norman Regional.
Помимо медицины, он любит гулять с женой на их ранчо, охоту, футбол и Boston Red Socks. Еще он плотник.
Мак Кинг, медсестра отделения интенсивной терапии региональной больницы Нормана, была названа медсестрой года 2019 года, а Крис Салливан, медсестра отделения скорой помощи Норманского регионального отделения скорой помощи HealthPlex, занял первое место.
Среди других номинантов на звание «Медсестра года» были Тереза Брамли, Р. Н., Сара Камардо, Р. Н., Шелли Дженкинс, Р. Н., и Кристен Магеркурт, Р. Н..
«Спасибо каждому из вас за ваш упорный труд и преданность нашим пациентам и нашему сообществу», — сказал Ричи Сплитт, президент и генеральный директор Norman Regional.
Избегайте отстойных названий категорий
Интернет-пользователи ориентированы на выполнение определенных задач и хотят быстро удовлетворить свои потребности. Чтобы решить, по какой категории или ссылке нужно щелкнуть, требуются когнитивные усилия.Для каждой страницы люди должны просмотреть и сравнить варианты, а затем решить, какой из них, скорее всего, произведет желаемый эффект. Этот процесс может быть утомительным, особенно если каждое решение вызывает сомнения. Боязнь ошибиться часто приводит к усталости и разочарованию, что, в свою очередь, заставляет людей покидать веб-сайты. Умные названия категорий вызывают сомнения и затрудняют исследование участка . Чем более уверены люди в своих решениях, тем больше у них шансов заинтересоваться вашим сайтом.
Хорошие названия ссылок помогают людям быстро и точно предсказать, что они получат, еще до того, как нажмут на ссылку. Описательные названия категорий, понятные людям, имеют больше шансов быть обнаруженными и выбранными , чем умные придуманные слова или внутренний жаргон. Поскольку дизайнеры веб-сайтов обычно являются экспертами в предметной области, они знакомы с внутренним жаргоном и иногда забывают, что их аудитория — нет. Легко случайно предположить, что внутренний язык также говорит с внешним миром.Удаление ненужных ярлыков помогает улучшить пользовательский интерфейс и может положительно повлиять на восприятие вашей организации людьми.
Пять советов по обеспечению видимости названий категорий
1. Выберите описательные слова и фразы, которые относятся к вашим пользователям, даже если эти слова кажутся скучными . Очень важно, чтобы ваши навигационные ярлыки были легко понятны. Выбирайте функцию вместо формы. Когда ярлыки невнятные, люди с большей вероятностью нажмут не ту ссылку и пропустят нужную им информацию.В исследованиях юзабилити мы часто наблюдаем, как кто-то пропускает название категории, имеющее слабый информационный запах, даже если эта ссылка ведет к элементу, который они ищут.
Названия категорий, такие как Support и Solutions , часто вызывают проблемы, потому что люди не могут точно предсказать, какую информацию они содержат. Оба варианта можно интерпретировать как имеющие сходное значение.
Jennair.com многое делает правильно, но Inspired Living — ужасное название категории, потому что оно не помогает людям предсказать, что они получат, щелкнув по нему.Лучше сказать, что является источником вдохновения, чем дразнить пользователей умным ярлыком. , категории Королевского университета, , Открой, , , Узнай, , и , в прямом эфире, — это загадки, которые не помогают людям решить, где щелкнуть, чтобы найти информацию, которую они ищут. Категории Temple University лучше, потому что они говорят, какую информацию они содержат.2. Избегайте вымышленных терминов . Не поддавайтесь соблазну умных названий.Придерживайтесь часто используемых слов. Например, «О нас» лучше, чем «Опыт компании», потому что это более распространенная фраза. Использование ориентированного на пользователя языка сокращает время реакции, что важно для посетителей веб-сайта, которые быстро перемещаются. Если вам необходимо использовать причудливые имена, всегда объясняйте их значение, потому что людей склонны пропускать бессмысленные слова .
(В нашем курсе «Написание для Интернета» более подробно рассказывается о том, как преобразовать язык, управляемый функциями, в язык, управляемый пользователем, чтобы люди могли понять ваше сообщение.)
Остерегайтесь внутреннего жаргона. Святилище может иметь значение для кого-то, кто работает в Best Friends Animal Society, но бессмысленно для того, кто не работает. PAWS также имеет святилище, но его веб-сайт лучше объясняет это, используя термин «дикая природа» для контекста.3. Проверить перекрывающиеся категории . Названия категорий должны быть правильными, чтобы привлекать должное внимание. Они не могут быть слишком широкими, слишком узкими, расплывчатыми, двусмысленными или иметь общий смысл.Правильное определение имен требует внимательного отношения и большого количества тестов, например, с помощью сортировки карточек. Наиболее полезные схемы категоризации имеют четкие и описательные категории.
Основная навигация для Proficient.com упускает возможности общаться с людьми и вовлекать их в дверь. Solutions & Services является расплывчатым, особенно в сочетании с Products . Различие между этими категориями неясно. Неопределенность вызывает сомнения, которые могут стоить вам кликов.4. Используйте схемы классификации, которые сообщают атрибуты, которые пользователи могут расшифровать . Одна из самых больших ошибок, которую допускают организации при категоризации компонентов, — это использование знакомых им схем, таких как зеркальное отображение их организационных диаграмм или упорядочение продуктов по номерам моделей. В результате веб-сайты, как правило, имеют смысл для своих создателей, но не для целевой аудитории.
В исследованиях удобства использования люди обычно ищут продукты и услуги, которые удовлетворяют условиям, например уровням производительности и размерам занимаемой площади.Большинство пользователей не нажимают на названия или номера моделей, чтобы определить параметры продукта, особенно когда названия категорий не имеют достаточного значения.
Внутренние схемы часто противоречат мышлению пользователей. В ходе исследования со студентами, изучающими веб-сайты университетов, мы обнаружили, что 48% будущих студентов не осознавали, что университет предлагает их специальность или программу по выбору . Основная причина этих неудач заключается в том, что многие веб-сайты организовали академические программы по названиям факультетов, которые были незнакомы новым студентам.
Наше недавнее исследование показало, что многие студенты не смогли найти академические специальности на веб-сайтах университетов, потому что предлагаемые программы были организованы по названиям факультетов или школ. Такие схемы классификации нереалистично предполагают, что студенты знают, какие степени предлагаются в рамках каждой программы.5. Не полагайтесь на свои инстинкты при выборе названия ярлыка . Это может доставить вам неприятности. Проверьте имена с вашими пользователями, чтобы убедиться, что они могут точно предсказать, какая информация содержится в каждой категории.Методы исследования, такие как сортировка карточек, могут помочь вам получить отзывы о ваших ярлыках и показать, как структурировать ваш веб-сайт, чтобы люди могли эффективно перемещаться по нему.
Заключение
Неизвестные названия категорий часто увеличивают стоимость взаимодействия, потому что заставляют людей угадывать (часто ошибочно), к чему относятся ярлыки. Кроме того, веб-сайты с плохими ярлыками заставляют пользователей делать выбор, не соответствующий их целям, что часто приводит к ошибкам. Какими бы заманчивыми ни казались крутые имена, держитесь от них подальше: они отстой.
Фамилии и Норманнское завоевание
Недавно я давал интервью для BBC The One Show по поводу появления фамилий в Англии во время нормандского завоевания. Здесь я расширяю короткое интервью, чтобы дать вам лучшее представление о сложности этого предмета.
Во времена Норманнского вторжения фамилии были новым понятием; неизвестны в Англии и в младенчестве на континенте. Очень небольшое меньшинство норманнских рыцарей, прибывших в Англию в то время, на самом деле имели то, что мы назвали бы «фамилиями»; это наследственное имя, которое передается из поколения в поколение.Все они ссылаются на названия поместий, из которых они произошли в Нормандии
г.Сегодня фамилии являются одним из основных способов, которыми мы идентифицируем себя, но в 11 -х годах века люди в Англии были известны по своим именам, а затем «по именам». Бина и фамилии были очень похожи, но имя не передавалось следующему поколению. Оба были основаны на схожих идеях; идентификация кого-либо по внешнему виду, личности, роду занятий или месту жительства, например, по особенностям ландшафта или названию гостиницы.
Хотя Вильгельм I победил при Гастингсе в октябре 1066 года, перед ним стояла трудная задача — взять под свой контроль остальную часть страны: нелегкая задача. Один из способов сделать это — перераспределить всю землю в стране. С этого момента вся земля технически принадлежала королю, а он, в свою очередь, предоставил землю в пользование людям, которые, по его мнению, будут ему верны. Эти вассалы поклонялись своему королю и при необходимости оказывали военную службу. Взамен лорды потребовали бы почтения и услуг от тех людей, которые жили в их поместьях.Несмотря на то, что новым правящим классом были норманны, эксперты полагают, что одной из причин роста использования фамилий среди них было усиление их ассоциации с землей, которую они получили. Это были смутные времена, и никто не чувствовал себя в безопасности!
Фамилии не вошли в употребление в одночасье! В то время как мы можем точно определить их происхождение среди землевладельцев, фамилии стали широко использоваться только в 13 -м -м веке. К концу 14, -го, -го века они были у большинства людей, но скорость, с которой практика использования фамилий стала нормой, различалась по стране, и многие фамилии с этого времени не оставались стабильными.Есть много примеров того, как разные «фамилии» передавались братьям и сестрам на протяжении последующих столетий.
Норманны не просто ввели фамилии в Англию; они также принесли новый пул нормандско-французских личных имен. Если вы когда-нибудь разочарованно вздыхали из-за множества людей, которых вы встречали с одинаковыми именами и фамилиями, исследуя историю своей семьи, вы можете поблагодарить норманнов! Со временем широкий круг древнеанглийских и англо-норвежских имен, таких как Эгберт, Вулфрик, Гарольд, Ульф, Альфред и Эдгар, постепенно вышел из моды, за некоторыми исключениями.На смену им пришли гораздо более ограниченные англо-нормандские имена, такие как Роберт, Генри, Ричард и Уильям, а позднее — имена популярных святых, таких как Джон и Томас. Это оказало влияние на фамилии, поскольку многие фамилии должны были происходить от христианских имен, порождающих имена, такие как Робертс, Дикинсон, Уильямсон, Джонсон и им подобные.
Интересно изучать имена рыцарей, пришедших с Уильямом до и после битвы при Гастингсе. Легко увидеть связь между именами, которые носят эти люди, и нашими современными фамилиями, но мы должны помнить, что в большинстве случаев фамилии, которые мы носим сегодня, не изменились бы в течение следующих 200 или более лет.Если ваша фамилия, например, Уоррен или Уорренер, вы, вероятно, произошли от человека, чья работа заключалась в том, чтобы ухаживать за кроличьими логовищами в поместье местного лорда, а не от Уильяма де Варенна, компаньона Вильгельма Завоевателя! Многие фамилии кажутся «французскими» по происхождению, но они могут вводить в заблуждение. Моя собственная фамилия Наследие — хороший тому пример. Большинство словарей фамилий определяют это как относящееся к кому-то, кто унаследовал землю от предка, а не как владеющий землей от лорда.Большинство называют его «старофранцузским». И все же на континенте нет подобной фамилии, что странно. Более вероятная интерпретация состоит в том, что оно происходит от древнеанглийского слова , heretoga , которое первоначально означало военного лидера, но к тому времени, когда фамилия изменилась, вероятно, это имя относилось к лидеру местной общины.
Фамилии в Ирландии, Уэльсе и Шотландии имеют разную историю, и я рассмотрю их в другой раз. Чтобы узнать больше об эволюции фамилий и их толковании, я рекомендую прочитать книгу Джорджа Редмонда «Фамилии и генеалогия: введение», которые можно найти из вторых рук или в хороших библиотеках.
Почему у нас фамилии?
Одно из самых очевидных изменений в английской культуре после 1066 года происходит в именах, которые люди называли сами. Большинство саксонских и ранних кельтских личных имен довольно быстро исчезли после норманнского завоевания. Французские имена, такие как Уильям, Роберт и Генри, становятся популярными среди населения — и впервые начинают появляться фамилии.
Англосаксы имели прозвища в качестве вторых имен — например, Эдмунд Айронсайд или Этельред Непрочитанный («без совета») — или имена, указывающие на их отцовство, например, сын Катберта Эдмунда, чей сын мог бы называться сыном Альфреда Катберта. Но у них не было унаследованных фамилий — они прибыли с норманнами.
Это можно увидеть в самом нормандском творении, в «Книге судного дня». В 1066 году многие землевладельцы назывались просто англосаксонскими именами, но 1086 фамилий включены.
Как были выбраны фамилии?
Фамилии изначально добавлялись к именам людей, чтобы отличать их от других людей, носивших то же имя на местном уровне, например Пекарь Роберт или Роберт в лесу. Первоначально они менялись или отбрасывались по желанию, но в конечном итоге передавались из поколения в поколение, так что согласно спискам 1381 налога Ричарда II большинство английских семей приняли использование наследственных фамилий.
Некоторые фамилии, например, Смит, появились до Нормандского завоевания
года.Однако некоторые имена, оставшиеся до норманнского завоевания, сохранились достаточно долго, чтобы унаследовать их напрямую как фамилии, например, самая распространенная англосаксонская фамилия Смит.Норманнским аналогом кузнеца был бы кузнец или ferrier , рабочий по металлу, который фигурирует в фамилиях, таких как Фарра или Фаррар, тогда как кельтская версия того же занятия — gobha , от которого происходит фамилия Гоу, Гован и Гоув.
Названия мест на французском языке также встречаются в, казалось бы, английских фамилиях, таких как Дисней, которое происходит от французского D ’Isigny (Изиньи, деревня в Нормандии недалеко от Байе). Есть исключения, например, фамилия Телфорд, которая вообще не из английского города.Город был назван в честь Томаса Телфорда, инженера из Шропшира, которого вдохновил Железный мост Авраама Дарби в Колбрукдейле.
По иронии судьбы, фамилия Телфорд происходит от нормандского прозвища « taille fer », что означает «режет железо», что указывает на обладателя большой силы. Говорят, что первым человеком, убитым в битве при Гастингсе, был менестрель Уильяма, Гай Амьенский по прозвищу Тайлефер.
Исследуй свое происхождение
Итак, если вас интересует более личный взгляд на историю, лучше всего начать с происхождения вашей собственной фамилии.Но помните, если у вас французская фамилия, это не обязательно означает, что ваша семья приехала из Франции.
Большинство людей были и продолжали иметь английское происхождение, и лишь небольшое количество нормандских дворян и их вассалов жили в Англии. Вместо этого французское производное имя могло быть взято за статус или потому, что вы работали на нормандского дворянина, который перечислял вашу профессию на французском языке, например, John the charpentier или Carpenter, что на английском языке было бы Райт.Однако, если ваша фамилия происходит от французского географического названия, у вас гораздо больше шансов быть потомком нормандского предка.
Познакомьтесь с людьми из 1066
Это 950-я годовщина битвы при Гастингсе, и мы месяц за месяцем следим за событиями 1066 года, как они разворачиваются в течение всего года, в Твиттере — просто введите # Battle1066.
Вы можете узнать больше о жителях 1066 года на веб-сайте English Heritage и прочитать обзор истории Норманнского завоевания, который начинается здесь, в блоге.
По мере того, как мы приближаемся к времени битвы, пора решить — вы в команде Нормана или в команде Саксон? Пройдите нашу викторину и откройте для себя свою преданность.
Примечание редактора: этот пост был отредактирован, чтобы правильно приписать постройку Железного моста Аврааму Дарби, а не Томасу Телфорду. Первоначально эта идея была предложена архитектором Томасом Притчардом в 1773 году, и мы перепутали наши Томасы. Спасибо всем, кто заметил ошибку.
[ssba] .