Фонетический разбор она: она — фонетический (звуко-буквенный) разбор слова

Содержание

Слова «ею» морфологический и фонетический разбор

Объяснение правил деление (разбивки) слова «ею» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «ею» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «ею».


Слоги в слове «ею» деление на слоги

Количество слогов: 2
По слогам: е-ю


  • е — начальный, неприкрытый, открытый, 1 буква
  • ю — конечный, неприкрытый, открытый, 1 буква
  • Как перенести слово «ею»

    ею — слова из 3 букв и меньше не переносятся

    Синонимы слова «ею»

    1. симпатия

    2. возлюбленная

    Ударение в слове «ею»

    е́ю — ударение падает на 1-й слог

    Фонетический разбор слова «ею» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

    БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
    е[й’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийе
    [э]гласный, ударный
    ю[й’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийю
    [у]гласный, безударный

    Число букв и звуков:
    На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 2 буквы и 4 звука.
    Буквы: 2 гласных буквы, 0 согласных букв.
    Звуки: 2 гласных звука, 2 согласных звука.

    Значение слова «ею»

    ОНА́ , её, ей, её, е́ю и ей, о ней (в косвенных падежах принимает в начале „н“, если стоит после предлога, например: от нее, к ней, на нее, с ней), мест. личн. 3 л. ед. ч. ж. р. (род. п. её употребляется также в качестве притяжательного местоимения, см. её). 1. Указывает на предмет речи, выраженный в предшествующем или последующем повествовании существительным ж. р. ед. ч. (Малый академический словарь, МАС)

    Как правильно пишется слово «ею»

    Орфография слова «ею»

    Правильно слово пишется:

    Нумерация букв в слове
    Номера букв в слове «ею» в прямом и обратном порядке:

    Слова «она» морфологический и фонетический разбор

    Объяснение правил деление (разбивки) слова «она» на слоги для переноса.
    Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «она» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «она».


    Слоги в слове «она» деление на слоги

    Количество слогов: 2
    По слогам: о-на


  • о — начальный, неприкрытый, открытый, 1 буква
  • на — конечный, прикрытый, открытый, 2 буквы
  • Как перенести слово «она»

    она — слова из 3 букв и меньше не переносятся

    Синонимы слова «она»

    1. симпатия

    2. возлюбленная

    Ударение в слове «она»

    она́ — ударение падает на 2-й слог

    Фонетический разбор слова «она» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

    БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
    о[а]гласный, безударныйо
    н[н]согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдыйн
    а[а]гласный, ударныйа

    Число букв и звуков:
    На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 3 буквы и 3 звука.
    Буквы: 2 гласных буквы, 1 согласная буква.
    Звуки: 2 гласных звука, 1 согласный звук.

    Значение слова «она»

    ОНА́ , её, ей, её, е́ю и ей, о ней (в косвенных падежах принимает в начале „н“, если стоит после предлога, например: от нее, к ней, на нее, с ней), мест. личн. 3 л. ед. ч. ж. р. (род. п. её употребляется также в качестве притяжательного местоимения, см. её). 1. Указывает на предмет речи, выраженный в предшествующем или последующем повествовании существительным ж. р. ед. ч. (Малый академический словарь, МАС)

    Как правильно пишется слово «она»

    Орфография слова «она»

    Правильно слово пишется:

    Нумерация букв в слове
    Номера букв в слове «она» в прямом и обратном порядке:

    «Земляника» фонетический разбор | Грамота

    Для проведения полного фонетического разбора слова «земляника» необходимо определить точное количество звуков в данном слове. Чтобы выполнить это, проведем звуко-буквенный разбора существительного «земляника».

    Фонетический разбор слова

    Начать разбор необходимо с определения количества слогов по количеству слогообразующих гласных. Также следует подсчитать количество звуков и букв в слове «земляника»

    1. Определим слоги в данном слове: зем-ля-ни-ка. В данном слове 4 слогообразующих гласных и, следовательно, 4 слога.
    2. Произведем подсчет звуков и букв: в этом слове 9 букв (5 согласных и 4 гласных), количество звуков такое же.
    3. Ударение в слове «Земляника» падает на букву «И».
    4. Так как слово имеет 4 слогообразующие гласные, его можно переносить.

    Транскрипция слова

    Транскрипция выглядит следующим образом: [з’имл’ин’ика].

    Звуко-буквенный разбор слова

    Дадим подробную характеристику каждому звуку:

    • з-[з’] – согласный, в данном случае обладает мягкой позицией, имеет пару по твердости – [з], фонема [з] является звонким, она имеет парных глухой вариант [c];
    • е-[и] – гласный, не обладает ударением;
    • м-[м] – согласный, в данном случае фонема твердая, но она имеет пару по мягкости – [м’], она звонкая и не имеет пары по глухости;
    • л-[л’] – согласный, в данном слове фонема смягчена гласной и является мягким вариантом, она имеет пару по твердости в виде фонемы [л], звук [л] всегда звонкий и не имеет пары по глухости;
    • я-[и] – гласный, не обладает ударением;
    • н-[н’] – согласный, фонема смягчена последующим гласным, она обладает парным по твердости звуком [н], данная фонема всегда звонкая;
    • и-[и] – гласный, обладает ударением;
    • к-[к] – согласный, фонема ничем не смягчена и представлена в твердом варианте, она имеет парный звук по мягкости [т’], фонема глухая, но имеет пару по звонкости в виде звука [г];
    • а-[а] – гласный, находится в безударной позиции.

    Проверь себя: «Обезьяна» фонетический разбор

    Проблемные буквы и звуки

    Гласные: в данном слове сразу три слога без ударения, в двух из них происходит редукция гласных, в следствие которых они ослабевают. Поэтому в слове «земляника» вместо «е» и «я» мы слышим [и].

    Согласные: в слове «земляника» сразу три звука («з’», «л’», «н’») под влиянием последующей гласной смягчаются. Следует помнить, что гласные «е», «ё», «ю», «я», «и» всегда смягчают стоящий перед собой согласный звук.

    Раздел: Фонетика

    Хотя бы или хотябы как правильно?
    Правильно Хотя бы – правильный вариант написания усилительно-выделительной частицы, пишется раздельно. Согласно правилам русского языка частица «бы» со всеми словами пишется отдельно: хотя бы, лишь бы, как бы, хоть бы. Хотя бы завтра была хорошая погода.

    Хочу еще хотя бы раз съездить в Санкт-Петербург. Если бы вы пришли хотя бы на час раньше,… Читать дальше »

    «Друзья» фонетический звуко-буквенный разбор слова

    Фонетический разбор подразумевает под собой разделение слова на слоги, обозначение в нем количества гласных и согласных букв и звуков и проведение звуко-буквенного анализа. Выполним все по порядку.

    Фонетический разбор слова

    Разделим слово «друзья» на слоги, проставим в нем ударение и определим количество букв и звуков:

    1. Данное слово имеет две слогообразующие гласные и, следовательно, два слога: «дру-зья».
    2. В слове «друзья» 6 букв (3 согласные, 2 гласные и 1 мягкий знак) и 6 звуков (4 согласных и 2 гласных).
    3. Ударения в слове падает на последнюю гласную «я» – «друзьЯ».
    4. Данное слово можно переносить по принципу «дру-зья».

    Транскрипция слова

    Разбираем транскрипцию слова «друзья», она выглядит так: [друз’й’а].

    Звуко-буквенный разбор слова

    Дадим подробную характеристику каждому звуку из слова «друзья»:

    • д-[д] – согласный, в данном слове фонема твердая, но она имеет пару по мягкости, в слове использован звонкий вариант фонемы, ее пара по глухости – [т];
    • р-[р] – согласный, фонема ничем не смягчена, поэтому твердая, она обладает парой по мягкости, звук [р] всегда звонкий и не имеет пары по глухости;
    • у-[у] – гласный, не обладает ударением;
    • з-[з’] – согласный, фонема смягчена последующей гласной, она обладает парой по глухости, в слове использован звонкий вариант, звук [з] имеет пару по глухости – [c];
    • я – состоит из двух звуков:
    • [й’] – согласный, данная фонема всегда мягкая и не имеет пары по твердости, она всегда звонкая и не имеет пары по глухости;
    • [а] – гласный, обладает ударением.

    Проверь себя: «Сквозь» фонетический разбор

    Проблемные буквы и звуки

    Гласные: последняя букву «я» в позиции после мягкого знака распадается сразу на два новых звука – [й’] и [а].

    Стоит отметить, что такой распад в такой позиции характерен для букв «е», «ё», «ю», «я». В безударном слоге не происходят никакие фонетические процессы, поэтому мы отчетливо слышим звук [у].

    Согласные: под влиянием последующего мягкого знака звук [з] смягчает.

    Фонетический разбор имен и фамилий: %d0%9e%d0%bd%d0%b0%d0%bd/


    Фонетический разбор имени или фамилии %d0%9e%d0%bd%d0%b0%d0%bd/

    Имя или фамилия %d0%9e%d0%bd%d0%b0%d0%bd/ состоит из 25 букв и 1 слога: %d0%9e%d0%bd%d0%b0%d0%bd/.

    % — без звука буква
    D — без звука буква
    0 — без звука буква
    % — без звука буква
    9 — без звука буква
    E — без звука буква
    % — без звука буква
    D — без звука буква
    0 — без звука буква
    % — без звука буква
    B — без звука буква
    D — без звука буква
    % — без звука буква
    D — без звука буква
    0 — без звука буква
    %

    — без звука буква
    B — без звука буква
    0 — без звука буква
    % — без звука буква
    D — без звука буква
    0 — без звука буква
    % — без звука буква
    B — без звука буква
    D — без звука буква
    / — без звука буква

    Прокомментируйте или поделитесь с друзьями:

    Фонетический разбор слова — буквенно-звуковой анализ, то есть определение количества букв, звуков, слогов, выделение гласных и согласных звуков и т. п. В данном случае предлагаем фонетический анализ любого имени или фамилии. Хотя с тем же успехом Вы можете провести буквенно-звуковой анализ любого слова, а не только имени или фамилии.

    Правила для фонетического разбора слов

    Гласные буквы: А, Е, Ё, И, О, У, Ы, Э, Ю, Я.
    Гласные буквы А, О, У, Ы, Э - обозначают твёрдость предыдущих согласных звуков, Е, Ё, И, Ю, Я - обозначают мягкость предыдущих согласных звуков.
    В русском языке всего 6 гласных звуков: [а], [о], [у], [и], [ы], [э].

    Гласный звук может быть ударным (на который падает ударение) и безударным.
    Гласные буквы Е, Ё, Ю, Я обозначают 2 звука (согласный звук [й'] + гласный звук) в следующих случаях: в начале слова, после разделительных мягкого и твёрдого знаков Ь и Ъ, а также после гласной.

    Согласные буквы: Б, В, Г, Д, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ.
    Согласные звуки делятся на звонкие и глухие.
    Звонкие: [б], [в], [г], [д], [ж], [з], [й], [л], [м], [н], [р].
    Глухие: [к], [п], [с], [т], [ф], [х], [ц], [ч], [ш], [щ].
    Большинство согласных звуков образуют пары по твёрдости-мягкости: [б] - [б'], [в] - [в'], [г] - [г'], [д] - [д'], [з] - [з'], [к] - [к'], [л] - [л'], [м] - [м'], [н] - [н'], [п] - [п'], [р] - [р'], [с] - [с'], [т] - [т'], [ф] - [ф'], [х] - [х'].
    Не образуют пар по твёрдости-мягкости: твёрдые [ж], [ш], [ц] и мягкие [ч'], [щ'], [й'].
    Непарные звонкие звуки [й'], [л], [л'], [м], [м'] [н], [н'] [р], [р'] называют сонорными.
    Некоторые согласные звуки образуют пары по звонкости-глухости: [б]—[п], [в]—[ф], [г]—[к], [д]—[т], [з]—[с], [ж]—[ш].

    Слова делятся на слоги (один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыхательным толчком воздуха). Гласные звуки образуют слоги, поэтому в слове столько слогов, сколько в нём гласных звуков.

    Комментарии

    Не отображается форма? Обновить комментарии.

    «ЛингваКонтакт» — школа подготовки отраслевых переводчиков

    Екатерина Шумакова – медицинский и фармацевтический переводчик и преподаватель. В 2002 г. окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальностям «лингвистика» и «перевод и переводоведение».

    В 2005-2017 гг. вела практический курс перевода (английский язык)  в альма-матер. На данный момент работает в крупной фармацевтической компании штатным переводчиком, а также выполняет заказы на перевод по фармацевтической и медицинской тематикам на фрилансе.

    Екатерина любит медицинский перевод за возможность столкнуться с чем-то новым. В профессии ее вдохновляет шанс внести свою лепту в дело, которое помогает спасать жизни.

    Блиц-опрос для Екатерины:

    Сложно ли переводчику без мед.образования изучить фарм.тематику?

    - Ничего невозможного в этом нет. Все зависит от личного стремления и усердия. Лично мне очень помогло умение учиться и искать нужную информацию.

    ТОП-3 навыка фармацевтического переводчика:

    - Умение искать нужную информацию, а не базовые знания. Безусловно, «багаж знаний» важен, чтобы быстро сориентироваться в ситуации, но знать все физически невозможно, т.к. отрасль стремительно развивается.

    - Въедливость, педантичность.

    - Умение планировать свое время.

    Можете ли вспомнить смешные/курьезные случаи из практики?

    - Однажды меня пригласили устно перевести встречу зарубежных врачей с главным онкологом Иркутской области, но никто не предупредил, что после встречи планируется экскурсия по онкодиспансеру. Когда мы подошли к операционной, где работали хирурги, я была близка к тому, чтобы потерять сознание от страха. Один иностранный специалист это заметил и сказал мне: «Не бойся, если ты упадешь в обморок, вокруг столько врачей, которые будут рады помочь», а потом предложил всей группе пойти дальше. Теперь я всегда уточняю программу таких мероприятий.

    перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

    Он вложил свои деньги в земельную собственность.

    Тома не было несколько месяцев, но на днях он появится. 

    The bird landed in a tree. 

    Птица села на дерево. 

    Get off my land! 

    Убирайся с моей земли! 

    They live off the land. 

    Они живут за счёт земли. 

    Bureau of Land Management 

    Бюро по управлению землями (Министерства внутренних дел США) 

    This land won't drain. 

    Эта земля никогда не просохнет. 

    This land crops well. 

    Эта земля плодородна. / Эта земля хорошо родит. 

    They never saw their native land again. 

    Они никогда больше не увидели своей родной земли. 

    They own land in Alaska. 

    Они владеют землёй на Аляске. 

    The snow garments the land. 

    Снег покрывает землю. 

    This may land you in jail. 

    Из-за этого можно попасть в тюрьму. 

    Open land is sparse around here. 

    Открытый грунт здесь встречается крайне редко. 

    500 acres of land 

    пятьсот акров земли 

    Light land is easily tilled.

    Рыхлую землю легко пахать. 

    Their land reaches the river. 

    Их земля доходит до реки. 

    Land Rover's new parent 

    новая родительская компания фирмы Land Rover 

    Don't trespass on my land! 

    Не посягайте на мою землю! 

    The plane landed on the runway. 

    Самолёт приземлился на взлётно-посадочной полосе. 

    The land slopes down to the sea. 

    Берег полого спускается к морю. 

    He forswore the land. 

    Он поклялся никогда больше не возвращаться на эту землю. 

    They replanted the land. 

    Они вновь засадили землю растениями. 

    He has title to the land. 

    Он имеет право собственности на эту землю. 

    Most of their land is pasture. 

    Большая часть их земли — пастбище. 

    The land had never been plowed. 

    Эти земли никогда прежде не были вспаханы. 

    она - Викисловарь

    • абхазский: лара (лара)
    • Афар: это
    • Африкаанс: sy (af)
    • Акан: ɔno
    • албанский: ajo (sq)
    • Амхарский: እሷ (ʾəsʷa)
    • Арабский: هِيَ (ar) (hiya)
      Египетский: هي (heyya)
      Хиджази: هي (хийя)
      Левантийский арабский: هي f (hiyye)
    • Арагонский: элла
    • арамейский:
      сирийский: ܗܝ (hī)
      Еврейский: הי (hī)
    • Армянский: նա (hy) (na) (мужчина и женщина)
    • Арумынский: ea, ia, nãsã, nãsa
    • Ассамский: তাই (tai) (дальний, фамильярный), এই (ei) (ближний, фамильярный), তেওঁ (teü̃) (дальний, почетный), এওঁ (eü̃) (ближний, почетный)
    • Астурия: элла (аст)
    • Аймара: джупа (мужчина и женщина)
    • Азербайджанский: o (az) (и мужской, и женский)
    • Бамбара: a (как мужчина, так и женщина)
    • Башкирский: (и мужской, и женский) ул (ул)
    • Баскский язык: hura (eu)
    • Белорусский: яна́ (janá)
    • Бенгальский: (фамильяр, мужчина и женщина) সে (bn) (śe), (формальный, ты, он, она) আপনি (апни)
    • Бикол Центральный: siya (мужская и женская)
    • Буйей: дил (как самец, так и самка)
    • Бретонский: привет (br) f
    • Болгарский: тя (bg) (tja)
    • Бирманский: သူ မ (мой) (сума. ) (формальный), သူ (my) (su) (разговорный)
    • каталонский: ella (ca)
    • Central Sierra Miwok: hís · ak
    • Чичева: iye
    • китайский:
      Кантонский диалект: 佢 (yue) (keoi 5 ) (как мужской, так и женский), 她 (ta 1 ) (официальный, с мандарина), 姖 (keoi 5 ) (редко)
      Дунганский: та (ta) (как самец, так и самка)
      Хакка: 佢 (kì, yì) (как мужчина, так и женщина)
      Джин: 她 (ta 1 )
      Мандаринский диалект: 她 (zh) (tā), 他 (zh) (tā) (также используется для женщин, обычно «он»), 伊 (zh) (yī) (литературный, мужской и женский)
      Мин Донг: 伊 (ĭ) (как мужчина, так и женщина)
      Мин Нан: 伊 (zh-min-nan) (i) (и мужчина, и женщина)
      Теочью: 伊 (zh-min-nan) (i 1 ) (наречии, мужской и женский)
      Wu: 伊 (hhi)
    • Чуваши: (как мужчины, так и женщины) в vл (văl)
    • Корсиканский: ella (co), edda (co)
    • Чешский: ona (cs)
    • далматинец: jala
    • датский: hun (da)
    • Голландский: zij (nl)
    • Dyirbal: не используется в Dyirbal (Dyirbal не имеет местоимения от третьего лица)
    • Египетский:
      (. s) (суффикс местоимения),
      (sj) (энклитическое местоимение, проклитическое местоимение), (stt), (nts) 901 (независимое местоимение 9013)
    (.tj) (статическое окончание)
  • эрзя: сон (сын) (мужчина и женщина)
  • Эсперанто: ŝi (eo)
  • Эстонский: tema (et) (как для мужчин, так и для женщин)
  • Ewe: (как самец, так и самка) eya
  • Фарерский: hon (fo)
  • Фиджийцы: (как мужчины, так и женщины) коя
  • финский: hän (fi) (мужской и женский), se (fi) (разговорный)
  • французский язык: elle (fr)
    Старофранцузский: ele
  • фриульский: jê
  • галисийский: ela (gl) f
  • Грузинский: ის (ка) (есть) (и мужской, и женский)
  • Немецкий язык: sie (de), es (de) (в отношении некоторых существительных среднего рода, таких как Mädchen )
  • Греческий: αυτή (эль) (афти)
    Древний: (подлежащие местоимения обычно опускаются или используются указательные слова: медиальный, проксимальный и дистальный 🙂 αὕτη f (haútē), ἥδε f (hḗde), ἐκείνη f (ekeínē); (Эпический) ἡ f (hē), ἥ f (hḗ)
  • гренландский: una
  • Гуарани: (как мужчины, так и женщины) аху
  • Hausa: (независимая форма) ’ítá
  • Havasupai-Walapai-Yavapai: nyihá (как мужчины, так и женщины)
  • Гавайцы: (как мужчины, так и женщины) ia
  • Еврейский: הִיא (он) (привет)
  • Хинди: (он, она и оно) वह (привет) (ва) ( читать: ве), यह (привет) (да) ( читать: йе)
  • Хопи: pam
  • Венгерский: ő (hu) (мужской и женский)
  • Исландский: hún (is)
  • Ido: el (io), elu (io)
  • индонезийский: dia (id), ia (id) (мужской и женский)
  • Интерлингва: illa (ia)
  • Ирландский: sí (соединительный), í (дизъюнктивный)
  • Истриот: гила
  • итальянский: lei (it), ella (it)
  • Японский: 彼女 (ja) (か の じ ょ, kánojo), (как мужчина, так и женщина) あ の 人 (あ の ひ と, ano hito), (あ の か た, вежливый) あ の 方 (ano kata), (невежливый, человек , животное или вещь) 奴 (ja) (や つ, yatsu)
  • Кабувердиану: el
  • Каннада: (этот человек) ಇವಳು (kn) (ivaḷu), (тот человек) ಅವಳು (kn) (avaḷu)
  • Караханидов: اُلْ c или n (ol)
  • Карельский: häi (мужской и женский)
  • кашубский: òna (csb)
  • Казахский: ол (кк) (ол) (самец и самка)
  • Хакасский: ол (ол) (мужской и женский)
  • Кхмерский: គាត់ (km) (koat), នាង (km) (nieng), ne (neak srǝy), លោកស្រី (look srəy), ព្រះនាង (prĕəh niəng), ទ្រង់ (km) (trŭəng)
    • Корейский: 그녀 (ko) (geunyeo), 그 (ko) (geu) (мужчина и женщина), 이분 (ko) (ibun) (он или она, вежливо)
    • Кыргызский: ал (кы) (ал) (и мужской, и женский)
    • Ладин: Сила
    • Лаосский: ເຂົາ (lo) (khao) (мужчина и женщина)
    • Латгальский язык: jei, šei
    • Латиница: ea (la), illa, haec (la)
    • латышский: viņa (lv)
    • лимбургский: het, ze (li)
    • Лингала: йе (как мужской, так и женский)
    • Литовский: ji (lt)
    • македонский: таа (mk) (taa)
    • Малайский: dia (ms), ia (и мужской, и женский)
    • Мальтийский: hi (mt)
    • Маори: ia
    • Мазандерани: وه (ve) (мужчина и женщина)
    • Мокша: сон (сын) (мужчина и женщина)
    • Монгольский: (он и она) тэр (mn) (ter)
    • Motu: ia
    • Mòcheno: si
    • Нгазиджа Коморцы: йе (как мужчины, так и женщины)
    • Северные саамы: сын (мужчина и женщина)
    • Норвежский: hun (нет) f
    • Окситанский: ela (oc)
    • Оджибве: wiin (как мужчины, так и женщины)
    • Старославянский: она f (ona)
    • Древневосточнославянский: она (она)
    • Древнеанглийский: hēo, sēo
    • Древнеирландский язык: sí
    • Старый окситанский: элла
    • Старый португальский: ela
    • Осетинский: уый (wyj)
    • пушту: هغه (ps) (hağë) (отсутствует или далекий, мужской и женский), دا (ps) (dâ) (видимый или присутствующий)
    • Пела: jɔ̃³¹
    • Персидский: او (fa) (u) (мужчина и женщина)
    • Пьемонтцы: чила
    • Пипил: yaja, yaha
    • Pitjantjatjara: (здесь) нгаа, (там) пала, (там) ньяра, (не видно) палунья
    • Польский: ona (pl)
    • португальский: ela (pt)
    • Кечуа: (как мужчины, так и женщины) pay (qu)
    • Рапа Нуи: ia
    • Румынский: dumneaei (формальный), ea (ro) (неофициальный)
    • Романский: элла
    • Русский: она́ (ru) (oná)
    • Русин: она́ (oná)
    • саами:
      Инари: солнце (мужское и женское)
      Луле: sån (как мужчина, так и женщина)
      Северный: сын (мужчина и женщина)
      скольт: сын (мужчина и женщина)
      Южный: дихте (как мужчины, так и женщины)
    • Шотландский гэльский: i (немфатический), ise (подчеркнутый)
    • сербохорватский:
      Кириллица: она
      Роман: она (ш)
    • сицилийский: idda (scn)
    • Сингальский: ඈ (si) (ǣ)
    • Словацкий: ona
    • словенский: ôna (sl)
    • Рыжий:
      Нижнерусский: wóna
      Верхний сербский: wona
    • Испанский: ella (es)
    • Суахили: (и мужской, и женский) yeye
    • Шведский: hon (sv)
    • Силхети: ꠔꠣꠁ (тай), ꠔꠣꠁꠘ (тайн)
    • Тагальский: (форма ng) niya, (форма sa) kaniya, (форма без опознавательных знаков; все как мужские, так и женские) siya
    • Таджикский: ӯ (tg) (ü) (как мужчины, так и женщины)
    • Таос: ą́wąną
    • Татарский: ул (тт) (ул) (мужская и женская)
    • телугу: ఆమె (te) (āme)
    • Тайский: เขา (th) (kǎo) (как мужчины, так и женщины)
    • Тигринья: ንሳ (ti) (nəsa)
    • Тлинкит: hú
    • Тупинамба: (как мужчина, так и женщина) a'e
    • Турецкий: o (tr) (мужской и женский)
    • Туркмен: ол (как мужчины, так и женщины)
    • Удмуртский: со (со)
    • Угаритский: 𐎅𐎊 (hy)
    • Украинский: вона́ (uk) (voná)
    • Унами: нани (как мужчины, так и женщины)
    • Урду: وہ (вах), یہ (да)
    • Уйгуры: (мужчины и женщины) ئۇ (ug) (u)
    • Узбекский: u (uz) (мужской и женский)
    • Венецианский: eła
    • Вьетнамский: (молодая девушка и старше говорящего) chị ấy, (молодая девушка или женщина) cô ấy, (старшая или уважаемая женщина) bà y, (ребенок) nó (vi)
    • Volapük: of (vo)
    • Валлонский: ele (ва) (перед согласной), elle (ва) (перед воял), leye (ва) (тоник)
    • Валлийский: привет
    • Западно-Фризский язык: hja (fy), sy (fy)
    • Белый хмонг: nws (как мужчины, так и женщины)
    • Волоф: moom (wo)
    • Идиш: זי (zi)
    • Йоруба: ó, (как мужского, так и женского пола) á
    • Ямана: киту
    • Дзадзаки: a (diq)
    • Чжуан: де (мужчина и женщина)
    • зулусский: yena 1 (наиболее распространенный), wona 3 , lona 5 , sona 7 , yona 9 , lona 11
    • ǃКунг: ха (мужское и женское)
    • Xóõ: èh, (подчеркнуто) èhʻè, ã`h, (подчеркнуто) ãhʻã̀

    Фонологическая и фонематическая осведомленность | Чтение ракет

    Фонологическая осведомленность - это широкий навык, который включает в себя определение единиц устной речи и манипулирование такими частями, как слова, слоги, начала и ритмы. Дети, обладающие фонологическим восприятием, могут определять и сочинять устные рифмы, могут набирать количество слогов в слове и могут распознавать слова с одинаковыми начальными звуками, такими как «деньги» и «мать».

    Фонематическая осведомленность относится к особой способности фокусироваться на отдельных звуках (фонемах) в произносимых словах и манипулировать ими. Фонемы - это самые маленькие единицы, составляющие разговорный язык. Фонемы объединяются, образуя слоги и слова. Например, слово «мат» имеет три фонемы: / м / / а / / т /.В английском языке 44 фонемы, включая звуки, представленные комбинациями букв, такими как / th /. Приобретение фонематической осведомленности важно, потому что это основа для навыков правописания и распознавания слов. Фонематическая осведомленность - один из лучших показателей того, насколько хорошо дети научатся читать в течение первых двух лет обучения в школе.

    Учащиеся с риском затруднения чтения часто имеют более низкий уровень фонологической осведомленности и фонематической осведомленности, чем их одноклассники. Хорошая новость заключается в том, что фонематическую осведомленность и фонологическую осведомленность можно развить с помощью ряда действий. Читайте ниже для получения дополнительной информации.

    Как выглядит проблема

    Взгляд ребенка: что это мне нравится

    Дети обычно выражают свое разочарование и трудности в общих чертах, с такими заявлениями, как «Ненавижу читать!». или «Это глупо!». Но если бы они могли, дети могли бы описать, как трудности с фонологической или фонематической осведомленностью влияют на их чтение:

    • Я не знаю слов, которые рифмуются со словом cat .
    • Что вы имеете в виду, когда говорите: «Какие звуки используются в слове , кисть
    • Я не уверен, сколько слогов в моем имени.
    • Я не знаю, какие звуки совпадают в бит и ударил .

    Взгляд родителей: что я вижу дома

    Вот несколько подсказок для родителей о том, что у ребенка могут быть проблемы с фонологической или фонематической осведомленностью:

    • Ей трудно придумать рифмы для простого слова, такого как кот (например, крыса или летучая мышь).
    • Она не проявляет интереса к языковой игре, играм в слова или рифмам.

    Взгляд учителя: что я вижу в классе

    Вот несколько подсказок учителям о том, что у ученика могут быть проблемы с фонологической или фонематической осведомленностью:

    • Она неправильно выполняет операции по смешиванию; например, сложите звуки / k / / i / / ck /, чтобы получилось слово на удар .
    • Он неправильно выполняет действия по замене фонем; например, измените / m / in mate на / cr /, чтобы сделать ящик .
    • Ему трудно сказать, сколько слогов в слове , бумага .
    • Он испытывает трудности с рифмой, слоговым письмом или написанием нового слова по его звучанию.

    Как помочь

    С помощью родителей и учителей дети могут изучить стратегии, позволяющие справиться с фонологическими и / или фонематическими проблемами осведомленности, которые влияют на его или ее чтение. Ниже приведены несколько советов и конкретных действий.

    Чем дети могут помочь себе

    • Будьте готовы поиграть в словесные и звуковые игры с родителями или учителями.
    • Будьте терпеливы, изучая новую информацию, связанную со словами и звуками. Дать ушам потренироваться сложно!
    • Тренируйтесь слышать отдельные звуки на словах. Можно использовать пластиковую фишку в качестве счетчика каждого звука, который вы слышите в слове.
    • Будьте готовы попрактиковаться в письме. Это даст вам возможность сопоставить звуки с буквами.

    Чем могут помочь родители по дому

    • Посоветуйтесь с учителем или директором вашего ребенка, чтобы убедиться, что школьная программа чтения учит фонологическим, фонематическим и фонетическим навыкам.
    • Если ваш ребенок старше возраста, в котором фонематическим знаниям и фонологическим навыкам обучают во всем классе (обычно от детского сада до первого или второго класса), убедитесь, что он или она получает эти навыки индивидуально или в небольших группах.
    • Выполняйте задания, которые помогут вашему ребенку развить звуковые навыки (убедитесь, что они короткие и веселые; не позволяйте ребенку расстраиваться):
      • Помогите ребенку придумать несколько слов, которые начинаются со звука / м / или / ч / или других начальных звуков.
      • Составляйте глупые предложения со словами, которые начинаются с одного и того же звука, например: «Никто не был любезен с соседкой Нэнси».
      • Играйте с ребенком в простые рифмующиеся игры или смешанные игры, например, по очереди придумывайте рифмующиеся слова ( go - no ) или смешивайте простые слова (/ d /, / o /, / g / = dog ).
    • Читайте книги со стишками. Учите ребенка стихотворениям, коротким стихотворениям и песням.
    • Практикуйте алфавит, показывая буквы везде, где вы их видите, и читая книги по алфавиту.
    • Рассмотрите возможность использования компьютерного программного обеспечения, направленного на развитие навыков фонологической и фонематической осведомленности. Многие из этих программ используют красочную графику и анимацию, которые поддерживают интерес и мотивацию маленьких детей.

    Чем учителя могут помочь в школе

    • Узнайте все о фонемах (существует более 40 звуков речи, которые могут быть не очевидны для беглых читателей и говорящих).
    • Убедитесь, что школьная программа чтения и другие материалы включают в себя развитие навыков владения фонемами, особенно в детском саду и в первом классе (эти навыки не возникают естественным образом, но их необходимо обучать).
    • Если дети достигли возраста, в котором рассматриваются фонематические знания и развитие фонологических навыков (обычно от детского сада до первого или второго класса), займитесь этими навыками индивидуально или в небольшой группе. Попросите специалиста по чтению вашей школы помочь найти основанную на исследованиях дополнительную программу или программу вмешательства для нуждающихся учащихся.
    • Определите конкретную задачу по распознаванию фонем, на которой вы хотите сосредоточиться, и выберите соответствующие с точки зрения развития действия для вовлечения детей в выполнение этой задачи. Занятия должны быть веселыми и увлекательными - играйте со звуками, а не сверлят их.
    • Убедитесь, что программа чтения и другие материалы вашей школы включают систематические занятия по фонетике.
    • Рассмотрите возможность обучения фонологическим и фонематическим навыкам в небольших группах, поскольку учащиеся, вероятно, будут иметь разный уровень знаний. Помните, что некоторым учащимся может потребоваться дополнительное подкрепление или наставление, если они закончили те классы, в которых фонетика изучается в программе чтения (с первого по третий класс).

    Интонационные фразы в фонетике

    В фонетике интонационная фраза представляет собой отрезок (или кусок) разговорного материала, имеющий свой собственный интонационный образец (или мелодию ). Также называется интонационной группой , фонологической фразой, тональной единицей или тональной группой .

    Интонационная фраза ( IP ) является основной единицей интонации. В фонетическом анализе символ вертикальной черты ( | ) используется для обозначения границы между двумя интонационными фразами.

    Примеры и наблюдения

    «Когда говорящие произносят слова в ряд, мы обычно можем наблюдать, что они структурированы: отдельные слова сгруппированы вместе, чтобы сформировать интонационную фразу ... Интонационные фразы могут совпадать с группами дыхания ..., но это не обязательно. Часто группа дыхания содержит более одной интонационной фразы. Как и в случае со всеми другими фонологическими единицами, предполагается, что говорящие обладают ментальным представлением интонационных фраз, т. е. они знают, как производить речь, структурированную в интонационные фразы, и полагаются на это знание при прослушивании речь других.

    «Внутри интонационной фразы обычно наиболее выделяется одно слово ... Некоторые высказывания могут содержать только одну интонационную фразу, другие - несколько из них. Более того, говорящие могут соединять высказывания вместе, чтобы сформировать более обширные отрезки речи или дискурса. ..

    «Интонационные фразы в английском языке могут иметь функцию различения значений. Рассмотрим высказывания 11a и 11b:

    (11а) Он вымыл и накормил собаку.
    (11b) Он умылся | и накормил собаку.

    Если интонационная фраза «Он умыл и накормил собаку» производится как одна интонационная фраза, то ее значение состоит в том, что человек и мыл, и кормил собаку. И наоборот, если одно и то же высказывание воспроизводится как последовательность из двух интонационных фраз с границей интонации после промывают (обозначено символом |), значение высказывания меняется на `` кто-то, кто умылся и накормил собаку. '"

    (Ульрике Гут, Введение в английскую фонетику и фонологию .Питер Лэнг, 2009 г.)

    Контуры интонации

    • «Интонация часто действительно служит для передачи информации, имеющей широкий смысл ... Например, понижающаяся высота звука, которую мы слышим в конце утверждения на английском языке, такого как Фред припарковал машину, сигнализирует о том, что произнесение завершено. По этой причине нисходящая интонация в конце высказывания называется концевым (интонационным) контуром . И наоборот, повышающаяся или ровная интонация, называемая нетерминальным (интонационным) контуром , часто сигнализирует о неполноте.Нетерминальные контуры часто можно услышать в нефинальных формах, встречающихся в списках и телефонных номерах »(William O'Grady et al., Contemporary Linguistics: An Introduction , 4-е изд. Бедфорд / St. Martin's, 2001)

    Тональность (разбиение)

    "Говорящий не обязательно должен следовать правилу IP-адреса для каждого предложения. Есть много случаев, когда возможны различные виды фрагментов. Например, если говорящий хочет сказать Мы не знаем, кто он , можно произнести все высказывание как единый IP (= один интонационный образец):

    Мы не знаем, кто она.

    Но также возможно разделить материал, по крайней мере, следующими способами:

    Мы не знаем | кто она.
    Мы | не знаю кто она.
    Мы не | знаю, кто она.
    Мы | не знаю | кто она.

    Таким образом, докладчик может представить материал в виде двух или трех частей информации, а не одного фрагмента. Это тональность (или фрагментов ) ".

    (Дж.Уэллс, Английская интонация: введение . Издательство Кембриджского университета, 2006 г.)

    Положение границ интонационных фраз

    • «Положение границ интонационных фраз демонстрирует значительную вариативность. Они были изучены на английском языке на основе позиций возможных пауз внутри предложений (Selkirk 1984b, Taglicht 1998 и ссылки там) и позиций обязательных пауз (Downing 1970 ) ... Основной результат состоит в том, что корневых предложений, и только они, ограничены обязательными интонационными фразами .(Корневые предложения - это предложения [CP], не встроенные в предложение более высокого уровня, в котором есть подлежащее и предикат. ) »(Хуберт Тракенбродт,« Интерфейс синтаксиса и фонологии ». Кембриджский справочник по фонологии , изд. Пол де Лейси. Издательство Кембриджского университета, 2007)

    Двугубные и велары: фонетика битбокса

    Несколько недель назад я смотрел видео, в котором великий битбоксер и первая чемпионка мира по битбоксингу среди женщин Баттерскотч была представлена ​​Джейсоном Коттке.Битбоксинг меня давно очаровал, возможно, еще с того момента, когда я впервые услышал битбокс Матисьяху на его оригинальном альбоме Live at Stubbs. Баттерскотч ломает свой собственный стиль битбокса, и на это приятно смотреть.

    Как и многие другие SLP, я начал много думать о терминах фонетики и был очарован четкими описаниями Баттерскотч ее собственного стиля битбокса. Вот как я бы описал каждую с точки зрения фонетики.

    Уровень 1: Басовый барабан

    Баттерскотч описывает это как сапоги , аспект своих ботинок и разогревающие кошки .Чаще всего это двугубный звук [b], и она использует разную величину взрывного давления, чтобы произвести его. Чем громче / жестче партия бас-барабана, тем сильнее взрывной. Но что наиболее интересно, так это то, что она ссылается на «заставлять воздух» производить этот звук. Фонема [b] - это озвученная остановка, а озвучивание требует закрытия голосовой щели (это означает, что голосовые связки сведены). Наблюдая за тем, как Баттерскотч медленно выполняет это, я понял, что она сочетает голосовой ограничитель с взрывным, что позволяет ей контролировать свой воздушный поток.Это способствует большему потоку воздуха, а «перерыв» между ударами означает, что она немедленно приводит свои голосовые связки. Чем дольше она удерживает закрытие голосовой щели, тем сильнее нарастает давление и тем мощнее взрывной удар большого барабана.

    Уровень 2: Малый барабан

    Звук малого барабана - cats , в данном случае фонема [k]. [k] - глухая велярная стопа, при которой задняя часть языка соприкасается с велумом. Учитывая его безмолвную природу, голосовые связки отводятся, позволяя воздуху течь либо для вдоха, либо для выдоха (вдох или выдох).Это будет важно позже. При воспроизведении этого малого барабана Баттерскотч держит свою челюсть в закрытом положении, в то время как губы остаются расслабленными и открытыми, в отличие от типичной английской фонемы [k], которая расслабляет челюсть, чтобы открыть рот шире, создавая более резонансный звук.

    Уровень 3: хай-хет

    В хай-хете используется фонема [t], при этом кончик языка соприкасается с небом в области альвеолярного гребня. Она сохраняет то же положение челюсти, которое было отмечено в ловушке уровня 2, что является небольшим изменением типичного [t] производства.Опять же, типичное производство [t] имеет более расслабленное положение челюсти, чтобы обеспечить больший резонанс. Я подозреваю, что этому есть две причины: (1) расположение артикуляторов ближе друг к другу означает меньшее расстояние, на которое язык может перемещаться между звуками, что означает меньшее движение языка между позициями, и (2) менее открытая полость рта. означает, что для выхода воздуха остается меньше физического пространства, что может немного помочь в дальнейшем регулировании воздушного потока и, таким образом, дольше поддерживать битбоксинг.Конец хай-хэта (отсылка к ирискам с эффектом «разбрызгивателя») - это взять упор [t] и сдвигать его на фрикативный [s], чтобы выпустить воздух и обозначить конец этой доли. Закрытый хай-хет - это чистый [t], а открытый хай-хет - это остановка фрикативного [ts].

    Уровень 4: Basic Beat

    Базовый ритм Butterscotch Notes bass-hi hat-snare-hi-hat-bass знаком каждому SLP: это вариация нашего классического ptk (puh- tuh-kuh) мы любим использовать для оценки координации движений, с намеком на голос в начале.

    Что еще интересно, так это наблюдать за дыханием Баттерскотча при выполнении основных ритмов. В паттерне бас-малый-хай-хет есть выдох для баса, резкий вдох для малого и еще один быстрый выдох для хай-хэта. Положение [k] язычка для малого барабана изменяет поток воздуха, а звуковые волны тянутся назад в рот, что изменяет резонанс и делает звук для уха слушателя слабее. Вы заметите явную разницу, когда [k] малый барабан воспроизводится на выдохе, что является нормальным для речи.Я подозреваю, что почти весь воздухообмен у битбоксеров происходит в верхних долях легких, поэтому бывают моменты, когда им нужно сделать паузу и сделать глубокий вдох, так как альвеол в нижних долях остается мало. Из-за частого закрытия голосовой щели поток воздуха еще больше ограничивается, а частая смена вдоха и выдоха происходит значительно быстрее, чем в состоянии покоя и во время нормальной речи.

    Уровень 5: Замена малого барабана

    На этом уровне Баттерскотч указывает на четыре новые фонемы для альтернативы [k] малого барабана. Она указывает на [p, f, sh, s] как на альтернативы. Она использует смеси [p-sh] и [p-s] по-разному, что представляет собой тонкий сдвиг движений языка, чтобы изменить воздушный поток от аффриката (смесь стопорного и фрикативного) до полного фрикативного. Аффрикаты обычно начинаются с языка в том же положении, что и фрикатив, который следует сразу за ним (подумайте «т-ш» вместо «ч» в стуле ), но в этом случае она использует глухое двугубное [р], сразу за которым следует альвеолярный [ш]. Все различия здесь указывают на то, насколько близки ее губы и челюсть, что позволяет быстрее перемещать язык между позициями.Баттерскотч также указывает здесь на то, что я отметил из ритма выше, как она использует изменения в паттернах дыхания для управления воздушным потоком и позволяет ей дольше работать в битбоксе, прежде чем потребуется более глубокий вдох.

    Уровень 6: Два звука одновременно

    Вот где начинается самое интересное. Butterscotch указывает на создание двух звуков одновременно, действующих как два звука в одной доле. SLP-ботаники, вероятно, слышат очень быстрое инициирование взрывного [b] непосредственно перед выпуском воздуха для [t] хай-хэта, в основном потому, что в противном случае не будет даже потока воздуха, чтобы инициировать любой из двух звуков.Два звука в первой доле требуют большего выдоха воздуха, поэтому Butterscotch использует более громкий [k] малый барабан сразу после этих двух, что позволяет дополнительно вдохнуть воздух перед тем, как двигаться дальше. Это имеет большой смысл и увлекательно, потому что это не только делает ритм интересным, но и интересно смотреть.

    На этом этапе Butterscotch готов выйти за рамки звуков перкуссионного стиля и пойти еще глубже.

    Уровень 7: Добавление линии баса

    Butterscotch демонстрирует расположение двух губных губ, расслабляет верхнюю и нижнюю orbicularis oris (верхняя и нижняя губа), а затем нагнетает воздух через них, эффективно создавая двухгубное фрикативное средство.Если вы внимательно посмотрите на первую часть демонстрации, Ириска показывает большее сокращение нижней губы, а основная вибрация происходит на верхней губе. Когда начинается бит, она, кажется, начинает с взрывного перед фрикативным, и эффективно сочетает его с гласным заднего ряда (вероятно, «о» или [oʊ] для ботаников IPA среди нас). Изменение высоты звука, вероятно, происходит на уровне голосовых связок, где и длина, и уровень интенсивности смыкания могут влиять на высоту звука. Помните, как я упоминал выше о закрытии голосовой щели, чтобы предотвратить поток воздуха перед началом удара? Вот где это проявляется в силе буквально.

    Уровень 8: Гудение

    Гудение добавляет к этому действительно интересный слой. Сам по себе гудение - это естественный носовой звук. Мягкое небо, или велум, расслаблено, позволяя воздуху попадать в носовые ходы. Жужжание требует закрытия голосовой щели, чтобы вызвать вибрацию голосовых связок, и эти колебания резонируют в ротоглотке, и, поскольку губы сомкнуты, воздух должен перемещаться в носоглотку, чтобы высвободиться. Когда Баттерскотч добавляет ударные удары поверх гула, если действительно есть носовой воздушный поток, это будет означать, что ее подвесная клетка не полностью соприкасается со стенкой глотки, и будет комбинация носового и глоточного воздушного потока. Очевидно, что такое видео не позволит нам визуализировать, поэтому нам придется сделать здесь несколько предположений: комбинация орального и назального потока воздуха могла бы (1) снизить громкость ударов, а (2) также уменьшить громкость самого гула. Это связано с тем, что воздух движется в двух направлениях, поэтому давление в обоих направлениях будет меньше, а значит, будет меньше громкости и резонанса. Учитывая, что гудение звучит довольно стабильно, я думаю, можно с уверенностью предположить, что Баттерскотч может расслабить свою велум, чтобы обеспечить поток воздуха через нос, что действительно является очень сложной задачей, учитывая, что движение велюра в значительной степени автоматическое.Очень круто.

    Уровень 9: Добавление текста

    Мне нравится, что первое слово Butterscotch - это banana . Мне также нравится, что в словах, которые она произносит, используется одно и то же расположение языка для всех битов. Banana, beatbox, и pop tart - все настроило ее на успех в ритме. [K] для хрустящего тако менее естественен, вероятно, больше из-за необходимости более открытого рта, чтобы добиться хорошего [k] в речи, чем из-за смеси [kr].Кроме того, учитывая то, как она предпочитает ловушку [k] на вдохе, это еще больше затрудняет воспроизведение звуков речи, которые необходимо воспроизводить на выдохе.

    Уровень 10: Звуковые эффекты и инструменты

    Мне нравится творчество этих звуковых эффектов. Бас , как описано выше, является двухгубным фрикативом. Баттерскотч также демонстрирует то, что она называет языковым басом , который, кажется, является своего рода обратным велярным фрикативом, который для моего уха звучит примерно как положение [k] языка и вибрирует с помощью вдоха, а не выдоха (губы круглый для этого, что, кажется, позволяет втянуть воздух). Brow bass (я не уверен, что правильно пишу) - это быстрый бас, похожий на басовый барабан, но который быстро обрезается при закрытии губ; «slizzer» ролл , кажется, противоположен басу language , так что на выдохе это велярный фрикативный звук. Trumpet - это гудение с частично открытыми губами, поэтому определенно слышны носовые звуки. Расчесывание немного сложнее идентифицировать, но, похоже, включает в себя очень быстрые последовательные остановки голосовой щели вместе с изменением структур полости рта для создания разнообразия.Инструменты, такие как скрипка, кажутся разновидностями мычания, возможно, с гораздо более плотным закрытием голосовых связок, наряду с более высоким тоном, чтобы предотвратить слишком сильную вибрацию и, таким образом, уменьшить резонанс, который мы слышим.

    Уровень 11: Intricate Beats

    Это, по сути, наша моторная речевая задача «пух-тух-ку» на перегрузке, и она великолепна. Ее моторная кора в основном в огне.

    Уровень 12: Добавление настоящего инструмента

    Битбокс встречает джазовое пение, да, пожалуйста.Ролик для слайзера , кажется, появляется в конце, и на этот раз он кажется управляемым язычком в конце.

    Уровень 13: Зацикливание вживую

    Комбинация всего вышеперечисленного, с использованием станции петли, инструментов и стиля битбоксинга, чтобы каждый раз создавать единственную в своем роде песню. Мне нравится диапазон влияний, очевидных в музыке Баттерскотча, это одна из моих любимых вещей.

    (PDF) «Он похож на Элвиса Шеффилда» - диахронический анализ фонетического исполнения Алекса Тернера тогда и сейчас

    37

    Jonze, T.(2006, 12 января). Arctic Monkeys: Что бы меня ни говорили, я

    нет. NME. Получено с http://www.nme.com/reviews/album/reviews-arctic-monkeys-

    7837

    Labov, W. (1972). Социолингвистические модели. Филадельфия, США: Пенсильванский университет

    Press.

    ,

    Ле Пейдж, Р. Б., и Табурэ-Келлер, А. (1985). Акты идентичности. Креольские подходы к

    языку и этнической принадлежности. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Моррисси Ф.А. (2008). «Ливерпуль - Луизиана в одной лирической строке: выбор стиля в британском

    рок, поп и народное пение». В Locker, M. A. & Strässler, J. (Eds.), Стандарты и нормы в

    на английском языке (195-218). Берлин: Мутон де Грюйтер.

    Мургатройд С. (2013 г., 29 июня

    ). В Стивенс, Дж. (29 июня 2013 г.,

    -е,

    ). Алекс Тернер реагирует на комментарии с акцентом

    Гластонбери.NME. Получено с http://www.nme.com/news/music

    / arctic-monkeys-171-1264151

    Niedzielski, N. (1999). «Влияние социальной информации на восприятие социолингвистических

    переменных». Журнал языка и социальной психологии, 18 (1), 62-85.

    Официальные графики (2017). Получено с http://www.officialcharts.com/artist/17120/arctic%20

    monkeys /

    O’Hanlon, R. (2006). «Австралийский хип-хоп: социолингвистическое исследование».Австралийский

    Журнал лингвистики, 26 (2), 193-209.

    Петридис А. (13 января 2006 г.). Arctic Monkeys, что бы меня ни говорили, я

    нет. Хранитель. Получено с https://www.theguardian.com/music/2006/jan/13/pop

    androck.shopping6

    Renshaw, D. (11 июля 2014 г.,

    th

    ). Джош Хомм говорит, что это «заблуждение», что он изменил звук

    на

    Arctic Monkeys. NME. Получено с http: // www.nme.com/news/music/arctic-

    monkeys-46-1237554

    Simpson, P. (1999). «Язык, культура и идентичность: с (другим) взглядом на акценты в поп-музыке

    и рок-пении». Multilingua, 18 (4), 343-367.

    Стивенс Дж. (2013 г., 29 июня

    ). Алекс Тернер реагирует на комментарии с акцентом в Гластонбери. NME.

    Получено с http://www.nme.com/news/music/arctic-monkeys-171-1264151

    Stoddart, J., Upton, C., & Уиддоусон, Дж. Д. А. (1999). Шеффилдский диалект в 1990-е годы:

    Пересмотр концепции НОРМ. В Foulkes, P. & Docherty, G. (Eds.), Urban voices:

    Исследования акцента на Британских островах (стр. 72-89). Лондон: Арнольд.

    Салливан, К., (2013 г. , 29 июня

    ). В Стивенс, Дж. (29 июня 2013 г.,

    -е,

    ). Алекс Тернер реагирует на комментарии с акцентом

    Гластонбери. NME. Получено с http: // www.nme.com/news/music

    / arctic-monkeys-171-1264151

    Trudgill, P. (1983). На диалекте. Социально-географические перспективы. Оксфорд: Бэзил

    Blackwell Ltd.

    Walters, B. (2006, 21 февраля). Arctic Monkeys: Что бы меня ни говорили, я

    нет. Катящийся камень. Получено с http://www.rollingstone.com/music/albumreviews/

    независимо от того, что-люди-говорят-я-я-это-что-им-не-20060221

    в сторону выразительной когнитивной фонологии

    1Это эссе в основном нацелено на обрисовку подхода к когнитивной фонологии.Все начинается с вопроса: как бы выглядела настоящая когнитивная фонология? Натан (2008) написал важную характеристику когнитивной фонологии. В его статье особое внимание уделяется проблеме хранения и представления фонологических единиц. Он учел точку зрения Байби о том, что сохраняются отдельные фонетические реализации фонологической единицы (например, Байби 2001). Это представление согласуется, например, с позицией Лангакера по грамматическим единицам и возможностью хранения в памяти как схемы, так и конкретных экземпляров этой схемы.Однако Натан выступал за воплощенное представление, в котором отдельные фонетические реализации фонематической категории управляются естественными процессами артикуляции. Он утверждал, что конкретные фонетические реализации во многих случаях являются прямым следствием процесса артикуляции, ограниченного контекстом фонетической среды, в которой появляется звук. Он указал на такие примеры, как реализация аллофонических вариантов в речевых ошибках, которые неизменно соответствуют фонетическому контексту.

    2Двигая этот аргумент, он связался с естественной фонологией. Действительно, фонетика и фонология в любом случае уже встроены в психологию, психологию слуха и управления моторикой. Однако есть еще три особенности, которые мы могли бы ожидать от когнитивной фонологии, чтобы четко выделить их:

    1. Преемственность языковых и когнитивных систем

    2. Функциональные аспекты фонетического и фонологического выбора

    3. Частичная эквивалентность конструкции

    3 Первый подразумевается в традиционных связях между фонологией и моторным контролем или слухом.Однако его можно расширить, подчеркнув преемственность языковых, паралингвистических и экстралингвистических сигналов. Второй требует объяснения фонологических процессов с точки зрения коммуникативных и социальных функций, которые они выполняют. Простым примером социальной функции может быть переключение кода для выражения идентификационных отношений с группой. Примером коммуникативной функции может служить взаимосвязь между информационной структурой и различными интонационными моделями. Мы можем попытаться применить когнитивные принципы, такие как принципы гештальта, для понимания этих паттернов.Третий ссылается на общий принцип, согласно которому данное «действие» может быть реализовано различными способами. Необязательно, чтобы данный жест реализовывался одной и той же комбинацией движений в любых двух случаях. Например, если я машу вам, лежа на спине, я буду использовать другую комбинацию мышц и сухожилий, чем если бы я помахал вам, сидя. Но это будет тот же жест.

    4 В этой статье я буду использовать пример речевого смеха, чтобы проиллюстрировать некоторые из этих моментов.Речевой смех - это одновременное выражение смеха и артикулированной речи. Спикер произносит несколько слов и одновременно смеется. Таким образом, смех становится суперсегментным акустическим сигналом, сродни просодии. Слегка упрощая, мы можем сказать, что оно имеет тенденцию использоваться, когда есть некоторое несоответствие между тем, что сказано словами, и тем, что говорящий имеет в виду или готов совершить. Например, его можно использовать, когда говорящий не уверен, что то, что он говорит, будет принято адресатом.

    5 Насколько мне известно, речевой смех в речевом взаимодействии изучается лишь в нескольких исследованиях. Trouvain (2001) проанализировал примеры из кильского корпуса разговорного немецкого языка. Колер (2007, 2008), используя примеры из небольшой выборки из того же корпуса разговорного немецкого языка, идентифицировал фонетический механизм реализации речевого смеха. Он заметил, что гласная артикулируемого слога была «разделена» энергетическим контуром. То есть амплитуда или интенсивность звука будет расти, падать и снова возрастать.Колер (2007) поставил вопрос о том, будет ли смех, в том числе речевой, варьироваться в зависимости от языка, или это может быть обусловлено индивидуальными различиями между говорящими. Nwokah, Hsu, Davies & Vogel (1999) изучали речь матери и ребенка и наблюдали использование аналогичных механизмов вместе со степенью индивидуальных различий между матерями. В настоящем исследовании мы проводим сравнение с выборкой, взятой из небольшого числа разновидностей разговорного шотландского языка. В разделе 3.1 используется ряд примеров, чтобы проиллюстрировать диапазон вариаций в форме речевого смеха, встречающийся у шотландцев.В разделе 3.2 подробно анализируется коммуникативный контекст тех же примеров. Важным вопросом является идентификация любой символической связи между тем, что я назвал функциональной областью, которая имеет семантико-прагматический характер, и фонетической областью. Шаг к этому будет сделан в Обсуждении с использованием концепции схемы изображения.

    6 Исследование показало, что говорящие реализовали речевой смех, используя ряд форм, включая колебания амплитуды или высоты тона, и использовали его для выражения ряда функций, включая управление самопрезентацией и выражение субъективного отношения или модальности к высказыванию. .Были некоторые свидетельства того, что форма связана с функцией. Например, выражения юмора с использованием речевого смеха имели форму, более похожую на простой смех, но уступка имела тенденцию акустически снижаться.

    7 Данные взяты из Scottish Corpus (Anderson, Beavan & Kay 2007). Корпус содержит большой набор письменных и устных шотландцев. Для этого исследования использовалась выборка спонтанных разговоров. В этих беседах люди, которые очень хорошо знали друг друга, обычно близкие родственники, беседовали в присутствии исследователя с факультета английского языка Университета Глазго.Можно услышать, как исследователь подсказывает и присоединяется к беседе. Действительно, в некоторых случаях исследователь был также родственником участников. Участники были осведомлены о том, что в рамках исследовательского проекта собирались образцы шотландцев, и время от времени в разговоре есть ссылки, которые проясняют это. Например, участники могут поднять тему необычных диалектных слов из своей области. Чаще они рассказывают анекдоты о событиях и людях, которых они знают.

    8 С нашей точки зрения, очень полезно, чтобы ни участники, ни исследователи не были сосредоточены на юморе или смехе.Для них исследование не касалось смеха. Это помогает убедиться в том, что любой смех был естественным и не вызван эффектами спроса. В беседах участвовали представители четырех разновидностей шотландцев с докладчиками из Абердиншира, Эйршира, Эдинбурга и Стерлинга. Были идентифицированы образцы речевого смеха, которые были извлечены из звуковых файлов в корпусе. Анализ проводился с использованием программного обеспечения Praat (Boersma & Weenink 2010). Спектрограммы были построены вместе с контурами амплитуды и основной частоты (F0, «шаг»).

    9 В этом разделе я сначала сосредоточусь на фонетическом анализе образцов речевого смеха, взятых из корпуса шотландцев. Затем я вкратце исследую взаимосвязь между формой и функцией речевого смеха.

    10 На рисунках 1 и 2 показаны примеры простого смеха. Как и на других показанных спектрограммах, время разворачивается по оси x, а ось y представляет частоту (0–5 кГц). Пример на Рисунке 1 длится примерно 3 секунды.Все остальные спектрограммы, показанные в оставшейся части статьи, имеют длину примерно 1 с. Амплитуда на заданной частоте обозначается затемнением графика. Эти спектрограммы иллюстрируют регулярное биение интенсивных вспышек звука, характерное для смеха. На рисунке 1 имеется относительно мало свидетельств звуковой или формантной структуры. Рисунок 2 иллюстрирует очень точное и близкое время смеха при разговоре (Kohler 2008). На рис. 2 два человека смеются, причем удары их смеха чередуются в ритме.

    Рис. 1. Спектрограмма простого смеха

    Рис. 2. Спектрограмма смеющихся двух говорящих, показывающая скоординированное время (первая доля каждого из них отмечена стрелкой; после этого они продолжают чередоваться)

    Рисунок 3.Спектрограмма слова «да» с речевым смехом

    3.1.1 Амплитуда

    11 Как сообщил Колер (2007, 2008) по немецкому языку, обычным пониманием речевого смеха была амплитуда, чтобы «разделить» гласный звук, хотя, возможно, термин «сонорант» был бы лучше, чем гласный. Рисунок 3 иллюстрирует это для произнесения слова aye («да»). Из спектрограммы легко видеть, что речевой смех реализуется без характерной ритмической фонирования смеха.Узких чередующихся глубоких темных и светлых вертикальных полос нет. Это довольно типично. Речевой смех - это, как правило, не простой смех, который произносится вместе с речью, это речь с наложением, создающим впечатление смеха. Красный контур указывает на подъем и спад амплитуды, «разделяя» гласную и скольжение. Зеленая линия указывает высоту звука, которая в этом примере относительно стабильна. На рисунке 4 сравниваются еще два высказывания aye , с (слева) и без речевого смеха.В этом случае речевой смех реализуется с более ритмичным ритмом, типичным для обычного смеха. Красная кривая снова показывает амплитуду, которая на Рисунке 4 (а) ритмично возрастает и падает.

    Рисунок 4. Спектрограммы слова aye с речевым смехом (слева) и без

    Рис. 5. Спектрограммы составного «двухэтажного» с (слева) и без речевого смеха

    3.1.2 Длина шага и гласного

    12 Речевой смех реализован не только по амплитуде, но и с использованием высоты тона и удлинения гласных. На рисунке 5 сравниваются высказывания двухэтажного автобуса . На рисунке 5 (а) показаны амплитуда (красная линия) и высота звука (зеленая линия), используемые в комбинации для создания речевого смеха. На рисунке 6 показано сочетание высоты звука, разделяющего гласный, и удлинения гласного, чтобы вызвать смех: the cla: ppers . Удлинение гласного расширяет носитель речевого смеха, позволяя расширить его во времени и создавая более крупный акустический холст, на котором можно нарисовать деление высоты звука.Обратите внимание, что в этом случае амплитуда вносит очень небольшой вклад в «деление» гласного.

    Рис. 6. Спектрограмма, иллюстрирующая использование удлинения гласных вместе с модуляцией высоты тона (между вертикальными синими линиями) для создания смеха в речи

    3.1.3 Пониженное звучание

    13 Другой, совсем другой наблюдаемой фонетической стратегией было снижение звучности. На рисунках 7 и 8 показано использование устремления и посвящения соответственно. Этот вид речевого смеха акустически далек от простого смеха, но все же производит впечатление смеха. Он отличается от простого смеха тем, что в нем отсутствуют как открытый звук высокой амплитуды, так и ритмичный паттерн удара. Trouvain (2001) проанализировал простой смех как последовательность CV (согласных гласных), с устремлением или перерывом в голосовой щели, занимающим C, и в котором продолжительность вдоха больше, чем нормальная продолжительность согласного.Хотя эта аналогия со структурой CV является спорной (Kohler, 2007), она, тем не менее, освещает стратегию сокращения, которую можно рассматривать как игру на акустической аналогии с фазой «C» простого смеха. То есть, часть Trouvain, помеченная C, может рассматриваться как элемент, который остается, например, как стремление или поклонение, когда речевой смех уменьшается по амплитуде или силе.

    14 В примере 7 «это правда», стремление, однако, не переносится на гласный от начального глухого согласного, а начинается после того, как впервые установлена ​​структура форманта гласного.В Примере 8 спектрограмма показывает, что во время гласной (или даже следующей за ней носовой) голоса нет. После отпускания безмолвной остановки имеется слегка расширенное стремление, около 180 мс, но затем слышна «форма» дифтонга, как если бы она была шепотом.

    Рисунок 7.Спектрограмма, показывающая стремление после гласной «истинного»

    Рис. 8. Спектрограмма, показывающая выделение существительного «время», которое начинается с вертикальной линии

    3.1.4 Продолжительность речи смех

    15 Все описанные до сих пор реализации речевого смеха ограничиваются небольшими отрезками речи. Trouvain (2001) обнаружил, что речевой смех обычно ограничивался последовательностью не более двух слогов, а иногда и трех, и примеры Колера соответствовали этому. Однако в этом корпусе были примеры, простирающиеся на гораздо более длинные промежутки. Для них характерно то, что они произносились на одном вдохе (выдохе). В примере 1 второй речевой смех, начинающийся с испуганный , простирается на 21 слог ( червь является двусложным в этой разновидности шотландского языка).В примере 2 речевой смех занимает 11 слогов. Курсивом выделены разделы, связанные с речевым смехом.

    (1)

    ... tatty- howkin , потому что я был в ужасе, что прикоснусь к червю, среди земли, я был окаменелыми червями фейри !

    (2)

    . .. может они уехали из страны, ты никогда не уверен .

    16 Возможны разные объяснения возникновения более длительных периодов речевого смеха в этом корпусе, чем в предыдущих исследованиях. Важное отличие состоит в том, что кильский корпус ограничен относительно формальной рабочей ситуацией, которая может привести к тому, что ораторы будут сдерживать свою выразительность.Такая сдержанность может также возникать в результате культурных различий между отобранными речевыми сообществами - профессионалами из северной Германии и пожилыми людьми из Шотландии.

    17Каждый из примеров речевого смеха имел место в разговорной речи. В этом разделе мы исследуем его функцию. Транскрипция разговоров берется непосредственно из оригинальных стенограмм корпуса без исправлений. В Приложении приведен фразовый глоссарий для слов, которые могут быть неясными.Если показанный отрывок начинается или заканчивается в пределах хода, отрывок отмечается «[…]». В начале каждого хода говорящий идентифицируется анонимным кодом (например, M636). Первый символ кода указывает пол говорящего. Речь, которая перекрывается с ходом другого говорящего, помещается между символами косой черты, например «// это частично совпадает с другим поворотом //».

    M636: // Перк! В те мрачные годы было немного приятнее .// Но да,
    M635: Мы также ездили на велосипеде по полдюжины яиц.
    M636: Да. [смеется]
    M635: Раньше ездил на велосипеде до фермы, о, сколько миль?
    M636: О, примерно в двух-трех милях отсюда.
    M635: Три мили туда и обратно. На ферме Дункана за полдюжины яиц.

    Выдержка 1. Источник: Шотландский корпус № 26

    18 Отрывок 1 содержит первый речевой смех aye с рис. 3. Этот отрывок взят из разговора между братьями, вспоминающего период, когда были трудные времена, «мрачные годы».M635 продолжает рассказывать новый анекдот. Речевой смех происходит на следующем ходу, когда M635 принимает анекдот. M635 признает истинность воспоминаний, принимая также его уместность и уместность. Тон теплый, и речевой смех подтверждает несоответствие между усилиями, которые они были готовы разделить, и относительно небольшой наградой. Разговор продолжается дальнейшим развитием деталей анекдота.

    F638: // Но когда вы // воркуете… когда вы готовили что-то особенное, например, суп, или э-э, яблочный пирог или что-то в этом роде, вы думали: «Я заберу это домой и покажу маме.«И вы пошли, вы начали // пройти милю до дома и немного попробовали .//
    F640: // [смеется] //
    M608: // [смеется] // // [смеется] //
    F640: // [смеется] //
    F638: А потом вы попробовали еще немного, так что когда вы вернетесь домой, у вас, возможно, останутся крошки. Вы никогда не позволяете им это видеть, помните это ? Ты ел его // [смеется] по дороге домой .//
    F637: // Да. [Смеется] //

    Выдержка 2. Источник: Шотландский корпус № 27

    19 Отрывок 2 завершается еще одним примером aye , произнесенного с речевым смехом.F637 слушал, как F638 рассказывает историю детских шалостей. Опять же, это сценарий, представленный как общий для всех («когда вы…», «как вы…» и т. Д.), И F637 признает эту общность, хотя на этот раз нет ссылки на конкретное совместно используемое событие. На этот раз анекдот представлен в форме анекдота, с постановкой и изюминкой («да, может быть, крохи остались»), и он вызван смехом. Это помогает объяснить фонетическую реализацию, проиллюстрированную спектрограммой на рисунке 4 (а), которая имеет более сильное и прямое выражение черт простого смеха.

    20 Отрывок 3 показывает контекст речевого смеха двухэтажного автомобиля , показанного на рисунке 5. Этот смех является концом юмористического анекдота, который, опять же, был рассказан в широкой форме шутки. Однако на этот раз смех выступил рассказчик анекдотов. Здесь смех служит сигналом об окончании поворота, сигналом о том, что говорящий желает, чтобы анекдот, который, говоря холодным языком, подразумевает некомпетентность и материальный ущерб, был рассмотрен положительно, и побуждает адресата посмеяться.

    M194: [...] вышел почтальон и сказал, что ваш автобус этим утром причудливо декорирован. Как? Вот он был весь этот де ... все эти лампочки, фонари и все, что лежало в передней части двухэтажного автобуса [смеется]
    M608: [смеется]

    Выдержка 3. Источник: Шотландский корпус № 25

    21 Отрывок 4 снова включает в себя смех рассказчика. На этот раз смех адресата уже был вызван термином сказочный цикл , использовавшимся для описания велосипеда, принадлежавшего тогда мальчику, которого M608 будет знать только как зрелого мужчину. Речевой смех на , хлопушки не отмечен в исходной транскрипции и представляет собой относительно нежный смех. Фраза the clappers является идиоматическим выражением в британском английском и подразумевает определенную срочность. Создается забавный образ. Речевой смех подчеркивает это, а также сигнализирует о том, что говорящий согласен с тем, что анекдот можно рассматривать как юмористический. Эта функция похожа на концепцию Болинджера «акцент интереса» (Bolinger 1985: Ch. 7). Возможно, в отрывках 1 и 4 есть небольшой элемент самоуничижения.

    F638: ага, я научился ездить на велосипеде по сказочному циклу Робина Хатчисона.
    M608: [смеется] // [смеется] //
    F638: // И мои колени, и я был далеко от Маклин-стрит и до Маркет-стрит, как колотушки! С этим крошечным сказочным велосипедом. [...]

    Выдержка 4. Источник: Шотландский корпус № 27

    22В Отрывке 5 выступающие выражают сожаление по поводу качества среднего образования. F902 и M903 довольно серьезны; для них это не шутка.Оба бросили школу в возрасте 15 лет. F826 - учитель с университетским образованием, который на самом деле может не полностью согласиться с тем, что экономическая история бесполезна. Во всяком случае, она выражает согласие с выраженным устремлением речевым смехом, показанным на рисунке 7. Хотя этот анализ включает в себя размышления о невысказанных убеждениях F826, похоже, что она нашла момент немного неловким, но почувствовала необходимость сигнализировать о соответствии с другими.

    F826: // Это типично для образования .//
    F902: // - катион, вот он, это //
    M903: // да, они не знают, что они тоже.// // Я имею в виду, что меня рассказывали о линолеуме фэйри Киркалди, ну хорошо ли мне подходит? //
    F826: // Это правда, да [смеется] //
    F902: // Линолеум фэйри Киркалди? //
    M903: // Хорошо подошло, даэто мне? // [неразборчиво] в связи с этим // [неразборчиво] да, да, хорошо, хорошо, //

    Выдержка 5. Источник: Шотландский корпус № 1042

    23 Следующий отрывок (отрывок 6, см. Рисунок 8) также показывает речевой смех, возникающий в неюмористическом социальном контексте.F889 резко критикует воспитание соседей. Сосед, которого нет рядом, ждет еще одного ребенка. F606, интервьюер, который не знает соседа, выразил согласие с F889, но сделал это, делая комментарии, которые на первый взгляд объективны и не требуют личного суждения. Например, она признает, что двухлетнему ребенку неуместно оставаться без присмотра, как универсальное наблюдение. Все дети соседки - девочки, и F606 осмеливается предположить: «Так она надеется, что на этот раз это мальчик?» с задорным речевым смехом на раз .В этом много смысла, и F889 нужно мгновение или два, чтобы его усвоить. F606 предварительно предлагает воображаемое решение: если следующим ребенком будет мальчик, возможно, не будет таких же проблем. Это предлагает F889 выход с риторического пути, по которому она шла, и возможность смотреть вперед с надеждой. F889 принимает положительный, но осторожный ответ и переходит к другому соседу.

    F889: // Вы понимаете, о чем я? // О, она умна, она умна как угодно, но это, я имею в виду, что ее мать не должна позволять этого.
    F606: Нет, ей нельзя бродить в одиночку // в возрасте двух лет! Особенно в этом мире, я имею в виду, //
    F890: // Нет, два года, нет. //
    F889: // Нет .// У нее два, у нее есть еще один, у нее, у нее есть еще три Девочки, раз пятнадцать, раз восемь, один шесть, думаю, через шесть недель должен быть еще один
    F606: Киддин?
    F889: так что всем будет приятно!
    F606: // Да [смеется] //
    F890: // [смеется] // // [неразборчиво] //
    F606: // У нее не будет много времени // // бегать после двух- лет тогда.//
    F890: // [неразборчиво] //
    F889: // Нет! // // Нет, и она уходит на работу! //
    F890: // плачет. //
    F889: Нет, она Я думаю, у нее есть еще три недели, чтобы поработать, а потом она закончит.
    F606: ммхм
    F889: ммхм
    F606: Так она надеется, что на этот раз это мальчик? [смеется]
    F889: Ну да, надеюсь, да,
    F606: Да.
    F889: ну, у нее четыре девочки, // так что она //
    F606: // Ага .//
    F889: надеяться на мальчика, а? Вчера я разговаривал с человеком по соседству в его саду, и он сказал: «О, у нас есть прибавка в октябре», я подумал: «Боже, здесь не будет ничего, кроме детских колясок» [...]

    Выдержка 6. Источник: Номер дела Шотландского корпуса 996

    24 Выдержки 7 и 8 показывают контексты расширенного речевого смеха, описанного выше. В Отрывке 7 F637 делится анекдотом со своими сестрами, и в этом анекдоте есть случайный элемент, который может быть представлен, чтобы изобразить ее в слабом свете. Она сама берет на себя рассказ об этом элементе, о своем страхе перед червями. Речевой смех действует как защита. Она принимает самоуничижение, но, проявляя инициативу, контролирует уровень. Одно дыхание помогает сохранять контроль над поворотом. В Отрывке 8 расширенный речевой смех происходит ближе к концу, в последнем повороте F902. Однако ключ кроется в ее первом повороте, когда она упоминает вежливость. В своем разговоре она описывает попытки оценить кого-либо с точки зрения их происхождения. На этом заключительном этапе она высказывает оговорку по поводу места рождения человека. Но она умеет сохранять вежливое лицо. Речевой смех указывает на эпистемологическую дистанцию ​​от потенциально дискредитирующего утверждения об австралийском рождении, действительно бархатная перчатка.

    F637: [...] И я думаю, что я был единственным невзрачным болтуном, который когда-либо носил перчатки, невзрачный, потому что я боялся, что прикоснусь к червю, // среди земли .//
    M608: // [смеется] //
    F637: Я был окаменевшими фейскими червями! И я надел эту старую пару перчаток, чтобы приподнять эти тату.

    Выдержка 7. Источник: Шотландский корпус № 27

    F902: Потому что я говорю ей по телефону, эм, я имею в виду, как ты будешь вежливым, скажи, мм твоя жена, я говорю: «Да ладно, Барри, он родной австралиец или Был ли он одним из них, был ли он потомком одного из тех, за проезд которых заплатило правительство? " // [неразборчиво] осужденный! //
    F826: // [смеется] //
    M903: // [смеется] //
    F606: // [смеется] //
    F902: Она сказала: «Нет, нет , Отец Барри и родители эмигрировали много лет назад ", // потому что я думаю, Барри //
    F826: // Верно.//
    F902: должно быть семьдесят, значит он, они эмигрировали // из Абердина. //
    M903: // [неразборчиво] если вы слушаете историю // // если вы слушаете //
    F826: // А //
    M903: история, история о том, что австралийцы - это своего рода // преступники [неразборчиво] ага //
    F902: // Ну, это было тем, кем я пытался быть, будьте вежливы, спросите, //
    F826: // [смеется] //
    F902: Я не хотел сказать, // Кен, они потомки преступников или //
    M903: // Ну, они тратят десять фунтов на // // их проход по-прежнему [неразборчиво] //
    F902: // [смеется] // Нет, так, нет, нет, он идет фейри Абердин, так что это
    F606: Он в порядке // [смеется] / /
    F902: // он в порядке, [смеется] ну его родители приехали из Абердина, может нет, может, они уехали из страны // // ты никогда не уверен, [смеется] ты никогда не уверен. //
    F826: // Тоже спешу, да .//
    M903: // Да .//

    Выдержка 8. Источник: Шотландский корпус № 1042

    25 Обращение за голосом и стремление часто ассоциировались с смягчением общения, дистанцированием говорящего от полного смысла сообщения, если оно принималось за чистую монету. Например, в примере 8, который обсуждается в отрывке 6 «[так она надеется, что это мальчик] на этот раз?», Говорящий комментирует семейные обстоятельства третьего лица, которого она сама не знает.Речевой смех позволяет говорящему отойти от полной приверженности произнесению, предоставляя адресату пространство для ответа и продолжения разговора по своему усмотрению. Назвать это покорным было бы слишком далеко. Однако есть элемент смирения и ослабление напористости или доминирования. Приятно думать об этом как о систематических отношениях из-за значимости между меньшим, более тихим звуком, создаваемым преданностью или стремлением, и покорной, не доминирующей социальной ролью. Однако выборка слишком мала, чтобы делать однозначный вывод.

    26 Было доказано существенное влияние индивидуальных различий. Отдельные ораторы, как правило, использовали разные техники для создания речевого смеха. Например, динамик F606 использовал устремление, преданность и пониженную интенсивность; F889 использовал колебания высоты тона и амплитуды; и F638 использовал колебания высоты тона, часто с колебанием амплитуды, задним вдохом, фиксированным шипящим смехом и одиночным вдохом, чтобы приспособиться к расширенным диапазонам.Некоторые ораторы, как правило, придерживались небольшого набора определенных техник, в то время как другие использовали широкий репертуар.

    27 Фонетическая форма речевого смеха в небольшом корпусе разговорных шотландцев сравнивалась с формой, выявленной в более ранних исследованиях разговоров в кильском корпусе разговорного немецкого языка (Kohler 2007, 2008; Trouvain 2001). В немецком корпусе была идентифицирована техника разделения ударной гласной с контуром подъема-спада-подъема амплитуды.В корпусе шотландцев эта фонетическая тактика также наблюдалась. Кроме того, для реализации речевого смеха использовались контуры высоты тона, удлинение гласных, устремление и молитва. Эти методы иногда использовались в комбинации и в разной степени. Этот результат в целом аналогичен результатам, полученным Nwokah, Hsu, Davies & Vogel (1999), которые исследовали речевой смех в речи матери к младенцам. Nwokah et al. наблюдал усиление «дыхания», «слоговой пульсации» и «удлинения гласных» при речевом смехе.Однако они обнаружили, что «изменение высоты звука» было менее вероятным. Nwokah et al. использовали учащихся для субъективного кодирования этих функций, а не инструментальных методов, которые могут способствовать любым различиям в их выводах. Также в шотландском корпусе были обнаружены случаи, когда речевой смех растягивался на многие слоги и произносился на одном дыхании.

    28 Речевой смех - это надсегментарный слой речи, работающий в той же категории, что и интонация. Его можно реализовать с помощью различных фонетических техник, которые создают акустическое впечатление смеха, точно так же, как напряжение может быть реализовано с помощью амплитуды, высоты тона или того и другого.Таким образом, фонематическая категория речевого смеха является относительно абстрактной и может быть представлена ​​рядом различных конкретных форм. Эти различия не определяются узко фонетическим контекстом, но, очевидно, ограничиваются фонетическим субстратом. Идеальное место для речевого смеха - открытая ударная гласная. Семантически такие слова, как ja , да или нет , являются хорошими местоположениями, потому что они выражают валентность напрямую, а речевой смех часто является комментарием к произнесенной валентности.

    29 Говорящие могут изменять фонетическую среду, например, удлиняя гласную, но, кажется, приносят с собой индивидуальный репертуар типов речевого смеха. Nwokah, Hsu, Davies & Vogel (1999) также обнаружили, что разные матери чаще других использовали определенные фонетические особенности в речевом смехе. Например, одна мать понизила высоту своего высказывания, а другая, что характерно, повысила ее. Конечно, мы должны быть осторожны, чтобы признать, что речь младенцам может не соответствовать речи взрослых, но индивидуальность оказывается повсеместной.

    30 Характеристика речевого смеха как абстрактного суперсегментала напоминает характеристику акцента Болингером (1985). Болинджер показал, что ударение может быть реализовано с помощью ряда фонетических контрастов, включая высоту тона, амплитуду и удлинение гласных. Он подчеркнул, что обычному слушателю, как правило, трудно различать влияние высоты тона и амплитуды. Подобно тому, как считалось, что случайный слушатель Болинджера воспринимает передний план слога, а не конкретное фонетическое изменение, кажется вероятным, что слушатели воспринимают речевой смех, а не колебания высоты звука или амплитуды. Это будет интересная тема для будущих экспериментальных работ. Болинджер (1985) утверждал, что высота звука была основной техникой для реализации акцента в американском английском, можно сказать, прототипом. Контур амплитуды как способ реализации речевого смеха наблюдался как у немцев, так и у шотландцев, а высота звука с амплитудой была наиболее распространенной и широко распространенной из различных методов, наблюдаемых у шотландцев. Это свидетельство далеко не окончательное, но можно предположить, что основные методы реализации речевого смеха на разных языках будут соответствовать их основным методам реализации акцента.В других языках, например во французском, для обозначения ударения используется другой набор фонетических функций. Тогда было бы интересно провести сопоставительные исследования еще более широкого круга языков.

    31 Наблюдаемые примеры речевого смеха использовались для выполнения ряда коммуникативных функций. Мы можем выделить две основные категории. Во-первых, речевой смех можно использовать для управления самопрезентацией. Когда говорящий произносит слова, речевой смех обеспечивает дополнительную степень свободы для выражения своего отношения к сказанному.Могут быть выражены самые разные точки зрения: от юмора (отрывок 2 / рис. 4а) до предположений (отрывок 6 / рис. 8). В этой категории речевой смех помогает передать субъективность. Поскольку отношение не сформулировано лексически, этот слой смысла может быть добавлен с меньшим планированием и большим отрицанием. Вторая категория - это социальная сигнализация. Речевой смех можно использовать для обозначения таких вещей, как окончание поворота, принятие темы и совпадение с другими участниками разговора.Эти две категории четко не разделены, и их часто объединяют в одном случае речевого смеха. Например, в отрывке 1 (рис. 3) речевой смех сигнализирует о принятии темы и критическом отношении к описываемому событию.

    32 Есть некоторые признаки взаимосвязи между формой и функцией речевого смеха. При выражении юмора это больше всего походило на простой смех. Выражая неуверенность, она была в наиболее сокращенной форме.Было бы полезно иметь более систематические свидетельства по этому вопросу, но эти свидетельства предполагают, по крайней мере, элемент иконичности во взаимосвязи между формой и функцией. Теоретическое понятие схемы изображения (например, Lakoff & Johnson 1980; Johnson 1987) могло бы быть одним из способов связать акустический и функциональный анализ. В своей простейшей форме эта ссылка могла бы использовать элементарную пространственную схему, соответствующую вертикальному измерению (вверх против вниз). В функциональной области, описанной в отрывках 5 и 6, up примерно соответствует уверенности, доминированию или превосходству, в то время как в акустической области измерением является звучность.

    33 Конечно, маловероятно, чтобы одна схема изображения могла эффективно описать весь спектр связей между различными формами речевого смеха и их социальной функцией. Тем не менее, даже эту очень простую схему можно применить и к первому примеру простого смеха, описанному в начале раздела 3.1 (рис. 1), где интенсивность и сила звука соответствуют превосходству. Первоначальный текстовый контекст заключался в том, что одна женщина пересказала анекдот, который очень много рассказывала за счет ее сестры, и завершила его «ревом» смеха.И использование крика в агрессивных взаимодействиях - слишком простой пример того же паттерна, чтобы его стоило упомянуть.

    34 Простой смех представляет собой акустический и фонетический прототип речевого смеха. Речевой смех необходимо воспринимать так, как если бы это был смех, чтобы его можно было распознать как смех, и поэтому он должен быть в некотором расширенном смысле подобен смеху. Однако прототип смеха также имеет коммуникативные значения. Там, где значение речевого смеха близко к простому смеху, его форма может быть относительно близкой, как в примере, показанном на рисунке 4 (а), функция которого обсуждалась в отрывке 2. Для систематического изучения этого вопроса необходимы дальнейшие исследования, но данные настоящего исследования показывают, что по мере того, как функция начинает отличаться от прототипной функции смеха, изменяется и ее форма, при этом сохраняется структура семейного сходства по отношению к простому смеху. прототип (см. Rosch & Mervis 1975).

    35 Есть и другие вопросы о речевом смехе, которые было бы интересно исследовать с большим набором данных. Например, в какой степени на это влияет формальность взаимодействия, различия в статусе и демографические различия, включая пол.Другие потенциальные источники вариаций в форме речевого смеха включают различия речевого сообщества, межъязыковые и диалектные вариации, а также индивидуальные различия говорящих и различия в функциях. Роли и относительный вес этих влияний - тема для будущих исследований. Но в заключение:

    36 Можно ожидать, что супрасегментальные элементы, такие как интонация, будут играть более важную и центральную роль в когнитивной фонологии, чем в некоторых традиционных подходах к фонологии. Когнитивная фонология также будет подчеркивать преемственность языковых и когнитивных систем. В этом тоже, как подчеркивал Натан (2008), есть предпосылки, на которых может развиваться когнитивная фонология. В частности, он указал на естественную фонологию (например, Donegan & Stampe 1979; Dressler 1985). Действительно, большинство фонетических и фонологических исследований было посвящено перцептивным и моторным аспектам звуковой системы языка. Более того, в работах таких лингвистов, как Болинджер (1985), есть стили объяснения, близкие по духу когнитивному лингвисту.Например, Болинджер говорит о фигуре и фоне, которые также являются ключевыми концепциями в работах Дресслера, и о градиенте. Это богатая основа когнитивной фонологии. Пример речевого смеха иллюстрирует эти моменты и подчеркивает, что когнитивная фонология будет экспрессивной фонологией.

    Патрис Спитер Беддор | U-M LSA Linguistics

    Джон К. Кэтфорд, профессор лингвистики
    она / она

    Департамент лингвистики
    408 Lorch Hall
    611 Tappan Street
    Ann Arbor, MI 48109-1220

    Около

    Патрис (Пэм) Беддор, Джон К. Кэтфорд, профессор лингвистики, изучает связь между когнитивными и физическими аспектами звуковых структур. Она исследует, как говорящие передают, а слушатели обрабатывают лингвистическую информацию, уделяя особое внимание информации, передаваемой с помощью перекрывающихся или сглаженных речевых жестов. В одном направлении совместной работы она изучает то, как слушатели момент за моментом используют коартикуляционную информацию, которая разворачивается в реальном времени. В рамках этого исследования она исследует, связан ли временной ход восприятия коартикуляции слушателем с собственными производственными паттернами этого человека.Ее исследование связи между восприятием и производством языка пользователем, а также сложными факторами, влияющими на это отношение, частично мотивировано интересом к инициированию определенных паттернов изменения звука. Общая цель этой исследовательской программы - предоставить более полную модель отношения производства и восприятия для сглаженной речи. В отдельном направлении исследований она исследует, в сотрудничестве с несколькими аспирантами, временной ход использования и интеграции слушателями социальной и лингвистической информации при принятии ими перцептивных решений.

    Пэм Беддор преподает курсы бакалавриата и магистратуры по фонетике (артикуляция, акустика, восприятие речи, речевые науки, фонетика изменения звука), а также вводный курс «Введение в лингвистический анализ». В последние несколько лет она была председателем или сопредседателем докторских комитетов Сьюзан Лин ( Производство и восприятие просодически изменяющегося времени между жестами в латералах американского английского ; сейчас в Калифорнийском университете в Беркли), Кевина Макгоуэна (). Ожидания слушателя и обработка речи с иностранным акцентом ; сейчас в Университете Кентукки), Джон Ип ( Фонетические эффекты на время жестовой координации в кластерах согласных современного греческого языка; сейчас в Университете Гонконга) и Харим Квон ( Изменения, обусловленные восприятием в производстве языков L1 и L2 двуязычными говорящими; сейчас в Университете Джорджа Мейсона).В последние годы она также защитила дипломные работы бакалавров по восприятию речи.

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *