Фамилия роман национальность: Что значит фамилия Роман. История, происхождение и значение фамилии Роман

Содержание

Откуда взялась фамилия Живаго • Arzamas

В фамилии героя уже содержится главная мысль пастернаковского романа

Подготовила Надежда Бирюкова

Евангелист Матфей. Изображение из Евангелия школы рукописи Ады. Германия, конец VIII — начало IX века © Wikimedia Foundation

В разговоре с Варламом Шаламовым Пастернак объяснял выбор фамилии для главного героя своей книги следующим образом:

«Фамилия героя романа? Это история непростая. Еще в детстве я был поражен, взволнован строками из молитвы церковной православной церкви: „Ты еси воистину Христос, сын Бога живаго“. Я повторял эту строку и по-детски ставил запятую после слова „Бога“. Получалось таинственное имя Христа „Живаго“. Не о живом Боге думал я, а о новом, только для меня доступном его имени „Живаго“. Вся жизнь понадобилась на то, чтобы это детское ощущение сделать реальностью — назвать этим именем героя моего романа. Вот истинная история, „подпочва“ выбора.

Кроме того, „Живаго“ — это звучная и выразительная сибирская фамилия (вроде Мертваго, Веселаго). Символ совпадает здесь с реальностью, не нарушает ее, не противоречит ей».

Выражение «Сын Бога Живаго» встречается в Евангелии от Матфея (16:16) и от Иоанна (6:69). В фамилии Юрия Андреевича родительный падеж прилагательного превратился в именительный падеж существительного; слово, служившее атрибутом Христа, стало именем интеллигента начала века. Таким образом, мотивация имени двойная — и символическая, и бытовая, то есть происходит то самое «пояснение истины светом повседневности», которое поражает Юрия Живаго в литургических текстах.

Одним из вариантов названия романа было «Смерти не будет», а эпиграфом — стих 4 главы 21 Откровения: «И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло».

Задачей подлинного искусства, как считает Юрий Живаго, является «дописывание» Откровения. Доктору «было ясно, что искусство всегда, не переставая, занято двумя вещами. Оно неотступно размышляет о смерти и неотступно творит этим жизнь. Большое, истинное искусство — то, которое называется Откровением Иоанна, и то, которое его дописывает».

Более прозаическую версию появления фамилии приводит возлюбленная Пастернака Ольга Ивинская.

«…Шел Б. Л. по улице и наткнулся на круглую чугунную плиту с „автографом“ фабриканта — „Живаго“. Он и решил, что пусть он будет такой вот, неизвестный, вышедший не то из купеческой, не то из полуинтеллигентской среды, — этот человек будет его литературным героем».  

Роман Бабаян, история его происхождения, значение фамилии и кто он по национальности | Ночное Рандеву🌟

Роман Бабаян — личность на телевидении довольно известная.

Роман Бабаян

Любимец зрителей, ведущий программ «Своя правда», «Право голоса», за плечами которого работа военным корреспондентом и множество «горячих» точек. Еще он — депутат Московской городской думы и главный редактор радиостанции «Говорит Москва».

Из интервью Романа Бабаяна:
«Я понимаю, что кругом суббота – но у нас четверг…»

Роман Бабаян — герой моей статьи, из которой можно узнать историю его происхождения, значение фамилии и кто он по национальности

История происхождения Романа Бабаян

Роман Бабаян в детстве

7 декабря 1967 года в столице Азербайджана — Баку, в интернациональной русско-армянской семье родился мальчик, которого назвали Романом.

Его мама, русская по национальности, была уроженкой Баку. Ее предки жили в Карабахе и Геташене, после революции перебрались в столицу Азербайджана.

Как ни странно, но я нигде не нашла никакой другой информации о его матери: я не смогла выяснить ее девичью фамилию, не смогла найти сведения о его дедушке, который был довольно известной личностью… Почему?

Роман Бабаян

Ведь дедушка по материнской линии был певцом Мариинского оперного театра в Санкт-Петербурге, много ездил с концертами по России, путешествовал.

Решил остаться в Баку, был в числе основателей Театра оперы и балета. Позднее он занялся преподавательской деятельностью, преподавал вокал в местной консерватории. Именно в его честь и назвали родители своего сына Романом…

Корни отцовой линии идут из Кировабада, Роман Бабаян туда время от времени наведывается, чтобы погостить у родственников.

Роман Бабаян и его семья

Не так просто было жениться армянину на русской. Отцу и матери Романа пришлось бороться и с предрассудками, и с мнением родственников. Но они отстояли свою любовь.

А позднее Роман тоже выбрал в спутницы жизни русскую девушку Марину Чернову, вместе с которой они уже 25 лет.

Роксана и Роман Бабаян: родственники или нет?

Роман и Роксана Бабаян

Наверное, многим интересно, являются ли родственниками журналист Роман Георгиевич Бабаян и популярная певица 80- 90 гг. Роксана Бабаян.

В одних источниках говорится, что она Роману является тетей, в других — дальней родственницей…

Оказывается, на самом деле они просто однофамильцы, об этом Роман Бабаян говорил в одном из интервью на радио «Эхо Москвы»:

«часто спрашивают про Роксану Бабаян, я в шутку отвечаю, что это моя тетя»

Значение фамилии БабаянРоман Бабаян

Бабаян — армянская фамилия, об этом нам говорит суффикс -ян.

Но произошла она от мусульманского имени Баба, что означает «отец, батюшка» в переводе с арабского. Первое значение этой фамилии было «из рода Бабы»

Национальность Романа Бабаяна

Роман Бабаян имеет русские корни по матери и армянские по отцу.

Так как национальность передается по отцовской линии, то Роман Бабаян — армянин.

Оставайтесь с нами, будет интересно:

  • Анатолий Чубайс, история его происхождения, значение фамилии и кто он по национальности⚡

Происхождение фамилии Романов


Фамилия Романов, наверное, – самая известная фамилия.

После прихода христианства, фамилии начали образовываться от крестильных имён греческого и латинского происхождения. Фамилия Романов произошла от латинского имени Роман, которое в переводе означает «римский», «римлянин».

Скорее всего, имя Роман вошло в православный календарь ещё до разделения церкви на две части. Считается, что это имя появилось в церковном календаре в честь Романа Угличского – набожного князя. Всё своё свободное время он отдавал просвещению и общению с духовенством, посещая храмы. Происхождение фамилии связывают именно с этим князем. На территории своего княжества он поставил город и назвал его Романов.

Из других источников следует, что основоположником фамилии считается священномученик Роман Кесарийский Антиохийский. Он укреплял веру христиан. В тот момент, когда антиохийский правитель Асклипиад решил разрушить храм, диакон убедил верующих отстоять святыню. Увидев такую настроенность народа, правитель передумал разрушать храм.

В начале фамилии появились у более богатого и уважаемого сословия, которое когда-то, разрастаясь, делилось на общины. Этот процесс на Руси начался с пятнадцатого века. Фамилия сама по себе означала принадлежность определенного индивидуума к конкретному семейству.

Фамилия Романов принадлежит известному дворянскому роду, а уже с 1613 года стала именем целой династии русских царей. Династия правила до 1917 года. Согласно родовой истории первые предки Романовых прибыли в Россию из Пруссии ещё в начале четырнадцатого века. Основоположником рода считается А.И.Кобыла – боярин московского князя Калиты. Из 32 представителей Романовского рода в 1918-1919 годах большевики казнили 17 из них, остальные вынуждены были бежать в Западную Европу (Францию, США).

От различных производных форм имени Роман пошли схожие фамилии. К примеру, фамилия Ромашин не имеет ничего общего с цветами ромашки. Это производное от имени Ромашиха, то есть жена Романа. В склонении получается: сын чей? – Ромашихин, Ромашкин, Ромашин.

В украинском языке фамилии формировались при помощи суффиксов –ук, –юк, –енк (Романюк, Романенко). Польская вариация будет звучать, как Романовский. В украинском и польском языках фамилия могла произойти не только от имени Роман, но и от названия населенного пункта – Романово, Романовка.

Известные люди с фамилией Романов


  • Романов Александр Александрович, Александр Третий (1845-1894) – император всей Руси, князь Польши и Финляндии. За всё его правление Россия не провела ни одной войны, за что получил прозвище Царь-Миротворец.
  • Романов Евдоким Романович (1855-1922) – этнограф, археолог, фольклорист, издатель. Входил в состав РГО с 1886 года, Витебского статистического комитета в 1891 году.
  • Романов Кирилл Владимирович (1876-1938) – во время революции искал всевозможные пути к восстановлению монархии, в 1924 году, после расстрела Николая второго, его семьи и брата Михаила, провозгласил себя монархом России. Но его поползновения не увенчались успехом, потому что он считался в своей среде предателем из-за участия в революции.
  • Романов Михаил Федорович (1596-1645) – первый из царей династии Романовых.
  • Романова Александра Федоровна (1872-1918) – принцесса Германии, императрица России, жена Николая Второго.
  • Романова Анастасия Романовна (1530-1560) – любимая жена Ивана Грозного, после её смерти царь начал войну с боярством, так как считал, что его жену отравили.
  • Романова Анфиса Анатольевна (родилась в 1964 году) – в замужестве – Резцова; двукратная олимпийская чемпионка биатлонистка, два раза выигрывала Кубок мира по биатлону, три раза побеждала в мировых соревнованиях в лыжном спорте, удостоена звания Заслеженный мастер спорта СССР в 1987 году.
  • Романова Вера Константиновна (1906-2001) – правнучка Николая Второго, в последние годы монархический совет считал её императрицей России.
  • Романова Мария Владимировна (родилась в 1953 году) – социальный деятель России, дочь Владимира Романова, изгнанного главы Российского императорского дома.
  • Романова Одарка Владимировна (1853-1922) – украинская писательница, автор текстов многих песен. Мать министра юстиций Алексея Романова.
  • Романова-Астафьева Наталья Георгиевна (1922-2016) – российская и польская поэтесса, переводчик.

Другие русские фамилии

Русские имена
Украинские фамилии

Интересное об именах



Ближайшие именины

26 апреля Алина Георгий Дмитрий Мстислав Педро Фома

27 апреля Азат Александр Антон Анфим Валентин Зита Иван Марианна Мартин (Мартын) Ник Нильс Остап Фелиция

28 апреля Агапит Акакий Анастасий Анастасия Андрей Аристарх Василиса Виктор Леонид Лукьян Людовик Марк Патрик Педро Савва Севастьян Тея Трофим Фёдор Эузебио Яков

29 апреля Ава Агап Агапия Антонина Арина Василиса Виктория Галина Ирина Карина Леонид Михаил Ника Павел Педро Роберт Федора

30 апреля Агапит Адриан Азат Акакий Александр Джеймс Джозеф Ефрем Иван Лоренс Людовик Максим Педро Потап Роберт Семён Фёдор


Календарь именин

Биография Романа Полански — РИА Новости, 18.08.2013

После окончания школы кинематографии Полански работал в Польше и за границей, снял в 1961 году в Париже два короткометражных фильма: «Толстый и худой» (Le Gros et le maigre) и «Млекопитающие» (Ssaki). В 1962 году в Польше он снял свой первый полнометражный фильм «Нож в воде» (Noz w wodzie). Этот фильм принес режиссеру мировую известность, был номинирован на награду Американской киноакадемии «Оскар» за лучший иностранный фильм и удостоен приза Венецианского кинофестиваля.

В начале 1960 х годов Полански покинул Польшу и переехал во Францию, а в 1963 году обосновался в Великобритании. Здесь в 1965 году он выпустил ленту «Отвращение» (Repulsion) с Катрин Денёв в главной роли, после чего вместе с Жераром Брахом снял психологический триллер «Тупик» (Cul de Sac) и фильм пародию «Бал вампиров» (The Fearless Vampire Killers).

В 1967 году режиссер переехал в США. В Голливуде он снял фильм ужасов «Ребенок Розмари» (Rosemary’s Baby, 1968) по роману Айры Левина. Фильм имел оглушительный успех и породил настоящий культ «темных сил» в Америке и Европе.

В 1969 году беременная жена Полански актриса Шарон Тэйт (Sharon Tate) и ее трое друзей были убиты в Лос Анджелесе членами группировки Чарльза Мэнсона.

После этой трагедии глубоко потрясенный режиссер переехал из Америки в Европу, где продолжил снимать кино.

В 1971 году он выпустил фильм «Макбет» (The Tragedy of Macbeth), который не имел успеха в европейском прокате.

В 1974 году Полански вернулся в США, где снял один из лучших своих фильмов   триллер «Китайский квартал» (Chinatown), главную роль в котором исполнил Джек Николсон. В 1976 году Полански по собственному сценарию снял фильм «Жилец» (Le Locataire), сыграв в нем главную роль.

 

В 1978 году режиссер окончательно покинул США, чтобы избежать тюремного заключения за близость с 13 летней школьницей фотомоделью. Ордер на его арест до сих пор остается в силе. По этой причине режиссер, живущий во Франции, не может приехать в Америку, он также избегает визитов в Великобританию, опасаясь возможной экстрадиции.

В Европе Полански продолжал снимать кино, был автором картин «Тесс» (Tess, 1979), «Пираты» (Pirates, 1986), «Неистовый» (Frantic, 1988), «Горькая луна» (Bitter Moon, 1992), «Смерть и девушка» (Death and the Maiden, 1994) «Девятые врата» (The Ninth Gate, 1999).

Роман Каграманов – биография, фото, личная жизнь, девушка, рост и вес, Песни на ТНТ 2021

Биография Романа Каграманова

Роман Каграманов – российский певец, актер, комик, автор песен, блогер. Участник телепроектов «Новая звезда» и «Песни-2».

На фото: Роман Каграманов

Детство и юность

Роман Каграманов (Мартиросов) родился 2 июня 1996 года в Краснодарском крае, в городе Гулькевичи. По национальности блогер армянин. У Романа есть сестры Нина и Мила – обе получили хорошее образование и сейчас живут в Москве. У Милы двое замечательных детей, с которыми Роман обожает возиться.

Блогер Роман Каграманов

В благодатном теплом климате Краснодарского края прошло детство и юность Каграманова, здесь же парень увлекся музыкой – он с удовольствием принимал участие в школьной самодеятельности, играл в КВН. Активного веселого парня обожали друзья и одноклассницы – Каграманов никогда не был обделен женским вниманием.

По окончании школы парень поступил в колледж связи и информатики в городке Кропоткин в Краснодарском крае, который окончил в 2015 году. В годы учебы в колледже Роман продолжил играть в КВН. Будучи одним из самых опытных игроков команды «Касабланка», Каграманов не только писал сценарии и занимался организацией выступлений на региональном уровне, но и обучал актерскому мастерству новичков.

Начало творческого пути

Впоследствии Роман играл за «Сборную Рук» Российского Университета Кооперации ККИ РУК, а параллельно тренировал игроков своей школьной команды, в которой когда-то начинал сам. Кроме того, Каграманов занимался танцами и писал книги (на счету музыканта несколько написанных от руки романов). С 2011 года парень ведет канал на YouTube, выкладывая короткие ролики юмористического характера, которые мгновенно разлетались по пабликам. Интервью с Романом Каграмановым Парень никогда не висел у родителей на шее – в студенчестве Роман подрабатывал официантом и барменом, а затем стал администратором и вокалистом в местном баре, выступая под забавным ником MC Indus. Дабы набираться опыта, Каграманов постоянно участвовал в местных музыкальных фестивалях, городских праздниках и вокальных конкурсах. На этом этапе жизни у Каграманова появились не только поклонники, но и недоброжелатели, к которым парень относился с определенной долей иронией. Важным событием для Романа стало успешное участие в вокальном конкурсе «Король соло» в городе Кропоткин, в котором юному таланту удалось прорваться в финал.

Роман никогда не упускал возможности учиться у профессионалов и регулярно посещал мастер-классы от известных актеров, которые приезжали в Краснодарский край. В своих же кругах Роман был негласным лидером сцены и мог сам научить кого угодно – в частности, Каграманов занимался организацией стендап-вечеров, помогал новичкам писать тексты и давал советы по выступлениям.

Роман постоянно совершенствуется

В феврале 2015 года Роман Каграманов поучаствовал в кастинге юмористического шоу телеканала ТНТ«Comedy Баттл», однако ему не удалось пройти отборочный этап и представить свой юмор перед главными судьями. Но неудача не расстроила Романа – он был счастлив окунуться в атмосферу шоу и познакомиться с другими талантливыми комиками.

Популярность

В 2016 году Роман Каграманов записал свои дебютные композиции, которые представил на суд друзей и поклонников во «ВКонтакте». Слушатели тепло приняли творчество Романа и поддержали его в начинании. Полный оптимизма и желания работать, парень основал арт-группу Roma_Singer и принял участие в ряде амбиционных региональных проектов. На этом жизненном этапе Роман познакомился и поработал с немалым числом людей из мира музыки, включая экс-артиста лейбла Black Star, Music Hayk. В своем родном городе и в Краснодаре, куда впоследствии перебрался парень, Каграманов стал настоящей звездой – его наперебой приглашали на съемки рекламных роликов, мероприятия и концерты. Победитель проекта «Вокалист», участник телепроекта «Соло» и финалист первого музыкального фестиваля «Музыка Парков», Roma Singer был желанным гостем на местном радио и телевидении.

В феврале 2017 года Роман презентовал трек под названием «Выше», который попал в радио-эфир. В том же году Каграманов решился на важный шаг и принял участие в конкурсе «Новая звезда» — ежегодном телеконкурсе исполнителей песни, с 2015 года проводящийся в Москве на телеканале «Звезда». И пусть победа досталась не Роману, проект стал для Каграманова полезнейшим опытом.

Роман Каграманов на конкурсе «Новая звезда»

Вскоре Роман попытал свои силы на кастинге на «Новую фабрику звезд», но не прошел отбор. Неудача не сломила целеустремлённого артиста – он продолжил трудиться и некоторое время спустя презентовал песню «Влюбленный в тебя», которая была размещена в ITunes. В апреле 2018 года певец презентовал композицию «Останусь», а несколько месяцев спустя – трек «Ампутация сердца». Kagramanov — «Танцуй, пантера» Увлечение музыкой Роман успешно совмещает с юмором. Более миллиона подписчиков внимательно следят за Instagram-аккаунтом артиста, который регулярно пополняется забавными роликами при участии известных комиков и артистов – Екатерины Варнавы, Глюкозы, Стаса Костюшкина и др.

В конце 2018 года Каграманов принял участие в съемках клипа Ольги Бузовой «Танцуй под Бузову». В задорном видео, сюжет которого разворачивается в канун Нового года, певица исполняет новую песню, а зрители начинают повторять ее движения. Одного из восхищенных зрителей и сыграл Роман. Также в клипе снялись блогер Илья Белов, актер Андрей Гайдулян и даже Анатолий Вассерман.

Личная жизнь Романа Каграманова

В жизни Ромы Каграманова было немало девушек, покоривших его сердце. Певец называет себя «чересчур доверчивым и влюбчивым», и об этом нетрудно догадаться по большому количеству фотографий с привлекательными девушками на странице артиста «ВКонтакте». Очевидно, что не всех из них связывали с Романом исключительно дружеские и рабочие отношения.

О личной жизни молодого артиста пока ничего не известно

Занято ли сердце Каграманова сейчас – сказать сложно. Однако в интервью Роман неоднократно заявлял, что прежде чем обзаводиться женой и детьми, он планирует «крепко встать на ноги». Именно поэтому все отношения с девушками, которые могут случиться у него сейчас, скорее всего, не будут серьезными.

Роман Каграманов сейчас

В 2019 году Роман Каграманов участвовал во втором ссезоне шоу «Песни». Победитель сезона мог получить контракт со звукозаписывающими лейблами «Газгольдер» или Black Star. Конкурентами Романа были Асия, Саша Чест, Анна Боронина, Владислав Королев, Вадим Капустин и другие талантливые музыканты. Роман Каграманов — ПЕСНИ-2 Роман продолжает снимать вайны для Instagram. Суммарное количество его аудитории составляет около 3 миллионов. Каграманов по-доброму шутит на различные темы и радует такими скетчами подписчиков. В 2020 году блогер дал большое интервью в Youtube-шоу «Без масок». В ходе часовой беседы певец поделился творческими планами, впечатлениями от сотрудничества с Ольгой Бузовой и размышлениями о заработках на музыке. Интервью Романа Каграманова Не забывает Каграманов и о музыке. В 2020 году он выпустил сразу несколько композиций. В их числе – «Шейк», выпущенная в апреле, октябрьская «Сколько стоит любовь», зимняя композиция «Дубэо», исполненная дуэтом с Dan Korshunov. Также в начале 2021 года он поделился с поклонниками совместным релизом «Заплетай», выпущенным вместе с ERSHOV.

Редакция УзнайВсё.ру

Обнаружив ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

200 богатейших бизнесменов России — 2018. Рейтинг Forbes | Миллиардеры

1 Владимир Лисин

Черная металлургия; транспортная инфраструктура; логистика

1910061
2 Алексей Мордашов и семья

Черная металлургия; цветная металлургия; туризм; машиностроение

1870052
3 Леонид Михельсон

Газ; нефтехимия

1800062
4 Вагит Алекперов

Нефть; инвестиции

1640067
5 Геннадий Тимченко

Газ; нефтехимия; строительство; логистика; инвестиции

1600065
6 Владимир Потанин

Цветная металлургия

1590057
7 Андрей Мельниченко

Удобрения; уголь; энергетика

1550046
8 Михаил Фридман

Нефть; финансы; телекоммуникации; розничная торговля

1510053
9 Виктор Вексельберг

Цветная металлургия; инвестиции

1440061
10 Алишер Усманов

Черная металлургия; телекоммуникации; интернет

1250064
11 Роман Абрамович

Черная металлургия; инвестиции

1080051
12 Герман Хан

Нефть; финансы; телекоммуникации; розничная торговля

980056
13 Михаил Прохоров

Инвестиции

960052
14 Виктор Рашников

Черная металлургия

930069
15 Алексей Кузьмичев

Нефть; финансы; телекоммуникации; розничная торговля

760055
16 Искандер Махмудов

Цветная металлургия; машиностроение; уголь

730054
17 Леонид Федун и семья

Нефть; финансы

690062
18 Дмитрий Рыболовлев

Инвестиции

680051
19 Олег Дерипаска

Цветная металлургия; энергетика; финансы; машиностроение; транспортная инфраструктура

670050
20 Сулейман Керимов и семья

Инвестиции

640052
21 Александр Абрамов

Черная металлургия

520059
22 Петр Авен

Нефть; финансы; телекоммуникации

510063
23 Андрей Скоч и семья

Черная металлургия; телекоммуникации; интернет; транспортная инфраструктура

490052
24 Михаил Гуцериев

Нефть; уголь; недвижимость; финансы

480060
25 Андрей Козицын

Цветная металлургия; уголь; логистика

480057
26 Андрей Гурьев и семья

Удобрения; сельское хозяйство

450058
27 Сергей Попов

Инвестиции

450046
28 Сергей Галицкий

Розничная торговля

400050
29 Вячеслав Кантор

Удобрения; недвижимость

370064
30 Самвел Карапетян

Недвижимость; розничная торговля

370052
31 Юрий Мильнер

Инвестиции

370056
32 Дмитрий Каменщик

Транспортная инфраструктура

350049
33 Игорь Алтушкин

Цветная металлургия

340047
34 Александр Пономаренко

Недвижимость; транспортная инфраструктура

340053
35 Александр Скоробогатько

Недвижимость; транспортная инфраструктура

340050
36 Зарах Илиев

Недвижимость

330051
37 Год Нисанов

Недвижимость

330045
38 Александр Светаков

Недвижимость; финансы

330050
39 Валентин Гапонцев

Технологии

300079
40 Аркадий Ротенберг

Строительство; финансы; удобрения; транспортная инфраструктура

300066
41 Игорь Кесаев

Розничная торговля; недвижимость

240051
42 Александр Мамут

Инвестиции

240058
43 Олег Тиньков

Финансы

220050
44 Александр Фролов

Черная металлургия

220053
45 Николай Буйнов

Нефть

210050
46 Игорь Макаров

Инвестиции

210056
47 Алексей Репик

Фармацевтика

210038
48 Андрей Бокарев

Цветная металлургия; машиностроение; уголь

200051
49 Владимир Евтушенков

Телекоммуникации; розничная торговля; медицина

200069
50 Вадим Мошкович

Сельское хозяйство

200051
51 Александр Несис

Цветная металлургия; машиностроение; уголь

190055
52 Мегдет Рахимкулов и семья

Инвестиции

190072
53 Иван Саввиди

Потребительские товары

190059
54 Араз Агаларов

Недвижимость; розничная торговля

180062
55 Владимир Богданов

Нефть

180066
56 Роман Авдеев

Финансы; недвижимость; инвестиции

170050
57 Сергей Гордеев

Недвижимость

170045
58 Павел Дуров

Интернет

170033
59 Константин Струков

Цветная металлургия; уголь

170059
60 Роман Троценко

Недвижимость; транспортная инфраструктура; удобрения

170047
61 Александр Джапаридзе

Нефтесервис

160062
62 Дмитрий Пумпянский

Черная металлургия; машиностроение

160054
63 Андрей Андреев (Оганджанянц)

Интернет

150044
64 Олег Бойко

Финансы; недвижимость; игорный бизнес

150053
65 Аркадий Волож

Интернет

150054
66 Александр Клячин

Недвижимость

150050
67 Юрий Шефлер

Потребительские товары

150050
68 Василий Анисимов

Недвижимость; инвестиции

140066
69 Фархад Ахмедов

Инвестиции

140062
70 Евгений Касперский

IT

140052
71 Юрий Ковальчук

Финансы; телекоммуникации; медиа

140066
72 Петр Кондрашев

Инвестиции

140068
73 Анатолий Ломакин

Инвестиции

140065
74 Виктор Харитонин

Фармацевтика; недвижимость

140045
75 Кирилл Шамалов

Нефтехимия

140036
76 Гаврил Юшваев

Инвестиции

140060
77 Леонид Богуславский

Интернет

130066
78 Андрей Косогов

Нефть; финансы; телекоммуникации

130057
79 Елена Батурина

Инвестиции; недвижимость

120055
80 Сергей Колесников

Стройматериалы

120046
81 Зиявудин Магомедов

Транспортная инфраструктура; торговля оптовая; логистика

120049
82 Андрей Молчанов

Недвижимость; строительство

120046
83 Борис Ротенберг

Финансы; инвестиции

120061
84 Игорь Рыбаков

Стройматериалы

120045
85 Леонид Симановский

Газ

120068
86 Глеб Фетисов

Инвестиции

120051
87 Айрат Шаймиев

Нефтехимия; химия

120056
88 Радик Шаймиев

Нефтехимия; химия

120053
89 Михаил Шелков

Цветная металлургия

120049
90 Вадим Якунин

Фармацевтика

120055
91 Владимир Коган

Недвижимость; нефть

110054
92 Никита Мишин

Транспортная инфраструктура; логистика

110046
93 Константин Николаев

Транспортная инфраструктура; логистика

110047
94 Андрей Раппопорт

Инвестиции

110054
95 Игорь Ротенберг

Нефтесервис; недвижимость

110044
96 Рустем Сультеев

Нефтехимия; химия

110064
97 Андрей Филатов

Транспортная инфраструктура; логистика

110046
98 Альберт Шигабутдинов

Нефтехимия; химия

110065
99 Филарет Гальчев

Стройматериалы

100054
100 Юрий Гущин

Потребительские товары; недвижимость

100073
101 Борис Зингаревич

Лесопереработка

100058
102 Лев Кветной

Стройматериалы; финансы

100052
103 Игорь Кудряшкин

Цветная металлургия; уголь; логистика

100056
104 Сергей Петров

Розничная торговля

100063
105 Захар Смушкин

Лесопереработка; недвижимость

100056
106 Эдуард Чухлебов

Цветная металлургия; уголь; логистика

100055
107 Андрей Баронов

IT

95052
108 Дмитрий Босов

Добыча угля и газа

95050
109 Рубен Варданян

Инвестиции

95049
110 Саит-Салам Гуцериев

Нефть; недвижимость

95058
111 Сергей Кациев

Розничная торговля

95060
112 Владимир Лещиков

Недвижимость

95061
113 Вячеслав Мирилашвили

Инвестиции

95034
114 Виктор Ремша

Интернет

95047
115 Сергей Студенников

Розничная торговля

95051
116 Ратмир Тимашев

IT

95051
117 Илья Щербович

Инвестиции

95043
118 Руслан Байсаров

Инвестиции

90049
119 Алексей Богачев

Розничная торговля; недвижимость

90047
120 Анатолий Карачинский

Интернет

90058
121 Андрей Комаров

Черная металлургия

90051
122 Владимир Литвиненко

Удобрения

90062
123 Кирилл Миновалов

Финансы; сельское хозяйство

90046
124 Виталий Орлов

Рыбный промысел

90052
125 Анатолий Скуров

Инвестиции

90065
126 Александр Тынкован

Розничная торговля

85050
127 Григорий Березкин

Энергетика; медиа

80051
128 Андрей Бородин

Инвестиции

80050
129 Леонид Лебедев

Нефть; электроэнергетика

80061
130 Александр Путилов

Нефтесервис

80065
131 Андрей Рогачев

Розничная торговля

80054
132 Давид Якобашвили

Недвижимость

80061
133 Игорь Антошин

Удобрения

75054
134 Владимир Груздев

Инвестиции; недвижимость

75051
135 Саид Гуцериев

Нефть; розничная торговля

75029
136 Алексей Исайкин

Авиаперевозки

75065
137 Николай Максимов

Инвестиции

75060
138 Виталий Малкин

Инвестиции

75065
139 Виталий Мащицкий

Цветная металлургия; недвижимость

75063
140 Николай Ольшанский

Сельское хозяйство

75078
141 Николай Саркисов

Недвижимость; финансы

75049
142 Сергей Саркисов

Недвижимость; финансы

75058
143 Анатолий Седых

Черная металлургия; машиностроение

75053
144 Алексей Хотин

Недвижимость; нефть

75043
145 Игорь Яковлев

Розничная торговля

75052
146 Альберт Авдолян

Инвестиции

70047
147 Сергей Адоньев

Инвестиции

70057
148 Алексей Ананьев

IT

70053
149 Дмитрий Ананьев

Недвижимость

70049
150 Александр Вагин

Черная металлургия

70059
151 Георгий Генс

IT; розничная торговля

70063
152 Евгений Зубицкий

Черная металлургия

70050
153 Геннадий Козовой

Черная металлургия

70067
154 Александр Луценко и семья

Сельское хозяйство

70056
155 Владимир Мельников

Розничная торговля

70070
156 Дмитрий Стрежнев

Удобрения

70050
157 Сергей Щербаков

Машиностроение

70041
158 Олег Бурлаков

Инвестиции

65068
159 Давид Давидович

Инвестиции

65055
160 Сергей Махлай

Удобрения

65049
161 Август Мейер

Финансы

65054
162 Михаил Абызов

Энергетика

60045
163 Дени Бажаев

Цветная металлургия

60022
164 Муса Бажаев

Цветная металлургия

60051
165 Татьяна Бакальчук

Розничная торговля

60042
166 Сергей Генералов

Инвестиции

60054
167 Олег Леонов

Инвестиции

60048
168 Александр Линник

Сельское хозяйство

60050
169 Виктор Линник

Сельское хозяйство

60050
170 Михаил Николаев

Инвестиции

60059
171 Елена Рыболовлева

Инвестиции

60051
172 Наталия Филева

Авиаперевозки

60054
173 Михаил Ходорковский

Недвижимость

60054
174 Игорь Худокормов

Сельское хозяйство

60049
175 Денис Штенгелов

Потребительские товары

60045
176 Николай Борцов

Инвестиции

55072
177 Александр Гирда

Розничная торговля

55057
178 Андрей Добров

Инвестиции

55055
179 Петр Колбин

Инвестиции

55066
180 Дмитрий Костыгин

Розничная торговля

55045
181 Андрей Кузяев

Телекоммуникации; нефтесервис; недвижимость

55052
182 Марк Курцер

Медицина

55060
183 Владимир Рашевский

Уголь; энергетика

55044
184 Сейфеддин Рустамов

Химия

55055
185 Ольга Белявцева

Инвестиции; потребительские товары

50048
186 Вячеслав Брешт

Инвестиции

50064
187 Михаил Брудно

Недвижимость

50058
188 Александр Верховский

Рыбный промысел; строительство

50061
189 Полина Юмашева

Цветная металлургия; энергетика

50038
190 Владимир Дубов

Недвижимость

50060
191 Александр Дюков

Нефтехимия

50050
192 Владимир Зотов

Сельское хозяйство

50064
193 Игорь Зюзин

Черная металлургия; уголь

50057
194 Дмитрий Конов

Нефтехимия

50047
195 Егор Кульков

Фармацевтика; недвижимость

50046
196 Михаил Куснирович

Розничная торговля; недвижимость

50051
197 Платон Лебедев

Недвижимость

50061
198 Александр Орлов

Сельское хозяйство

50057
199 Игорь Юсуфов

Нефть

50061
200 Давид Ян

IT

50049

Василий Чапаев: человек и миф

  • Артем Кречетников
  • Би-би-си, Москва

Автор фото, RIA Novosti

Подпись к фото,

Легендарный комдив Василий Чапаев

125 лет назад родился Василий Иванович Чапаев — пожалуй, самый известный красный военачальник Гражданской войны, хотя командовал он всего лишь дивизией.

Современники и потомки знают не столько реального Чапаева, сколько государственный и народный миф. Даже его настоящая фамилия, оказывается, была несколько другой.

Имена полководцев Великой Отечественной известны всем и каждому. По части героев Гражданской в СССР наблюдался дефицит — почти все они, на беду, были либо бывшими царскими офицерами в немаленьких чинах, либо выдвиженцами и сторонниками Троцкого, либо тем и другим вместе.

«Краткий курс истории ВКП(б)» поведал, что Тухачевский, Егоров, Якир, Дыбенко, Раскольников, Уборевич, Федько и другие только и делали, что вредили. Как красные вообще одержали победу с таким командованием? Но к тому времени граждан уже отучили задавать неудобные вопросы.

В официальную историю попали только Буденный, подозрительно вовремя умерший Фрунзе и, конечно, Ворошилов, который, правда, во время Гражданской войны был не полководцем, а комиссаром.

«Партизанщина»

Чтобы заполнить пробел, создали нескольких культовых героев из командиров бригадного и дивизионного уровня: Чапаев, Щорс, Котовский, Лазо.

Их роль в руководстве войной была незначительна, зато все они погибли в боях и в политических пертурбациях 1920-х годов не участвовали.

Многие из них начинали как командиры стихийно возникавших по всей России вооруженных отрядов, защищавших интересы местного крестьянства.

Белых партизаны однозначно не переносили. К красным относились сложно: раздел помещичьих земель и ненависть к «барам» им нравились, а продразверстка и дисциплина — нет.

Одной из главных задач советской власти во время Гражданской войны была борьба с «партизанщиной» в Красной армии.

Часть народных вожаков вписалась в систему, признав власть реввоенсоветов и комиссаров, другие стали «зелеными» и воевали по принципу: «Бей белых, пока не покраснеют, бей красных, пока не побелеют». Кто в конечном итоге окажется «героем», как Котовский, а кто «бандитом», как Махно, зависело от конкретного случая.

Но к Чапаеву все это не имело отношения. Он примкнул к большевикам еще в сентябре 1917 года, и вполне осознанно. Вероятно, сыграло свою роль то, что его старший брат Андрей активно участвовал в революции 1905 года и был казнен по приговору одного из столыпинских военно-полевых судов.

Виртуальный образ

Один из ста с лишним красных комдивов вряд ли прославился бы, если бы его бывший комиссар Дмитрий Фурманов после войны, подобно Аркадию Гайдару, не подался в литературу и не написал роман «Чапаев», а классики советского кинематографа братья Васильевы не сняли по нему в 1934 году одноименный фильм.

На неизбалованную зрелищами советскую публику он произвел неизгладимое впечатление. Дети сразу принялись играть «в Чапаева». На I Московском кинофестивале в 1935 году он получил главный приз.

Автор фото, RIA Novosti

Подпись к фото,

Неотъемлемые детали образа — лихо закрученные усы и кубанка

На роль Чапаева предназначался актер Василий Ванин, внешне похожий на него, но Борис Бабочкин во время проб показался режиссерам убедительнее. Впрочем, как выглядел настоящий Чапаев, все равно мало кто знал.

Обычно считается, что экранизация всегда слабее литературного первоисточника, но известны и обратные примеры, например, «Унесенные ветром» или «17 мгновений весны». Так же вышло и с «Чапаевым». Романом, мягко говоря, не зачитывались, а фильм был действительно талантлив.

Он был еще и строго идеологически выдержан.

Васильевы создали образ «человека из гущи народной», одаренного от природы, но совершенно темного, по-детски наивного, чувствовавшего правду не умом, а сердцем, и до встречи с «раскрывшим ему глаза» большевистским комиссаром не знавшего, куда плыть и каких берегов держаться. Под мудрым руководством партии он развивается, начинает высказывать тактически грамотные суждения о том, где должен находиться командир в бою, и, не оборвись его жизнь, наверное, вырос бы в советского маршала.

Кинематографический Чапаев с серьезным видом произносит анекдотические фразы наподобие знаменитой: «Ты за большевиков али за коммунистов? — Я за Интернационал!».

Способный командир

Реальный же Чапаев был отнюдь не прост. Академий он, конечно, не кончал, но и политическую позицию определил без помощи Фурманова, и в военном деле разбирался, пусть не на уровне большой стратегии. Во время Первой мировой войны будущий комдив дослужился до фельдфебеля и был награжден тремя «георгиями», а у красных заслужил орден Красного Знамени, который в 1918-1919 годах получить было сложнее, чем впоследствии звезду Героя.

По личной инициативе Чапаева в его дивизии была создана рота мотоциклистов, или, как тогда говорили, «самокатчиков».

Во время наступления Красной армии на Восточном фронте летом 1919 года дивизия, тогда не называвшаяся «чапаевской», а носившая обычный порядковый номер, первой вошла в Уфу и Уральск.

Чапаев воевал в тех краях, где полутора веками раньше бушевало восстание Пугачева. Мятежный Емельян был его любимым героем, и часть, еще не дивизия, а бригада, некоторое время официально называлась «Пугачевской».

Чапаевцы участвовали не только в боях с белыми, но и в подавлении крестьянских восстаний против продразверстки, о чем впоследствии не упоминалось.

Ударная сцена фильма, «психическая атака» каппелевцев — фантазия авторов. По словам главного специалиста Российского государственного военного архива Ивана Успенского, генерал Каппель, во-первых, подобными глупостями не занимался, а во-вторых, никогда не встречался с Чапаевым в бою.

Сын плотника

Создатели образа Чапаева изменили даже его фамилию. На самом деле, он был «Чепаевым», и только так при жизни и подписывался.

Василий Иванович родился 9 февраля (28 января по старому стилю) 1887 года в деревне Будайка под Чебоксарами в многодетной семье потомственного плотника и был по национальности мордвином. Родители мечтали видеть его священником.

Фамилия, в которой Фурманов ради благозвучия заменил одну букву, пошла от одного из предков, бригадира строителей, который постоянно покрикивал рабочим: «чепай, чепай!» (то есть «бери, бери»).

Художественный вымысел пересилил реальность. После выхода фильма детям Чапаева оформили новые документы.

Двое сыновей Василия Ивановича стали военными. Старший, артиллерист, дослужился до генерал-майора, младший, летчик-испытатель, погиб в авиакатастрофе. Дочь, скончавшаяся в 1999 году, была партийным работником, но занималась, в основном, популяризацией имени отца.

Обстоятельства гибели неизвестны

В ночь на 5 сентября 1919 года около 300 казаков, совершавших глубокий рейд по красным тылам, налетели на штаб чапаевской дивизии, располагавшийся на правом берегу реки Урал в районе города Лбищенск (ныне территория Казахстана).

Штаб был разгромлен, хотя численно красные превосходили белых втрое. По одной версии, причиной стала внезапность, по другой — беспечность и пьянство командиров и красноармейцев, уверенных в своей безопасности.

Уцелевшие спасались, кто как может. Те, кому удалось выжить, впоследствии давали противоречивые показания о судьбе комдива.

Принято считать, что Чапаев был сражен пулеметной очередью, пытаясь переплыть Урал.

По словам местных жителей, преодолеть реку вплавь в сентябре невозможно из-за холодной воды и сильного течения.

Имела хождение гипотеза, согласно которой Чапаев попал в плен и был расстрелян белыми. В 1926 году советские газеты сообщили о разоблачении его «убийцы» — бывшего колчаковского офицера Трофимова-Мирского, работавшего счетоводом артели инвалидов в Пензе.

По другим данным, бойцы якобы перевезли раненого Чапаева на лодке, он умер и был похоронен в безвестной могиле.

После выхода фильма «Чапаев» версия гибели героя в водах Урала сделалась канонической, и докапываться до истины никто особо не пытался.

Вечно живой

Подпись к фото,

Пропагандистский образ Чапаева широко использовался во время Отечественной войны

Во время Великой Отечественной войны был снят агитационный ролик «Чапаев с нами», в котором он доплывает-таки до противоположного берега, красноармейцы в современной форме встречают его словами: «Заждались уже вас!», а Василий Иванович произносит речь с призывом бить фашистов по его примеру.

Массовым тиражом был издан плакат: «Бьемся мы здорово, колем отчаянно, внуки Суворова, дети Чапаева!».

В 1930-х года зрители, даже видевшие фильм много раз, всерьез переживали экранную гибель героя и подбадривали его криками: «Держись!».

По мере распада советской идеологии, наряду с реальным и литературно-кинематографическим Чапаевым возник третий: «Василий Иванович» из бесчисленных анекдотов, в которых либо обыгрывалась его «народная простота», либо преподносились в скабрезном духе отношения между ним, ординарцем Петькой и пулеметчицей Анкой.

В наши дни режиссер Виктор Тихомиров снимает в Петербурге римейк «Чапаева», в котором главного героя играет Иван Охлобыстин, Петька является женщиной, которая переоделась мужчиной и пошла в армию ради тайной любви к Василию Ивановичу, а Анка влюбляется в «Петьку», по понятной причине, не реагирующего на ее заигрывания. В финале безутешная Анка погибает вместо командира.

«Великая немая»

Историки отмечают уникальный характер отношения российского государства к собственной армии.

С одной стороны, Россия всегда была сильно милитаризованным обществом. И при императорах и при коммунистах военная тема занимала почетное место в государственной идеологии и пропаганде, насаждался культ армейской службы и ратных подвигов.

С другой стороны, российская армия никогда не играла сколько-нибудь заметной роли в политике, и правители нередко обходились с ней совершенно беспардонно.

Единственное исключение — гвардейские перевороты XVIII века, да и то гвардейцы были больше придворными, чем военными.

Взбунтовавшихся стрельцов и декабристов Петр I и его праправнук Николай I передушили, как цыплят. «Российский Бонапарт» Михаил Скобелев умер при подозрительных обстоятельствах. Корниловский мятеж и путч ГКЧП провалились.

Сталин устроил командирскому корпусу массовую резню. Георгий Жуков угодил в опалу, в то время как его американский коллега Дуайт Эйзенхауэр сделался президентом.

В новой России гражданские лидеры всех направлений постоянно клянутся именем армии и обещают ее «возродить». Владимир Путин позировал в форме военного моряка и летчика. Его сторонники собираются провести очередной митинг не когда-нибудь, а 23 февраля. На акциях оппозиции выступает рок-группа из одетых в тельняшки и бушлаты бывших десантников.

Но ни одна попытка генерала стать публичным политиком в новой России успехом не увенчалась.

Трудно сказать, как сложилась бы судьба Чапаева, останься он в живых.

Его заместитель Иван Кутяков, принявший дивизию после гибели командира, был расстрелян в годы «Большого террора».

Погибший Чапаев «остался в боевом строю» и был вознесен на пьедестал.

Мертвые герои удобнее для государства, чем живые. Они не требуют денег, не проявляют амбиций и не создают проблем.

Римская фамилия Происхождение, значение и история фамилии

Откуда взялась фамилия Роман?
национальность или страна происхождения

Фамилия римская (арабский: روماني, бенгальский: রোমন, грузинский: რომან, хинди: रोमन, маратхи: रोमन, ория: େରାମାନ, русский: Роман, тибетский: རོ་ མན་) чаще встречается в Мексике, чем в любой другой стране или территории. Его можно найти как: Román, Röman, Romàn, Romań, Róman, Romãn, Român, Rôman или Rómán. Чтобы узнать о других возможных вариантах написания этой фамилии, нажмите здесь.

Насколько часто встречается фамилия римская?
популярность и распространение

Фамилия является 958 самой распространенной фамилией во всем мире. Его переносит примерно 1 из 13 115 человек. Эта фамилия встречается преимущественно в Америке, где проживают 68 процентов римлян; 30 процентов проживают в Северной Америке, а 20 процентов — в Испано-Северной Америке. Роман также является 212 наиболее часто используемым именем на международном уровне. Его несут 2,556,570 человек.

Фамилия чаще всего встречается в Мексике, где ее носят 111 374 человека, или 1 из 1114. В Мексике Роман в основном проживает в: Веракрус, где проживают 12 процентов, Герреро, где проживают 11 процентов, и Мексика, где проживают 9 процентов. Помимо Мексики, эта фамилия встречается в 154 странах. Это также распространено в США, где проживают 12 процентов, и Испании, где проживают 9 процентов.

Тенденция численности населения римской семьи
исторические колебания

Частота римского языка со временем изменилась.В Соединенных Штатах число людей, носивших римскую фамилию, увеличилось на 7 438 процентов в период с 1880 по 2014 год; в Англии с 1881 по 2014 год он увеличился на 1130 процентов; в Шотландии с 1881 по 2014 год он увеличился на 1033 процента; в Ирландии с 1901 по 2014 год он увеличился на 625 процентов, а в Уэльсе с 1881 по 2014 год он увеличился на 360 процентов.

Статистика по римской фамилии
демография

Религиозная преданность тех, кто носит римскую фамилию, в основном католическая (50%) в Ирландии, православные (91%) в России, католики (69%) в Беларуси, православные (83%) в Казахстане, христиане (100%) в Кении, сунниты (50%) в Ливане и православные (67%) в Украине .

В США вероятность того, что римляне будут зарегистрированы в качестве демократов, на 40,27% выше, чем в среднем по стране, при этом 93,5% зарегистрированы в политической партии.

Сумма, которую римляне зарабатывают в разных странах, сильно различается. В Италии они зарабатывают на 51,57% меньше, чем в среднем по стране, зарабатывая 14 545 евро в год; в Норвегии они зарабатывают на 5,26% меньше, чем в среднем по стране, зарабатывая 327 869 крон в год; в Перу они зарабатывают на 2,67% меньше, чем в среднем по стране, зарабатывая S /. 18 868 в год; в ЮАР — 17.На 57% меньше, чем в среднем по стране, зарабатывая 195 888 рандов в год; в Колумбии они зарабатывают на 9,98% больше, чем в среднем по стране, зарабатывая 24 967 600 колумбийских песо в год; в США они зарабатывают на 7,36% меньше, чем в среднем по стране, зарабатывая 39 975 долларов США в год, а в Канаде они зарабатывают на 12,43% больше, чем в среднем по стране, зарабатывая 55 861 канадский доллар в год.

Что в имени? Аттикус Финч и его римские предки

Публикация «Иди, поставь сторожа» (2015), долгожданного полусеквела Харпер Ли «Убить пересмешника» (1960), как сообщается, вызвала ужас среди родителей, которые решили назвать своего сына Аттикусом из-за своего восхищения отважным юристом. Аттикус Финч.

Согласно статье, опубликованной 14 июля в New York Times, некоторые родители были в ужасе, обнаружив, что в новой книге Ли Аттикус Финч является расистом, подрывая ценности принципа и чести, которыми это имя долгое время обладало в современной культуре. . Подобные чувства выражали владельцы предприятий, названных в честь Аттикуса, в надежде, что их названия вызовут в воображении аналогичные идеалы.

Но должны ли эти дети и предприятия отчаиваться из-за того, что их вымышленный тезка оказался противником расовой интеграции? В конце концов, это название изначально римское, и обзор других известных Attici (множественное число от Atticus) показывает, что еще не все потеряно.

Истоки Аттика

На латыни Аттикус — прилагательное, означающее «принадлежащий Аттике», региону, в котором расположены Афины, или, проще говоря, «Афинам». Как имя, оно имело оттенок литературной изысканности и культуры.

В период римской империи имя Аттикус также стало популярным. Это было когномен (множественное число: cognomina), фамилия, которая следовала за преноменом римлянина (имя) и nomen gentile (фамилия).

Сегодня, когда фамилии в основном высечены в камне, именно наши имена дают родителям возможность выразить свои надежды в отношении своих детей или воздать должное своим собственным образцам для подражания.Молодой Байрон может вырасти великим писателем, а маленькая Хиллари — политиком.

Очевидно, мы также можем ожидать, что через несколько лет больше, чем несколько девочек по имени Кхалиси выпустят своих драконов на игровую площадку начальной школы.

Бюст Герода Аттика с его виллы в Кефисии. середина 2 века. Wikimedia Commons

В Древнем Риме это были когномены, которые придавали индивидуальность, особенно среди республиканской аристократии.Мужские имена обычно ограничивались избранной группой из менее чем 20 преномина, таких как Маркус, Гай или Тит, что оставляло мало места для творчества.

Еще хуже было для женщин, которым приходилось обходиться феминизированной формой фамилии, таких как Юлия (из семьи Юлианов). Многие имена начинали свою жизнь как прозвища, которые в конечном итоге стали знаком семейной гордости, например, Цицерон («Нут») или Агенобарб («Бронзовая борода»).

Первым римлянином, носившим имя Аттик, был Авл Манлий Торкват Аттик, который был консулом в середине III века до нашей эры.В. Причина, по которой Торкват присвоил себе это имя, не засвидетельствована, но мы можем предположить, что оно было разработано, чтобы вызвать в воображении образ культурной утонченности, отражающий все более тесные связи Рима с греческим миром в средней республике и близость к нему.

Знаменитые аттики в истории

Это повлияло на то, что это имя было принято близким другом и корреспондентом Цицерона, бизнесменом Т. Помпонием Аттикусом. Он провел большую часть своей ранней жизни в Афинах, изучая философию, и впоследствии разделил свою жизнь между Римом и своими поместьями в Эпире. В отличие от Цицерона, Аттикус был учтивым и обаятельным дилером, который сознательно избегал политической должности.

Он предпочитал оказывать влияние через свои деловые интересы и путем установления крепких дружеских отношений. Эта политика хорошо послужила Аттику, обеспечив его выживание во время гражданских войн, которые превратили Римскую республику в цезарийскую диктатуру, а затем в принципат Августа, в то время как его друг Цицерон был казнен за то, что он придерживался своих принципов.

Хотя имя Аттикус было редкостью в республиканский период, оно стало гораздо более распространенным во времена Римской империи.Судя по эпитафиям и другим надписям, его держали сенаторы, центурионы, кавалеристы, городские советники, вольноотпущенники и солдаты преторианской гвардии.

Но он не утратил своей связи с греческой культурой и утонченностью. Одним из самых известных Аттиков был Герод Аттик, чрезвычайно богатый интеллектуал и оратор, который был назначен учителем греческой риторики будущего императора Марка Аврелия. Его не очень любил наставник принца по латыни Корнелиус Фронто, который презрительно называл его «маленьким греком» (Graeculus).

Фронто, вероятно, был прав, подозревая Герода Аттика. Хотя Герод Аттикус был щедрым благотворителем своих любимых Афин, он, похоже, был крайне неприятным человеком.

Он вызвал неприязнь римских правителей Греции, а также самих афинян, обвинявших его в тирании. Но это затмило его отношение к своей жене Регилле, которая происходила из римской аристократической семьи и переехала в Грецию, чтобы жить со своим мужем.

Якобы Ирод приказал одному из своих вольноотпущенников забить до смерти Региллу, когда она была на восьмом месяце беременности.Брат Региллы предал суду Герода Аттика за убийство перед Марком Аврелием (ныне императором), который реабилитировал своего бывшего наставника.

Герод Аттикус демонстративно продемонстрировал свое горе Регилле, установив памятники в ее память. Этот шаг давно подозревался в сокрытии его соучастия в ее убийстве. Даже сегодня посетители все еще могут наслаждаться концертами в театре на стороне Акрополя, который он построил либо из горя, либо из чувства вины.

Современные Аттичи, потрясенные падением своего героя в «Иди, поставь сторож», возможно, смогут немного утешиться древней историей своего латинского имени.Римляне продолжали называть Аттикусом даже после убийственных и преступных действий Герода Аттика.

Родители, стремящиеся отдалить своих детей от взглядов на новый Аттикус Финч, могут вместо этого заявить, что они выбрали название, исходя из его первоначальных римских коннотаций культуры и изысканности.

Или, может быть, им не стоит слишком беспокоиться: в конце концов, именно наши ценности, характер и поступки действительно определяют нас, а не наши имена.

75 Распространенных румынских фамилий или фамилий со значениями

Румынский, официальный язык Румынии, является наиболее широко распространенным из группы языков, называемых восточно-романскими языками. Большинство румынских фамилий происходит от языка, хотя есть влияние и других европейских языков.
румынских имен содержат имя и фамилию. Фамилии часто являются производными от профессии, местоположения и прозвища.

Некоторые румынские имена образованы добавлением суффиксов, таких как –escu, -eanu, -anu и т. Д.

В этом посте MomJunction мы представляем вам список из 75 румынских фамилий и фамилий, имеющих интересное и немного забавное происхождение.

Румынские фамилии или имена со значениями

1.Албеску

Корнем этой румынской фамилии является слово «альб», что на румынском языке означает «белый».

2. Albu

Оно также образовано от слова «alb», которое на румынском означает «белый».

3. Aldea

Оно происходит от испанского слова «Aldea», что означает «деревня». Фамилия, вероятно, носит топонимический характер.

4. Андрей

Это румынская форма имени «Андрей», которое происходит от греческого имени «Андреас». Имя «Андреас» означает «мужественный» или «мужской». Фамилия «Андрей» имеет несколько вариантов написания, и несколько примеров — Андре, Андреа и Андри.

5. Ardelean

Эта фамилия образована от слова «Ardeal» — румынского названия региона Трансильвания. Слово «Ардеал», вероятно, происходит от «erdo» — венгерского слова, обозначающего лес.

6. Baciu

Это слово происходит от румынского слова «baci», означающего «пастух». Слово «baci» также используется для обозначения капитана команды в игре «Ойна», которая является традиционным видом спорта. Румынии.

7. Балан

В переводе с румынского означает «блондин». Балан — тоже город в Румынии, поэтому фамилия могла быть топонимической.

8. Барбанеагра

Дословный перевод этой румынской фамилии — «черная борода».

9. Барбу

Это слово на румынском языке означает «густая борода».

10. Богдан

Слово означает «бог» -данный »или« дар Божий ». Это слово состоит из двух слов в славянском языке, а именно« богу », означающего« бог », и« дан », означающего« данный ».

11. Ботезату

Эта румынская фамилия означает «крещеный».

12. Bucur

Название происходит от слова «bucurie», что в переводе с румынского означает «счастье», «радость» или «восторг». Название также может быть отсылкой к легенде о Букуре, пастухе, который, как говорят, основал Бухарест — столицу Румынии.

13. Казаку

Это топонимическая фамилия, относящаяся к человеку, который приехал из региона вдоль реки Казаку в Румынии.

14.Cel Tradat

Эта румынская фамилия означает «преданный».

15. Ciobanu

Оно происходит от румынского слова «cioban», означающего «пастух». Это профессиональная фамилия, данная пастухам Румынии.

16. Кожокару

Эта фамилия образована от слова «cojoc», что в переводе с румынского означает «овчина». Скорее всего, это профессиональная фамилия, которую получили люди, которые шили пальто из овчины.

17. Крайовяну

Это означает «человек Крайовы».’Крайова — румынский город, и эта фамилия является топонимической, относящейся к кому-то, кто родился в этом городе.

18. Creţu

Это слово происходит от слова «крет», что в переводе с румынского означает «кудрявый». Первоначально фамилия могла относиться к людям с вьющимися волосами.

19. Dalca

Название неизвестно по происхождению и, вероятно, происходит от старого румынского слова «dalca», означающего «освещение».

20. Dan

Название является вариантом слова «Даниэль». что происходит от иврита и означает «Бог мне судья».Другое происхождение могло быть древнескандинавским именем «Данр» или ссылкой на кого-то из страны Дании.

21. Даскэлу

Слово происходит от слова «даскал», означающего «учитель», «учитель» или «инструктор». Это профессиональная фамилия.

22. Драгавей

Это румынское название растения Curly Dock. Вероятно, это относилось к кому-то, кто жил поблизости или имел поле вьющихся зарослей.

23. Эдер

Происхождение названия неизвестно.Это могло быть баскское слово «Эдер», означающее «красивый» или «красивый». Другое происхождение может быть еврейское имя «Эдер», что означает «стадо».

24. Enache

Это одновременно имя и фамилия. Считается, что происхождение произошло от имени Менахем, что на иврите означает «утешитель».

25. Эрнер

Эрнер, вероятно, означает «сербский» на румынском языке.

26. Fieraru

Fieraru в переводе с румынского означает «кузнец». Это профессиональная фамилия кузнецов — кузнецов, медников, ювелиров и т. Д.

27. Fischer

Это немецкое слово, означающее «рыбак». Профессиональная фамилия, вероятно, возникла в Германии, а позже, возможно, перебралась в Румынию.

28. Floarea

Эта фамилия означает «цветок» на румынском языке.

29. Флореску

Оно происходит от имени и слова «Флоареа».

30. Фунар

Фунар означает «изготовитель веревок», профессиональная фамилия, данная людям, которые делают веревки.

31. Gheata

Gheata в переводе с румынского означает «лед». »

32. Grosu

Оно происходит от румынского слова« gros », что означает« толстый »,« толстый »,« грубый »или« громоздкий ».

33. Хатману

Хатману — профессиональная фамилия. Его выдавали людям, которые в средние века были приравнены к воинскому званию генерала.

34. Hofer

Hofer означает «стюард» на румынском языке и может быть связан с румынским словом «Sofer», которое означает «шоффер» или «оператор». Другим происхождением может быть немецкое имя «Hofer», означающее «ферма, «дом» или «двор», что делает его профессиональной фамилией для стюарда; смотритель за имуществом.

35. Иорданеску

Это означает «сын Иордана». Имя «Иордан» является румынской версией имени «Иордан», которое происходит от иврита и означает «спускаться» или «течь вниз». . Ioveanu

Эта румынская фамилия означает «сын Ивана». Имя Иван происходит от имени «Иоанн», которое происходит от иврита и означает «Бог милостив».

37. Lazarescu

Это означает «сын Лазаря». Имя «Лазарь» происходит от еврейского имени «Елеазар», что означает «мой Бог помог».’

38. Luca

Это румынская форма имени «Лука», которое происходит от древнегреческого имени «Лукас», означающего «человек из Лукании». Место Лукания, также пишущееся как Лукания, было древним регион в Италии.

39. Lungu

Это слово происходит от румынского слова «лунг», что означает «длинный». Возможно, изначально оно относилось к человеку высокого роста или с длинными конечностями.

40. Lupu

Это родственное румынскому слову lup, означающему «волк».’

41. Lupei

Это слово также образовано от слова lup, означающего «волк» на румынском языке.

42. Maier

Майер — «фермер». Профессиональная фамилия может быть краткой формой румынского слова «фермер», означающего «фермер». Другим происхождением может быть имя «Мейер», происходящее из Среднего Высшего. Немецкое слово «майер» означает «администратор».

43. Майер

Это вариант имени «Мейер», которое происходит от средневерхненемецкого языка и означает «администратор», «шериф» или «офицер».

44. Mitrea

Это родственное слово« митра », которое в переводе с румынского означает« митра »- высокая шапка или головной убор, которые носили епископы или старшие священники.

45. Мунтяну

В переводе с румынского означает «с горы». Это либо профессиональная фамилия альпиниста, либо топонимическая фамилия того, кто жил в горах.

46. Мюллер

Это профессиональная фамилия для «мельника» — человека, который занимается фрезерованием.

47. Нектария

Слово происходит от слова «нектар», которое означает сочные и сладкие выделения цветов.

48. Net

Оно образовано от старолатинского имени Netus, означающего «высший» или «больший».

49. Nicolescu

Это означает «сын Николая». Имя «Николае» — румынское. вариант «Николай», которое происходит от греческого языка и означает «победа народа».

50. Попа

Это означает «священник», «пастор» или «священнослужитель». Вариант фамилии — «Попеску». что означает «сын священника».

51. Пихлер

Это топонимическая фамилия для того, кто «живет на холме или у него».

52. Radu

Оно происходит от старославянского слова «рад», означающего «счастливый».

53. Reiter

Оно происходит от имени «Рейтер», которое происходит от средневерхненемецкого слова «riute». «означает« очищенная земля ». Это имя могло быть топонимическим, относящимся к кому-то, кто жил на участке очищенной земли.

54. Романеску

Это означает «сын римлянина». Возможно, это имя для людей, которые были потомками римлян из Римской империи.

55. Roşu

Это означает «красный» цвет на румынском языке.

56. Rusu

На румынском языке это означает «русский». Первоначально это могло относиться к людям русского происхождения.

57. Sala

Это румынское слово для обозначения «зала», «камеры» или «большого дома». Это профессиональная фамилия, которую получает рабочий в усадьбе.

58. Санду

Это сокращенная форма «Александру» — румынская версия имени Александр, которое происходит от греческого языка и означает «защитник человечества».’

59. Schmidt

Оно происходит от средневерхненемецкого слова «smit», что означает «кузнец». Это профессиональная фамилия для кого-то, кто работал кузнецом, например кузнецом или ювелиром.

60. Сегарчану

Это означает человека, который происходит из Сегарчи, города в румынском округе Долж, который находится на границе Румынии с Болгарией.

61. Стефан

Это румынский вариант имени «Стефан», которое происходит от греческого имени «Стефанос», что означает «корона».’

62. Skutnik

Оно происходит от румынского слова scuti, означающего «освобожденный». Название могло ассоциироваться с фермерами или крестьянами или частью населения, официально освобожденными от определенных налогов.

63. Stan

Это сокращенная форма имени «Станислав», которое представляет собой сочетание славянских слов «stani», означающих «стоять», «становиться» или «достигать», и «слава», что означает «слава». ‘

64. Стоян

Это вариант названия «Стоян», которое происходит из Болгарии.«Стоян» происходит от болгарского слова «stoya», что означает «стоять».

65. Stoica

Фамилия неизвестного происхождения, но, вероятно, связана со словом «Stoain». Другим источником может быть румынское слово «стоик». , «что то же самое, что и английское слово« стоик », означающее« отчужденный и отстраненный ».

66. Сута

Сута в переводе с румынского означает «левша» и давалась людям, которые использовали левую руку для работы.

67. Tarniceriu

Это профессиональная румынская фамилия «шорника», человека, который делает и ремонтирует седла.

68. Текучану

Это означает «из Текучи». Это топонимическая фамилия, относящаяся к кому-то из города Текучи в Румынии.

69. Ungureanu

Это румынское слово означает «венгерский». Топонимическая фамилия относится к людям, которые происходят из Венгрии.

70. Vacarescu

Это означает «сын пастуха» или «потомок пастуха». Это профессиональная фамилия, используемая для обозначения тех, кто выращивал коров или занимался скотоводством.

71. Влад

Это уменьшительная форма славянского имени «Владислав», что означает «тот, кто правит славой» или «тот, кто славен». Известным носителем этого имени был правитель 15 века Влад III. , которого в Румынии часто считают национальным героем.

72. Vulpe

Это румынское слово, означающее «лиса».

73. Weber

Эта профессиональная фамилия немецкого происхождения и означает «ткач».

74. Zamfir

Это вариант румынское слово «сафир» означает «сапфир».«Профессиональная фамилия относится к тем, кто торговал драгоценностями или работал ювелирами.

75. Зугравеску

Оно происходит от румынского слова «zugravi», которое означает «изображать», «изображать» или «описывать». Фамилия «Zugravescu» означает «сын того, кто описывает или изображает прошлое». ‘

Это одни из самых распространенных и известных румынских фамилий, берущие свое начало в Румынии или других европейских странах. У вас есть чем поделиться? Затем добавьте их в раздел комментариев ниже.

Рекомендуемые ссылки:

  1. Список популярных ирландских фамилий или фамилий
  2. Распространенные финские фамилии со значениями
  3. Шотландские фамилии или имена со значениями
  4. Наиболее распространенные китайские фамилии со значениями

Фамилии Избранный список литературы о личных именах:



  Общие 
1. Хэнкс, Патрик.
Словарь фамилий / Патрик Хэнкс и Флавия Ходжес;
специальный консультант по еврейским именам Дэвид Л.Золото. - Оксфорд
[Англия]; Нью-Йорк: Oxford University Press, 1988. - liv, 826.
п.
CS2385.h37 1988 г.
Библиография: с. li-lii.

Этимологии имен со всего мира.

  Этнические и культурные 
2. Каганов, Бензион К.
Словарь еврейских имен и их истории / Бенцион С.
Каганов. - Нью-Йорк: Schocken Books, 1977. - xiii, 250 с.
CS3010.K28

Библиография: с. [212] -213.

Включает эссе с этимологией.

3. Петерс, Виктор.
Mennonitische Namen = Имена меннонитов / Виктор Петерс, Джек
Тиссен.- Марбург: Н.Г. Эльверт, 1987. - 247 с. : больной.,
порты. - (Schriftenreihe der Kommission fur Ostdeutsche
Volkskunde in der Deutschen Gesellschaft fur Volkskunde e.V. ;
Bd. 37)
CS2389.P47 1987

Библиография: с. 217-218.

Перечисляет имена потомков швейцарских анабаптистов, которые
мигрировал в южную Польшу, Словакию и Украину. Текст в
Немецкий и английский.

4. Stichting Nederlands Joods Familiearchief.
Семейный вождь Nederlands Joods. - Амстердам: Scheltema &
Холкема; Полак и Ван Геннеп, 1967.- 1 т. (Вкладыш).
CS3010.S79

[Архив голландской еврейской семьи].
Перечисляет фамилии, имена, год записи и
ссылки на список, в котором было записано имя.

  Африка, Азия и Ближний Восток 

  Алжир 
5. Parzymies, Анна.
Anthroponymie algérienne: noms de famille modernes
d'origine turque / Анна Парзимис. - Варсовье: Издания
scientifiques de Pologne, 1985. - 126 с. - (Прас
orientalistyczne, 0079-4783; т. 31)
CS3040.P37 1985

[Алжирское личное именование].Библиография: с. [117] -121.

Касается имен современных семей турецкого происхождения и
Алжирские личные имена. Также включены некоторые арабские
персонажи, турецкие оригинальные формы, обсуждение личного
система имен в Алжире и лингвистический комментарий.

  Армения 
6. США. Центральное Разведывательное Управление.
Армянские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1965.
- 50 с.
CS2980.U5

Перечисляет распространенные армянские фамилии и имена на армянском языке
символы, транслитерированные латинскими и кириллическими буквами.Таблицы транслитерации прилагаются.

  Китай 
7. Чэнь, Чжэн-чжи.
Стандартный латинизированный словарь китайского и японского языков.
популярные фамилии / составитель К. Х. Чен. - Ганновер, штат Нью-Хэмпшир:
Восточное общество, 1972. - 681 с. - (Восточные издания)
CS2990.C465

8. США. Центральное Разведывательное Управление.
Китайские личные имена. - [Вашингтон: Агентство] 1961.
- vii, 65 листов.
CS2990.U5

Китайские иероглифы транслитерируются на латиницу и
кириллические символы. Япония 
9. Гиллис, И.В. (Ирвин Ван Гордер), 1875-1948 гг.
Японские фамилии / Составитель И.В. Гиллис и Пай
Пин-чи. - Пекин: [Отпечатано Hwa hsing press], 1939. -
[413] с.
CS3000.G5

Репродуцировано в Анн-Арборе, штат Мичиган, литографировано Эдвардсом.
Brothers Inc. в 1944 году.

Японские иероглифы с транслитерацией латинских букв.

10. О'Нил, П. Г. (Патрик Джеффри), 1924-.
Японские имена: исчерпывающий указатель по символам и
чтения / П.Г. О'Нил. - 1-е изд. - Нью-Йорк: Джон
Уэзерхилл, 1972 год.- XVI, 359 с.
CS3000.O53 1972 г.

Объясняет японские имена по количеству штрихов и
Романизация персонажей для чтения фамилий. Автор также
обсуждает географические названия, названия по эпохам и литературные названия. Тест
на английском и японском языках.

  Корея 
11. США. Центральное Разведывательное Управление.
Корейские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1962.
- vi, 46 л.
CS3012.U5
  Южная Африка 
12. Розенталь, Эрик.
Южноафриканские фамилии. - Кейптаун: H.Тимминс, 1965. -
262 с.
CS3080.S6 R6

Библиография: с. 261-262.

Обсуждает самые распространенные имена, некоторые известные имена, этимологию,
и страны происхождения европейских фамилий.

  Вьетнам 
13. США. Центральное Разведывательное Управление.
Вьетнамские личные имена. - [Вашингтон: Агентство],
1961. - vii, 36 л.
CS3050.V5 U5
Библиография: лист. 35–36.

Включает фамилию, отчество, настоящее имя и дополнительные имена.

  Европа, Восточная 

  Албания 

14.Соединенные Штаты. Центральное Разведывательное Управление.
Албанские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1966.
- viii, 29 с.
CS2930.U5

  Болгария 
15. Македонски, Ангел Михаил.
Bulgarische Familiennamen in der Bundesrepublik Deutschland
einschliesslich Berlin (Запад) / Ангел Майкл Македонски. -
Neuried: Hieronymus, 1987. - [xxiv], 242 с. -
(Typoskript-Edition Hieronymus. Slavische Sprachen und
Literaturen; Bd. 13)
CS2860.B8 M35 1987 г.

[Болгарские фамилии в Федеративной Республике
Германия, включая Западный Берлин.Библиография: с. [iii] - [xxi].

Представлены этимологии и источники на латинице, кириллице и
Греческие символы.

16. США. Центральное Разведывательное Управление.
Болгарские личные имена. - [Вашингтон: Агентство],
1964. - 46 с.
CS2860.B8 U5

  Чехословакия 
17. США. Центральное Разведывательное Управление.
Чешские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1964. -
vii leavees, 47 с. : карта.
CS2860.C9 U5

Включает окончания фамилий женского и мужского рода.18. США. Центральное Разведывательное Управление.
Словацкие личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1964.
- VII лист., 51 п. : карта.
CS2860.S53 U5

  Эстония 
19. США. Центральное Разведывательное Управление.
Эстонские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1965.
- VII л., 65 п.
CS2860.E8 U5

Включает кириллические и римские буквы фамилий.

  Венгрия 
20. США. Центральное Разведывательное Управление.
Венгерские личные имена. - [Вашингтон: Агентство],
1961 г.- vii, 31 лист.
CS2910.U5

  Литва 
21. США. Центральное Разведывательное Управление.
Литовские личные имена. - [Вашингтон: Агентство,
196-]. - 36 с.
CS2880.U5

Имена кириллическими и латинскими буквами.

  Польша 
22. США. Центральное Разведывательное Управление.
Польские личные имена. - [Вашингтон: Агентство], 1962.
- vii, 60 листов.
CS2840.U5

  Румыния 
23. Иордан, Йоргу, 1888-.
Dictionar al numelor de familie românesti / Iorgu Iordan.-
Bucuresti: Editura Stiintifica si Enciclopedica, 1983. - 502 с.
CS2735.I67 1983

Переведенное название: Словарь румынских семей.

    Библиография: с. 7.

24. США.
Румынские личные имена. - [Вашингтон]: 1961. - VII, 20.
листья.
CS2735.U5

  Россия 
25. Бенсон, Мортон.
Словарь русских личных имен с указателем ударения
и морфология / составлено Мортоном Бенсоном. - [2-е изд., Перераб.]. -
Филадельфия: Университет Пенсильвании Press, [1967].- v,
175 с. - (Университет Пенсильвании изучает восточноевропейские
языки и литература)
CS2811.B4 1967

Библиография: с. 173-175.

Включает объяснение склонения имен на русском языке.

26. Полный список русских фамилий с транслитерацией.
Английские формы. - [s.l. : s.n.], 1971. - 2 т.
CS2815.C65

Дополнения к русским личным именам, опубликовано в 1968 г.,
вошел под США. Центральное Разведывательное Управление.

Содержание: пт. 1. Русский кириллица в алфавитном порядке.Транслитерация русского языка на английский
Центральное Разведывательное Управление.

27. Deatherage, Мелвин Э.
Советские фамилии: справочник. - [Обераммергау? Гер.], 1962.
- 333 листа.
CS2815.D4

28. Унбегаун, Борис Оттокар, 1898–1973.
Русские фамилии / Б. О. Унбегаун. - Оксфорд:
Clarendon Press, 1972. - xviii, 529 p.
PG2576.U5

Библиография: с. [415] -424.

Этимология имен в русском языке.

29. США. Центральное Разведывательное Управление.
Русские личные имена.- [Вашингтон], 1968. - vii, 161 с.
CS2375.R9 U5

  Сербия и Хорватия 
30. США. Центральное Разведывательное Управление.
Сербско-хорватские личные имена. - [Вашингтон], 1962. -
vii, 32 листа.
CS2850.U5

  Словения 
31. США. Центральное Разведывательное Управление.
Словенские личные имена. - [Вашингтон], 1962. - v, 14.
листья.
CS2860.S55 U5

  Украина 
32. Богдан, Ф.
Словарь украинских фамилий в Канаде / по] Ф. Богдан.
- Виннипег: ономастическая комиссия UVAN и Канадского института
ономастических наук, 1974.- 50, 354 с. - (Ономастика, № 47)
CS2860.U4 B63

Включает библиографии.

Можно сравнить с аналогичными именами в Австралии.

33. Радион, Степан.
Словарь украинских фамилий в Австралии / С. Радион.
- Мельбурн: Academia Scientiarum Mohylo-Mazepiana Ukrainensis
: Можно получить в Уммане, 1981. - XIX, 176 с.
CS2860.U4 R32 1981

Резюме на украинском языке.

Библиография: с. 168.

Австралийские письменные источники, подтверждающие использование украинского
имена. Римские и кириллические символы. Западная Европа 

  Австрия 

34. Финстервальдер, Карл.
Тиролер Наменкунде: Sprach- u. Kulturgeschichte v.
Personen-, Familien- u. Hofnamen: mit einem Namenlexikon / Karl
Финстервальдер. - Инсбрук. : Inst. f. Deutsche Philologie d.
Univ. Инсбрук, 1978. - XXXV, 566 с. - (Инсбрукер Бейтраге
zur Kulturwissenschaft: Germanistische Reihe; Bd. 4)
PF5356.F5

[Исследование тирольских названий].

Библиография: с. xvii-xxx.

35. Хорнунг, Мария, 1920-.
Lexikon österreichischer Familiennamen / Maria Hornung.-
1. Aufl. - Санкт-Пёльтен: Niedersterreichisches Pressehaus, 1989.
- 141 с.
CS2545.H67 1989

[Словарь австрийских фамилий].

Включены библиографические ссылки (стр. 139-140).

Включает личные имена в Германии.

36. Neumann, Johann.
Tschechische Familiennamen в Вене: eine namenkundl.
Документация / Bearb. u. zsgest. против Иоганна Ноймана: 15,690
Familiennamen, interptiert bzw. уберс. v. berufenen Slawisten
Haufigkeitszahl u. Quellennachweis bei jedem Namen. - 3.,
wesentl. эээ. Aufl. - Wien: Holzhausen, 1977. - 288 с.
CS2830.Z9 V45 1977

[Чешские фамилии в Вене (Австрия)].

Библиография: с. [287] -288.

15 690 чешских личных имен Частота исследовательских документов
и источник имен. Эта работа интерпретирует и переводит каждый
name и помогает говорящим на немецком языке произносить чешские имена.

  Бельгия 
37. Карной, Альберт Джозеф, 1878-.
Origines des noms de familles en Belgique. - Лувен: Издания
Universitas, 1953. - 408 с.
CS2940.B4 C3

[Происхождение фамилий в Бельгии].

38. Врунен, Эжен.
Les noms de famille de Belgique: Очерки антропонимии
Бельгия. - Брюссель: К. Дессарт, [1957]. - 2 т.
CS2940.B4 V7

[Фамилии Бельгии]

Vol. 2 имеет название: Dictionnaire étymologique des noms de
famille de Belgique.

Этимологический словарь в формате реферата.

  Франция 
39. Бокарно, Жан Луи.
Семейные имена и секреты / Жан-Луи
Бокарно. - Париж: Р. Лаффон, c1988.- 355 с.
CS2695.B394 1988

[Фамилии и их секреты].

Библиография: с. 305-307.

40. Погреб, Жак.
Trésors des noms de familles / Par Jacques Cellard;
иллюстрации де Ролана Сабатье. - Париж: Белин, c1983. - 335
п. : больной. - ("Le Français retrouvé", 0291-7521; 8)
CS2695.C45 1983

[Сокровища фамилий].

Иллюстрированный, этимологии.

41. Chapuy, Paul.
Origine des noms patronymiques français (доннан
l'étymologie de 10,000 noms de famille) suivi d'une tude sur les
noms de famille basques.- Париж: Dorbon-aˆiné, [1934]. - 350
п., 1 лист.
CS2695 .C5

[Происхождение французских фамилий].

«Библиография»: с. [5] -6.

42. Компан, Андре.
Провансальский этюд антропонимии: les noms de personne dans
le comté de Nice aux XIIIe, XIVe et XVe siècles / Андре Компан.
- Лилль: Atelier Reproduction des thèses, Universite Lille III
; Париж: распространение, H. Champion, 1976. - 2 т. (Vi, 829 с.).
CS2695.C65 1976

[Исследование провансальского человеческого именования].

Диссертация - Парижский университет IV: Париж-Сорбонна, 1975.Библиография: с. 593-602.

Места, носители и средневековые даты.

43. Даузат, Альберт, 1877–1955.
Этимологический словарь имен семей и женщин
France / par Albert Dauzat. - Ред. rev. et augm. / номинал
Мари-Тереза ​​Морле. - Париж: Ларусс, около 1980 г. - xxii, [3],
624 с. - (Dictionnaire de poche de la langue francaise)
CS2691.D3 1980

[Этимологический словарь фамилий и имен
Франции].

Библиография: с. [XXV].

44. Даузат, Альберт, 1877–1955.Les noms de famille de France: черта антропонимии
francaise / Альберт Даузат. - 3. г. rev. et Complétée / par M.
Т. Морле. - Париж: Gungaud, 1977. - II, 471 с. : больной.
CS2695.D3 1977

[Фамилии Франции].

Перепечатка изд. 1949 г. опубликовано Payot, Париж; с участием
обновленная библиография.

Библиография: с. [402] -417.

       Трактат о именовании.

45. Диванах, Марсель.
5000 [т.е. Cinq mille] отчества Bretons franciss / Marcel
Диванач. - Брест: ditions du Vieux meunier breton, 1975.-
127 с.
CS2398.D58

[5000 бретонско-французских фамилий].

46. ​​Гурвиль, Фрэнсис.
Noms de famille bretons d'origine toponymique. - Кемпер:
Societe archeologique du Finistere, 1970. - XLVIII, 330 с.
CS2398.G63

[Бретонские фамилии, происходящие из названий мест].
Библиография: с. XLV-XLVIII.

  Германия 
47. Bahlow, Hans, 1900-.
Deutsches Namenlexikon: Familien- und Vornamen nach
Ursprung und Sinn Erklart. - Мюнхен: Кайзерше
Verlagsbuchhandlung, [1967].- 588 с.
CS2541.B3

[Словарь немецких имен].

Keysers Nachschlagewerke.

48. Bahlow, Hans, 1900-.
Niederdeutsches Namenbuch. - [Валлуф в Висбадене]: М.
Сандиг. [c1972]. - 572 с.
CS2545.B33

[Нижненемецкая именная книга].

Библиография: с. 557-560.

49. Брехенмахер, Йозеф Карлманн, 1877–1960.
Etymologisches Wrterbuch der deutschen Familiennamen. -
2., von Grund auf neugearb. Aufl. der "Deutschen Sippennamen"
(Bde. 5-9 der Sippenbucherei). - Limburg a.d. Лан: К.А.
Старке-Верлаг, [между 1961 и 1969, c1957]. - 2 т .: порт.
CS2545.B73

[Этимологический словарь немецких фамилий].

Библиография: т. 1, с. [xix] -xxxvii.

Содержание: 1. Bd. А-Я. - 2. Bd. K-Z.

50. Familiennamenbuch / herausgegeben von Horst Naumann;
[Autoren, Volkmar Hellfritzsch ... и др.]. - 1. Aufl. - Лейпциг:
Bibliographisches Institut Leipzig, c1987. - 328 с.
CS2545.F36 1987

[Книга фамилий].

Библиография: с. [326] -328.

51. Gottschald, Макс.Deutsche Namenkunde: unsere Familiennamen / Max Gottschald.
- 5., глагол. Aufl. / mit einer Einfuhrung in die
Familiennamenkunde von Rudolf Schutzeichel. - Берлин; Нью-Йорк
: de Gruyter, 1982. - 667 с.
CS2545.G6 1982

Включает index. [Исследование немецких имен: наши фамилии].

Библиография: с. 557-634.

Включает введение в изучение фамилий.

52. Хайнце, Альберт, 1831–1906.
Die deutschen Familiennamen: Geschichtlich, geographisch,
sprachlich / [Von] Heintze [und] Cascorbi.(Hrsg. Фон Пауль
Cascorbi. - 7., sehr глагол. унд verm. Aufl. Репрографишер
Nachdruck der Ausg. Галле 1933 г.). - Хильдесхайм: Г. Олмс, 1967.
- xiv, 536 с.
CS2545.h5 1967

[Немецкие фамилии]

Репринт издания 1933 года. История, география и
лингвистика имен.

Библиография: с. [ix] -xi.

53. Maas, Herbert, 1928-.
Фон Абель бис Цвикнагель: Lexikon deutscher Familiennamen /
Герберт Маас. - Originalausg. - Мюнхен: Deutscher Taschenbuch
Верлаг, 1964. - 189, [2] с.
CS2545.M33 1964 года

[От Абеля до Цвикнагеля].

Библиография: с. [191].

Дает расположение фамилий и их значения.

54. Seibicke, Wilfried.
Die Personennamen im Deutschen / von Wilfried Seibicke. -
Берлин Нью-Йорк. - 227 с. 18 см. De Gruyter. - - (Sammlung
Гшен)
CS2541.S45 1982 г.

[Личные имена у немцев].

Библиография: с. [214] -222.

55. США. Центральное Разведывательное Управление.
Немецкие личные имена. - [Вашингтон]: 1961. - VII, 34.
листья.
CS2545.U5

  Греция 
56. США. Центральное Разведывательное Управление.
Греческие личные имена. - [Вашингтон]: 1962. - т. Л., 45 с.
CS2920.U5

Библиография: лист 45.

  Италия 
57. Бонджоанни, Анджело.
Номи и имена: saggio di ricerche etimologiche e storiche
/ [ди] Анджело Бонджоанни. - Sala Bolognese: A. Forni, 1979. -
х, 268 с.
CS2711.B66 1979 г.

[Имена и фамилии] Перепечатка. Первоначально опубликовано: Torino
: Ф.лли Бокка, 1928.

Библиография: с. [266] -268.Этимологии и указатель фамилий.

58. De Felice, Emidio, 1918-.
Cognomi d'Italia: origine, etimologia, storia, diffusione e
частота около 15 миллионов знакомых / Эмидио де Феличе. - Милан
: А. Мондадори, c1978 -. - v. - (I Libri di Epoca)
CS2715.D39 1978

[Фамилии Италии].

Содержание: т. 1. Аба-Д'Урсо.

Расположение, значение и этимология.

59. Де Феличе, Эмидио, 1918-
Dizionario dei cognomi italiani / Эмидио де Феличе. - 1.
изд. Оскар студия Мондадори. - Милан: А.Мондадори, 1978. -
351 с. - (Студия Гли Оскар; 59)
CS2715.F44

[Словарь итальянских фамилий].

Включает библиографические ссылки.

60. Де Феличе, Эмидио, 1918-
Я знаком с итальянцами: количественные показатели dagli elenchi
telefonici: социально-экономическая и культурная информация,
ономастика и лингвистика / [ди] Эмидио де Феличе. - Болонья:
Иль мулино, 1981. - viii, 400 с., [6] с. пластин: ил. -
(Studi e ricerche; 115)
CS2715.D4

[Итальянские фамилии].

Включает библиографические ссылки и указатель.Описывает частоту имен по регионам и сообществам.

61. Fucilla, Джозеф Герен, 1897-
Наши итальянские фамилии. - Эванстон, Иллинойс: Chandler's inc.,
1949. - xi, 299 с.
CS2715.F8

Библиография: с. 244-254.

Перепечатано в Балтиморе издательством Genealogical Pub. Co. в 1987 году.

62. Рольфс, Герхард. 1892-
Soprannomi siciliani / Герхард Рольфс. - Палермо: Центр
di studi filologici e linguistici siciliani, 1984. - 142 с. -
(Lessici siciliani; 2)
CS2719.S53 R65 1984

[Сицилийские прозвища].Библиография: с. [11] -14.

  Нидерланды 
63. Akademie van Wetenschappen, Амстердам. Commissie voor Naamkunde.
Nederlands repertorium van familienamen. - Ассен: Ван
Горкум, 1963-. - 11 т.
CS2525.A4

[Нидерландский фонд имен].

Contents: Contents: v. 1. Drenthe - v. 2. Firesland - v.
3. Гронинген - против 4. Утрехт - против 5. Зеландия против 6. Оверэйсел -
т. 7. Амстердам - ​​т. 8. Гелдерланд - т. 9. С'Гравенхаге - т.
10. Роттердам - ​​т. 11. Северный Брабант.

Материал упорядочен по провинциям, по городам, затем по
фамилия.Также указана частота фамилий.

64. Происхождение имен и их влияние на генеалогические исследования в
Нидерланды / Генеалогический департамент
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. - Солт-Лейк-Сити,
Юта: The Dept., c1978. - 19 с. : больной. - (Серия C / the
Генеалогический отдел Церкви Иисуса Христа г.
Святые последних дней; нет. 28 (1978)
CS814.O75 1978

Библиография: с. 19.

65. Планк, A.N.W. ван дер.Het namenboek: de herkomst van onze voornamen en de hiervan
афгелейде ахтернамен / A.N.W. ван дер Планк. - Bussum: Romen,
c1979. - xxvi, 332, [1] с.
CS2521.P58

[Книжка имен].

Библиография: с. [333].

66. Винклер, Йохан, 1840–1916.
De Nederlandsche geslachtsnamen in oorsprong, geschiedenis,
en beteekenis. - Zaltbommel: Europese Bibliotheek, [1971]. -
х, 637 с.
CS2525.W5 1971

[Голландские имена по происхождению, истории и значению.

  Португалия 
67.Основы португальской палеографии / Генеалогический отдел
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. - англ. Ред. -
Солт-Лейк-Сити, Юта: Департамент, 1978 г. - 41 с. : факсимильные сообщения.
- (Серия H / Генеалогический отдел Церкви Иисуса
Христос Святых последних дней; нет. 20)
Z115.P8 B37 1978

Библиография: с. 41.

68. Guérios, Rosário Farâni Mansur, 1907-
Dicionário etimolgico de nomes e sobrenomes / [Rosrio
Фарни Мансур Гуриос]. - 3а. изд., изм. е аум. - Сан-Паулу:
Редактор Ave Maria, 1981.- 267 с.
CS2761.G8 1981

[Этимологический словарь имен и фамилий].

Библиография: с. [261] -267.

Имена собственные на португальском языке.

69. Васконселлос, Дж. Лейте де (Хос Лейте), 1858–1941 гг.
Antroponimia portuguesa: tratado Compartivo da Origem,
Signifacao, classificacao, e vida do конъюнто душ ном
proprios, sobrenomes, e apelidos, usados ​​por ns desde a
idademdia at hoje. - Лиссабон: Imprensa nacional, 1928. - XIX,
659, [1] с.
CS2761.L4 Микрофильм 75106 CS

[Португальское исследование личного именования].«Библиография»: с. [595] -615.

Сравнительный трактат о происхождении, значении и
классификация имен собственных, фамилий и наименований.

  Испания 
70. Годой Алькнтара, Йос, ум. 1875 г.
Ensayo histrico etimolgico filolgico sobre los apellidos
castellanos / Jos Godoy Alcntara. - 2а reimpresin. -
Барселона: Эль Альбир, 1980. - 4 листа, 280 с. - (Biblioteca de
filologa hispnica. Onomstica y toponimia; нет. 1)
CS2741.G7 1980

[Исторический, этимологический, филологический очерк кастильского языка
имена]

Перепечатка.Первоначально опубликовано в Мадриде М. Риваденейрой,
в 1871 г.

Включает библиографические ссылки.

Иностранные, религиозные, географические и исторические имена.

71. Горден, Раймонд Л., 1919-
Испанские личные имена как препятствия для общения между
Латиноамериканцы и североамериканцы / Раймонд Л. Горден. -
Йеллоу-Спрингс, Огайо: Антиохийский колледж, 1968. - viii leaves, 142.
п.
CS2741.G76

Включает библиографические ссылки.

Собранные испанские личные имена в Латинской Америке для
U.S. Департамент образования. Культурные модели рассматриваются как
полные имена, полное число, алфавитный перевод испанского
имена и самые популярные имена в Латинской Америке.

72. Мадуэль, Чарльз Р.
Романтика испанских фамилий. - [Новый Орлеан ?: s.n.],
1967. - xiii, 221 с.
CS2745.M3

73. Микелена, Луис.
Apellidos vascos. - 3. изд. аум. у корр. - Сан-Себастин:
Txertoa, [1973]. - 250 с., 1 лист.
CS2940.B37 M52 1973 г.

[Баскские имена].

Этимологии, древние числа, средневековые числа, имена,
словарь имён.74. Могробежо, Эндика.
Diccionario etimolgico de apellidos vascos / por Endika
Mogrobejo = Euskal abizenen itzerrozko hiztegia / Могробеджо'тар
Эндикак. - Бильбао: Э. Могробехо Забала, [1982?]. - 246 с. :
больной.
CS2940.B37 M64 1982 г.

[Этимологический словарь баскских имен].

Библиография: с. 241-243.

75. Молл, Франческ де Б. (Francesc do Borja), 1903-
Els llinatges catalans (Каталония, Паис Валенси, Иль
Balears): assaig de divulgaci lingustica / Francesc de B.Молл. - 2а изд. линька аугментада. - Майорка: Молл, 1982 г. - 387 г.
п. - (Эльс Треболс и эльс умирает; 23)
CS2770.C3 M6 1982 года

[Каталонские имена (Каталония, Валенсия, Балеарские острова
Острова)].

Библиография: с. [11] -14.

76. Мортон, Уильям Э.
Список испанских фамилий Бюро переписи населения США / ред. в виде
от 20 октября 1967 года Уильямом Э. Мортоном. - [s.l. : s.n.], 1968 г.
(Портленд: Медицинская школа Университета Орегона). - III, 96 с.
CS2745.M67

Включает библиографические ссылки.Испанские личные имена в США перечислены с кратким описанием.
обсуждение и простой список фамилий.

77. Ойхамбуру, Филипп.
Euskal deituren hiztegia / Philippe Oyhamburu. -
Оссас-Сухаре: Хитцак, [1991–1992]. - 3 т. (2372 л.)
CS2940.B37 O94 1991

[Словарь баскских отчеств].

Включает библиографические ссылки, т. 1, с. 44-45.

Содержание: 1. [A-D] - 2. [E-L] - 3. [M-Z].

На французском, испанском и баскском языках. Подробное эссе
сопровождается этимологией.

78. Сантос, Ричард Г.Происхождение испанских имен: cmo te llamas y por que te llamas
как / Ричард Г. Сантос. -- [Сан Антонио? Tex.]: R.G. Сантос,
c1981. - III, 87 с. : больной.
CS2741.S33

79. Тибон, Гутьерре, 1905-
Diccionario etimológico comparedo de los apellidos
españoles, hispanoamericanos y filipinos / Gutierre Tibn. - 1.
изд. - Мексика: Эдиториал Диана, 1988. - xxii, 433 с.
CS2747.T53 1988

[Сравнительный этимологический словарь испанского, латинского языков
Американские и филиппинские фамилии.

Включены библиографические ссылки (стр.263-272).

Индексирует 43000 наименований.

80. Тибон, Гутьерре, 1905-
Onomstica hispanoamericana; ndice de siete mil nombres y
апеллидос кастельянос, васкос, рабес, дзюдо, итальяно,
Indoamericanos и т. д. y un ndice toponmico. - 1. изд. en
español. - Мексика: Unin Tipogrfica Editor Hispano
Американа, [1961]. - 360 с. : больной.
CS2745.T5

[Исследование испаноязычных американцев: индекс из 6000 кастильцев,
Баскские, арабские, еврейские, итальянские, индейские имена и фамилии,
и т. д., и указатель географических названий]. Швейцария 
81. Familiennamenbuch der Schweiz = Répertoire des noms de
famillesuisses = Регистр швейцарских фамилий / bearbeitet im
Auftrag der Schweizerischen Gesellschaft fur Familienforschung
von der Arbeitsgemeinschaft Schweizer Familiennamen, Emil und
Clothilde Meier ... [et. др.]. - 3., глагол. und korrigierte
Aufl. - Цюрих: Schulthess, c1989. - 3 т. (Ххх, 2082 л.).
CS2625.F34 1989

Немецкий, английский, французский, итальянский и ретороманский. [Книга фамилий
Швейцарии].Содержание: Содержание: т. 1. Ааб Горскому - т. 2. Горт
Риттер - v. 3. Риттер Зиссету.

Перечисляет кантон, сообщество и год или столетие, когда
члены семьи стали гражданами.

  Турция 
82. США. Центральное Разведывательное Управление.
Турецкие личные имена. - [Вашингтон], 1961. - т. 1., 22с.
CS3040.U5

Библиография: с. 21-22.

Обсуждает современные турецкие имена, написание и
произношение, а также реформа турецких фамилий в 1935 году.

  Великобритания и Ирландия 

  Общий 
83.Юэн, К. (Сесиль Л'Эстрейндж), 1877-
Справочник по происхождению британских фамилий. - Лондон: Дж.
Gifford, limited, [1938]. - 206 с.
CS2505.E78

Перепечатано в Детройте компанией Gale Research Co. в 1969 году.

84. Юэн, К. (Сесил Л'Эстрейндж), 1877-
История фамилий Британских островов: краткое
объяснение их происхождения, эволюции, этимологии и правового статуса.
- Лондон: K. Paul, Trench, Trubner, ltd., 1931. - xx, 508 с.
CS2505.E8 Микрофильм 10010 CS

Перепечатано в Детройте компанией Gale Research Co.в 1968 г.

Обсуждает происхождение, эволюцию, этимологию и юридические
статус имен.

85. Гуппи, Х. (Генри Брум), 1854-1926 гг.
Дома фамилий в Великобритании \ Генри Брум
Гуппи. - Лондон: Харрисон и сыновья, 1890. - lxv, [1], 601 p. :
карта.
CS2505.G85 Микропленка 21758 CS

Копия LC заменена на микрофильм.

Перепечатано в Балтиморе пабом Genealogicap. Co. в 1968 году.

86. Харрисон, Генри, ум. 1921 г.
Фамилии Соединенного Королевства: краткая этимологическая
словарь / Генри Харрисона... при содействии Гья Пуллинг. -
Лондон: Eaton Press, 1912-1918. - 2 т.
CS2505.h4 Микрофильм 8899 CS

Перепечатано в Балтиморе издательством Genealogical Pub. Co. в 1969 году.

Краткий этимологический словарь.

87. Рини, Перси Х. (Перси Хайд), 1880–1968.
Словарь английских фамилий / П.Х. Рини. - 3-й
изд. с исправлениями и дополнениями / Р. Уилсон. Первоначально
опубликовано в 1958 г. - Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1991. -
lxx, 508 с.
CS2505.R39 1991

Ред. из: Словарь британских фамилий.2-е изд.
1976, который теперь доступен в LH&G и MRR.

  Англия 
88. Аддисон, Уильям Уилкинсон, сэр, 1905-
Понимание английских фамилий / [Автор] сэр Уильям Аддисон.
- Лондон: Бэтсфорд, 1978. - 176 с., [8] с. пластин: ил.,
факсимильные сообщения.
CS2505.A3

Библиография: с. [161] -163.

89. Бэринг-Гулд, С. (Сабина), 1834–1924.
Фамилии и их история / С. Баринг-Гулд. -
Детройт: Омниграфика, 1990. - 431 с.
CS2501.B35 1990 год

Перепечатка. Первоначально опубликовано в Лондоне Сили в 1910 году.Включает библиографические ссылки.

90. Коттл, Василий.
Словарь фамилий "Пингвин" / [автор] Бэзил Коттл. -
2-е изд. - Лондон: Аллен Лейн, 1978. - 444 с. - (Пингвин
Справочная литература)
CS2505.C67 1978

Библиография: с. 443-444.

91. Долан, Дж. Р.
Английские исконные имена: эволюция фамилии от
средневековые занятия / Дж. Р. Долан. - [1-е изд.]. -- Новый
Йорк: C.N. Поттер; распространяется Crown Publishers, [1972]. -
XVI, 381 с.
CS2505.D65 1972 г.

Библиография: с.363-365.

92. Мэтьюз, К. (Констанс Мэри), 1908-
Английские фамилии / [by] C.M. Мэтьюз. - Лондон:
Вайденфельд и Николсон, [1966]. - 359 с.
CS2505.M3

Библиография: с. 313-316.

93. McKinley, R.A. (Ричард Александр).
Фамилии Норфолк и Саффолк в средние века / Ричард
МакКинли; с предисловием Алана Эверита. - Лондон:
Филлимор, 1975. - xiii, 175 с. - (серия английских фамилий;
2)
CS2509.N6 M29

Включает библиографические ссылки и указатель.94. McKinley, R.A. (Ричард Александр).
Фамилии Норфолк в шестнадцатом веке Р.А.
Мак-Кинли. - Leicester: Leicester U.P., 1969. - 60 с. : 3 карт.
- (Кафедра английской краеведения. Периодические газеты,
вторая серия; нет. 2)
CS2509.N6 M3 1969 года

95. McKinley, R.A. (Ричард Александр).
Фамилии Ланкашир / Ричард Мак-Кинли. - Лондон
: Leopard's Head Press, 1981. - xiii, 501 с. -- (Английский
серия фамилий; 4)
CS2509.L3 M34 1981 года

Включает библиографические ссылки и указатель.96. McKinley, R.A. (Ричард Александр).
Фамилии Оксфордшир / Ричард МакКинли; с
предисловие Марка Фитча. - Лондон: Leopard's Head Press, 1977.
- xi, 311. - (серия английских фамилий; 3)
CS2509.O93 M38 1977

Включает библиографические ссылки и указатель.

97. Рини, Перси Х. (Перси Сайд), 1880–1968.
Происхождение английских фамилий / П.Х. Рини. -- Нью-Йорк
: Barnes & Noble, [1967]. - XIX, 415 с.
CS2505.R4

Библиография: с. xvii-xix.

98.Редмондс, Джордж, 1935-
Йоркшир, Западный райдинг / с предисловием сэра Энтони
Вагнер. - Чичестер: Филлимор, 1973 - xiv, 314 с., [2]
складывать. п. плит. : карты. - (серия английских фамилий; 1)
CS2509.Y67 R4

Основано на диссертации автора, Лестер, 1970.

Библиография: с. 270-277.

Личные имена в Западном Йоркшире.

99. Уикли, Эрнест, 1865–1954.
Фамилии / Эрнест Уикли. - Лондон: Дж. Мюррей, 1916.
- xxii, 364с.
CS2505.W5 1974

Библиография: с. xvi-xx.Перепечатано в Фолкрофте, Пенсильвания, издательством Folcroft Library Editions в
1974 г.

100. Уайт, Джордж Паули.
Справочник корнуоллских фамилий / составитель Дж. Паули.
Белый; предисловие А. Л. Роуза. - Камборн (Чинелин, Трегенна
La., Camborne, Cornwall): G.P. White, 1972. - 70 с.
CS2405.W47

Библиография: с. 70.

  Ирландия 
101 Белл, Роберт, 1953-.
Книга фамилий Ольстера / Роберт Белл. - Белфаст: Св.
Пол, Миннесота: Blackstaff Press, 1988. - 285 с.
CS2415.B45 1988 г.

Библиография: с.258-259.

102. Де Бреффни, Брайан.
Ирландские фамилии: оружие, происхождение и местонахождение / Брайан де
Бреффни. - Дублин: Гилл и Макмиллан, 1982. - 192 с. : больной.
CS2415.D43 1982 г.

Библиография: с. 191.

103. Mac Giolla Domhnaigh, Padraig.
Некоторые фамилии Ольстера / Падрейг Мак Джолла Домней. -
[Новое изд.] / С предисловием Эдварда МакЛисагта. - Байле Ата
Cliath [Дублин]: Cldhanna Teo., [1974?]. - 64 с.
CS2419.U37 M3 1975 года

Первое изд. опубликовано в 1923 году под заголовком: Некоторые англизированные
фамилии в Ирландии.104. Мэтисон, Роберт Эдвин, сэр, 1845-1926 гг.
Спецрепортаж о фамилиях в Ирландии. - Дублин: печатные
для H. M. Stationery off., A. Thom & co., (limited), 1894. -
73, [1] с., В т.ч. столы.
CS2415.M3 Микрофильм 19836 CS

Дает частоту, разновидности и синонимы отдельных
фамилии в графствах Ирландии, основанные на переписи 1891 года.

  Остров Мэн 
105. Мур, Артур Уильям, 1853–1909.
Фамилии и топонимы острова Мэн. - Лондон, Э.
Шток, 1890 г.- xiv, 372 с.
(CS2421.M5) Микропленка 8897 CS

  Шотландия 
106. Андерсон, Уильям, 1805-1866 гг.
Генеалогия и фамилии :. - Эдинбург: В. Ричи, 1865. -
viii, 174 с. больной.
(CS2385.A5) Микрофильм 8896 CS

107. Блэк, Джордж Фрейзер, 1866-1948 гг.
Фамилии Шотландии: их происхождение, значение и
история. - Нью-Йорк: Нью-Йоркская публичная библиотека, 1946. -
lxxi, [1], 838 с. : фронт. (порт.).
CS2435.B55

Включает глоссарий устаревших или необычных шотландских слов.108 Дорвард, Дэвид Филип.
Шотландские фамилии / [автор] Дэвид Дорвард; иллюстрировано Джоном
Маккей. - Эдинбург: Блэквуд, 1978. - ix, 70 с. : больной. -
(Шотландская связь)
CS2435.D67

109. Баранина, Грегор.
Оркнейские фамилии / Грегор Лэмб. - Эдинбург: П. Харрис,
1981, c1980. - 128 с. : больной.
CS2439.O75 L34 1981

Библиография: с. 125.

  Уэльс 

110. Морган, Т.Дж.
Валлийские фамилии / Т.Дж. Морган и Прайс Морган. - Кардифф
: University of Wales Press, 1985. - 211 с.: больной.
CS2445.M67 1985

Библиография: с. [206] -211.

  Северная Америка 

  Канада 

111 Дионне, Н. (Нарцисс Евтроп) 1848-1917.
Les Canadiens-Franc (1,39) - это. - Квебек: Гарно, 1914. - 2.
п. листья., [vii] -xxxiii, 611 p.
CS2700.D5

[Французские канадцы].

Следы происхождения семей, эмигрировавших из Франции, Испании,
и Швейцарии, чтобы заселить Канаду от основания Квебека до
последнее время.

112 Сири, Э.
Фамилии острова Ньюфаундленд / Э.Р. Сири,
при содействии Шейлы М. П. Линч. - Сент-Джонс:
Мемориальный университет Ньюфаундленда, 1977 год, печать 1978 года. -
lxxvii, 541 с.
CS2509.N48 S4

  США 
113. Крюк, Дж. (Юлий Николай), 1913-
Книга имен / Ю. Крюк. - Нью-Йорк: Ф. Уоттс, 1983.
- 288 с.
CS2481.H66 1983

Личные и географические имена в США.

114. Крюк, Дж. (Юлий Николай), 1913-
Фамилии: как наши фамилии попали в Америку / Ю.Н. Крюк.
- Нью-Йорк: Макмиллан; Лондон: Collier Macmillan, c1982.-
388 с.
CS2487.H66 1982

Библиография: с. 363-365.

    Включает анекдоты и этимологию.

115. Джонс, Джордж Фенвик, 1916-.
Немецко-американские имена / Джордж Ф. Джонс. - Балтимор, штат Мэриленд:
Генеалогический паб. Co., c1990 г. - 268 с. : больной.
CS2487.J66 1990

Этому словарю кратких объяснений предшествует
Эссе на пятидесяти девяти страницах.

116 Майсен, Августин.
L'americanisaziun dils nums de schlatteina, romontschs e
grischuns / Огюстен Майссен. - [Гришун, Швейцария]:
Ediziuns della Revista retoromontscha, 1965.- 19 с. - (Studia
rætoromanica = Studis retoromontschs = Рето-романские исследования)
CS2770.R34 M35 1965 года

[Американизация Raetic (ретороманский, немецкий, итальянский)
фамилии кантона Граубюнден, Швейцария].

Резюме на английском языке.

«Разделение / перепечатка: Игл Ищи, т. 49, 1963» - Обложка с. 2.

Библиография: с. 19.

117. Смит, Элсдон Коулз, 1903-
Американские фамилии / [составлено] Элсдоном С. Смитом. - [1-е изд.]. -
Филадельфия: Chilton Book Co., [1969]. - хх, 370 с.
CS2485.S63

       Библиография: с.327-329.

       Личные имена в США.

 

139.

Смит, Элсдон Коулз, 1903-

     Словарь американских фамилий. - [1-е изд.]. -- Новый

Йорк: Харпер, [1956]. - xxxiv, 244 с.

                                                      CS2481.S55

       Опубликовано в 1972 году под заголовком: Новый словарь американского языка.

фамильные имена.

       Перечисляет 20000 личных имен США с гражданством и

определение.

 

140.

Запад, Роберт Купер, 1913-

     Атлас фамилий Луизианы французского и испанского происхождения

/ Роберт С.Запад. - Батон-Руж: публикации геонаук,

Университет штата Луизиана, 1986. - ix, 217 с. : карты.

                                                E184.F8 W46 1986

       Библиография: с. 196-204.

 

141.

Вудс, Ричард Доновон.

     Испанские фамилии на юго-западе США:

словарь / Ричард Д. Вудс, Грейс Альварес-Альтман. - Бостон:

Г. К. Холл, c1978 г. - XV, 154 с. - (Справочная публикация в

Латиноамериканские исследования)

                                                      CS2745.W66

       Библиография: с. 153-154.

       Словарь с определениями, местоположениями и историей,

который включает португальские имена.



                           Скандинавия



Дания



142.

Fortegnelse над forbeholdte navne. - [Копенгаген]:

Юстицминистериет, 1980. - 391 с.

                                                 CS2575.F67 1980

       [Реестр утвержденных имен].

       Простой алфавитный список фамилий в Дании.

 

143.

Кнудсен, Гуннар.

     Danmarks gamle personnavne / udg.аф Гуннар Кнудсен и ог

Мариус Кристенсен под управлением Рикарда Хорнби. -

Kobenhavn: I kommission hos G.E.C. Гад, 1936-1964 гг. - 2 т. В 4.

                                                       CS2573.K5

       [Старые личные имена Дании].

       Contents: Contents: 1. Fornavne - 2. Tilnavne.

       Указывает год появления, носителя, местонахождение и этимологию.

Vol. 2 о датских фамилиях.

 

144.

Кристиансен, Кристиан, 1953-

     Danske ogenavne / Кристиан Кристиансен.- Кобенхавн:

Ладеманн, [1984]. - 80 с. : больной.

                                                 CS2577.K75 1984

       [Датские личные имена].

       Библиография: с. 79.

       Включает псевдонимы.



Финляндия



145.

Соединенные Штаты. Центральное Разведывательное Управление.

     Финские личные имена. - [Вашингтон], 1963. - v, 38.

листья.

                                                       CS2900.U5



Норвегия



146.

Флом, Джордж Тобиас, 1871-1960 гг.

     Норвежские фамилии. - [Менаша, штат Висконсин., 1918]. - 16 с.

                                                       CS2597.F6

       Краткое эссе на английском языке о норвежских фамилиях.

 

147.

Мосс, Астрид.

     2000 [я. е. Тусэн] снэктснавн. - Конгсвингер:

Gl (1,35) mdal papirindustri, 1947. - 61 с.

                                                       CS2597.M6

       [2000 новых фамилий].

       Алфавитный список норвежских фамилий.



Швеция

 

148.

Соединенные Штаты. Центральное Разведывательное Управление.

     Шведские личные имена.- [Вашингтон], 1967. - тл., 46с.

                                                      CS2605.U5

 

Сицилийские фамилии: история и ономатология


Magazine Index

Лучшее из Сицилии

Искусство и Культура

Мода

Еда и вино

История И общество

О компании США

Путешествия Часто задаваемые вопросы

Контакт

Карта Сицилии

Сицилийская генеалогия и геральдика .Единственная когда-либо изданная книга об истории сицилийской семьи теперь доступны исследования Amazon и других поставщиков. Историография, народные обычаи, религиозные практики, исследовательские стратегии, записи для консультации. Полное руководство по сицилийской генеалогии и сицилийской идентичности. (300 страниц на бескислотном бумага, электронная книга скоро появится) Подробнее.

Народы Сицилии: мультикультурное наследие . Полный греков, арабов, норманнов, немцев и евреев, самая важная общая история Сицилии из когда-либо опубликованных — это нечто большее, чем просто остров под солнцем.Может ли эклектичный Опыт средневековья на самом завоеванном острове в мире станет уроком для нашего времени? Узнай это, встречаясь с народами! (368 страниц на бескислотном бумага, есть электронная книга) Подробнее.

Женщины Сицилии: святые, королевы и повстанцы . Познакомьтесь с вневременным братством благочестивого римлянина девы, стойкие сицилийские королевы и еврейская мать, столкнувшаяся с ужасами инквизиции. Найдите женскую душу острова в первой книге об исторических женщинах Сицилии, написанной на английском языке сицилийской женщиной с Сицилии.(224 страницы на бескислотной бумаге, доступна электронная книга) Подробнее.


«Ваш племянник, мой дорогой Руссо, искренне поверит самому себе. барон. Может быть, вы из-за своего имени станете потомком великого князь Московский вместо какого-то краснокожего мужика, вот что имя ваше означает «.
— Принц Салины в Леопард

Russo с итальянским вариантом Rosso действительно является одним из самых распространенных фамилии в Италии, так же часто называют рыжие волосы как красноватые цвет лица — и да, это действительно означает русский, хотя это не как он попал на Сицилию.Но прежде чем рассматривать истоки и развитие (ономатология) различных фамилии, возможно, будет уместно развеять несколько мифов, возможно, используя больше такт, чем вымышленный принц Салины.

Подавляющее большинство из наследственных сицилийских фамилий были присвоены в пятнадцатом веке. До тех пор сохранилась типичная фамилия, но поколение или два. Джузеппе Манискалько, кузнец, специализирующийся на ковка лошадей, мог передать его фамилию своему сыну Джованни, но только если последний был также кузнецом.Таким образом, когда была семейная род занятий, фамилия, описывающая это, может стать наследственной. Было меньше вероятно, что отчество Маттео ди Джованни, означающее «сын Иоанн «будет унаследован его собственным сыном, если только сын не носили то же имя, что и отец — необычная практика в тех раз. В какой-то момент, когда записи стали более жесткими, была попытка чтобы идентифицировать граждан для новых форм налогообложения, они должны были принять фамилии, которые во многих случаях должны были быть почти произвольными.

На тот момент, в самом конце Средневековья, большинство имен произошло от местный разговорный язык, сицилийский. Многое изменилось по сравнению с прозой Чулло из Алькамо и средневековая сицилийская школа двора поэзии, сицилийский на самом деле представляет собой смесь латыни, греческого, арабского, Норманнско-французские, кастильские и даже немецкие и лонгобардские. Из-за многочисленных родственники и прямые заимствования, естественно, что многие раннесицилийские фамилии носили след этих «иностранных» языков. Presti производный с греческого для священника, Sciortino в арабском для своего рода охранника или шпиона, и так далее.Вопреки одному из самых распространенных заблуждений, использование этих имен не отражает происхождения (в этих двух случаях) греков или арабов в мужском линия; он просто указывает этимологию слов, из которых фамилии были адаптированы на основе языковых влияний, которые пережили долгое время после Сицилии. Арабы и византийцы объединились, чтобы стать Сицилийцы.

«Рассуждение» обычно выглядит примерно так: «Фамилия X происходит от норманнско-французского слова X, так что моя семья X должна быть нормандцем.» Это не сработает, потому что большинства этих фамилий не существовало (как фамилии) до 1400 года. Более того, как мы увидим, большинство нормандских рыцарей на Сицилии принимали топонимические фамилии на основе названия их феодальных поместий, и эти места имена обычно имели латинское, греческое или арабское происхождение. Мужчина называется Ломбардо (ломбард), Сарасено (сарацин) или греко (греч.) скорее всего предполагается в качестве имени персонажа играл в народном театре (см. «Народные персонажи»).

И многочисленные фамилии не переводятся непосредственно с имен или фраз, происходящих из в регионах за пределами Сицилии указывают на иностранное происхождение семей, использующих их.Среди них мы находим: Ансельми для Ансельма, Луиджи для Луи, Джуффре для Годфри, Федерико для Фредерика, Танкреди для Танкреда, Орландо от Ролана, Гуццарди от Гуссара, Арнао от французского Арно и Герман Арнвальд, Гримальди из Гримо и Гримвальд, Фарачи из Арабский farag (радость), Morabit от арабского morabit («уличный проповедник»). но также и конкретный арабский лидер 13 века), Аудино из Аудина, Гуарино из Гуарина, Ролло (возможно, от имени норвежского лидера), Альтавилла из Отвилля, Алеманни означает «немецкий», Saia с иврита Isaiah, Saladino с арабского Саладин (буквально «справедливость веры»), Макалузо из арабское mahlus, «освобожденный раб».Начиная с XIII века, многих сицилийцев звали Луиджи, а не потому что у них были французские предки, но потому что сердце святого Луи хранился как реликвия в Монреале. и здесь почитали французского короля; Федерико стал частым последователем смерть Фридриха II в 1250 году.

К сожалению, заблуждение сохраняется, и многие сицилийцы полагают, что что каждая сицилийская фамилия, имеющая греческий или норманно-французский корень, указывает что семья была греческого или нормандского происхождения по мужской линии.Это нонсенс. Это все равно что сказать, что любой мальчик по имени Чезаре произошел от мужского пола. линия от Юлия или Августа Цезаря. К 1400 году, когда Сицилия находилась под властью Испании контроля, единственной выжившей этнической общиной со своим собственным языком были евреи; все говорили на сицилийском, итальянском (более формально) или каталонский, с некоторыми греческими сохранившимися в нескольких крошечных православных монастырях в горах Неброди.

О семье, конечно, можно сказать, что она существует только с того дня, когда она можно идентифицировать (с потомственной фамилией) по мужской линии.Аристократическая семья назван в честь своего феодального поместья (в сицилийской истории Hauteville и Савой — очевидные королевские примеры) возникла в XIII веке, а потомки подкидыша могут только проследить свою родословную и, следовательно, их «семью» до девятнадцатого века, за пределами которого нет никаких документальных указаний на отцовство. Написание сицилийских фамилий менялось со временем (с тех пор пятнадцатого века), но не так сильно, как в некоторых частях Европы.

Многие потомки сицилийцев, особенно за пределами Италии, считают себя (обычно ошибочно) быть потомками дворян просто потому, что они случайно разделяют фамилии титулованных семейств — Монкада, Ланца, Аллиата, Гримальди, к которому они, по сути, не имеют отношения.На такое предположение легко ответить с помощью точных линейных исследований. (генеалогия). Сицилии аристократия была могущественной силой в 1950-е годы; кто-нибудь произошел от у него определенно есть горы «доказательств» феодальных записи, владение большими участками земли и подлинная семья история. Изолированный феномен, вызывающий замешательство, — это предположение слуги о том, что он фамилия работодателя, поэтому многие семьи в Кастельбуоно называют Вентимилья, имя графа, владевшего городом.

Между прочим, большинство этих красочных, корыстных (но заведомо абсурдных) рассказы о некоторых благородных семьи, происходящие от нормандцев или немецких рыцари двенадцатого и тринадцатого веков — нелепая псевдоистория сфабрикованы в шестнадцатом или семнадцатом веках, когда эти семьи приобрели дворянские титулы, купив феодальные поместья, которым были присвоены титулы маркизов, граф или барон были прикреплены. В противном случае большинство из них, вероятно, быть в гаплогруппе Y R1b вместо J2 (сицилийская популяционная генетика — это отдельная тема).Фактически, очень немногие из благородные семьи, которые выживают сегодня, упоминаются в записях вечерни или старейших из сохранившихся сицилийских феодальных свитков. 1296 г., или представлен (геральдически) в замке Стери Зал баронов.

Еще одно событие менее актуально для большинства живущих сегодня семей. все же свидетельство феодальной истории. Начиная примерно с 1070 г., так как большая часть рыцари нормандских королей Сицилии стали вассалами, они начали принять названия своих новых земель как простые топонимы, чтобы рыцарь назвал Роберт стал Робертом Патерно, Роберто де Патерно в просторечный.Вот почему многие нормандские семьи того периода носят имена, которые звук итальянский, греческий или арабский. Другими словами, норманнский рыцарь, ставший феодал (или «барон») Кальтаниссетты, города с арабским имя, стало известно как «де Кальтаниссетта». В частности, следует отметить как нам известна Люси Отвильская, двоюродная сестра короля Роджера как «Люси Каммаратская» для города, который ей дали. То же явление произошло в нормандской Англии, поэтому многие рыцари и лорды упоминали в Книге Судного дня носят то, что звучит как саксонские фамилии.Геральдика здесь также играет роль. В некоторых случаях герб буквально представляет фамилия — лев для Леоне или оливковое дерево для Оливьеро.

Следует сделать замечания относительно фамилий, носимых среди конкретных меньшинств и, в частности, трех, а именно албанцев, евреев и испанцев.

За десятилетия до 1500 г. несколько албанских семей бежали Османская экспансия обосновалась на юге Италии. За некоторыми исключениями, такие как Клезия и Матранка, они взяли фамилии, звучащие по-итальянски, скорее чем однозначно греческие или албанские.Это потому, что в Албании в то время широко использовались ненаследственные отчества, в то время как наследственные фамилии были редкостью.

Евреи Сицилии были обращены или изгнаны в 1493 г. Невозможно с уверенностью определить, что конкретная семья был евреем только по фамилии. По следам евреев корни в Сицилии требуют определенной степени исторических знаний, расширяющих за пределами ономатологии. Стало клише предполагать, что семьи вокруг Италии, носящие названия крупных городов, изначально были еврейскими.Этот было верно в некоторых случаях, но не является общим правилом. Большинство еврейских семей которые остались на Сицилии как обращенные христиане (анусим) принял сицилийские фамилии; некоторые взяли фамилии дворян которые были их крестными спонсорами (крестными отцами).

С 1282 года до начала восемнадцатого века Сицилия находилась под преемственностью монархов, базирующихся в Испании или, по крайней мере, происходящих оттуда. В случайное прибытие их подданных испанского происхождения для поселения части Сицилии, оставшиеся малонаселенными из-за эпидемий или миграции, объясняют количество таких фамилий, особенно Альварес (иногда переводится как Альваро), Сенсуалес, Гонсалес, Фернандес, Перес, Диас, Гарсия и Рамирес.Кусмано может быть итальянизированной формой Гусмана. Лопес и Лупес могли стать Лупо. В некоторых случаях Вентура и Луна могут иметь испанское происхождение, но с такой же вероятностью они могут быть сицилийскими. Инграссия май приехали к нам из Энграции. Такие семьи работали в сельском хозяйстве.

«Девичьи фамилии» технически не существуют в Италии, где По традиции замужняя женщина сохраняет фамилию отца на протяжении всей жизни.

Еще одно итальянское употребление, происхождение которого похоже на средневековый топоним, — территориальное обозначение или predicato. Похож на французский частиц, этот суффикс указывает на то, что когда-то было феодальными владениями. некоторых благородных семей. В некоторых случаях предикато различает одно филиал от другого, так что у нас есть Lanza di Trabia и Lanza di Scalea. Отдельно от этой редкой ономастической конструкции невозможно определить фамилию как «аристократический». Большинство этих семей были облагорожены — обычно через покупку феодальной земли — спустя много времени после того, как фамилии стали использоваться, большинство часто после 1600. В то время как некоторые семьи отказались от предикато из удобство, это единственный показатель законности родового дворянства по итальянским законам сегодня дворянские титулы и гербы не были официально признан с 1948 года.

Рассмотрим семейный анамнез за фамилией. На Сицилии существование генеалогические записи и использование фамилии в определенных семья на протяжении многих веков часто позволяет проследить родословную, поколение за поколением (прямая линия предков без разрыв между поколениями), примерно до 1500 года. Самое старое крещение и бракосочетание Сицилии. записи датируются примерно 1520 годом — и 1492 годом в одной церкви в Палермо — с записями налоговой переписи (rivelli и catasti) каждые несколько десятилетий с тот же период.Это помещает нас в пределах нескольких поколений того времени, когда использование фамилий стало обычным явлением в Западной Европе, и поэтому в течение столетия с того дня, когда типичная семья приняла свое фамилия. Ab initio — термин, используемый специалистами по генеалогии.

В этом отношении Сицилия уникальна. Нет другое место на земле предлагает такие обширные (осмелюсь сказать «полные») генеалогические информация за столько веков для такой большой части населения. В большинстве западных В Европе запись крещений и браков должна была начаться с Совета Трент (1545 г.), но на самом деле эти ранние регистры редко сохранялись в последующие столетия.Однако, судя по сохранению таких записей на Сицилии, по крайней мере, 50% сицилийцев могут проследить прямое происхождение до шестнадцатого века; в течение четырех часов исследования Однажды утром в приходском архиве я проследил родословную из простой (неаристократической) семьи в горах Неброди из С 1850 года до 1520 года, а затем дополнили это (примерно до 1480 года) записями земельной переписи. (В Центральной Европе, для сравнения, проверенная родословная до 1600 г. исключительный; вряд ли кто-нибудь во Франции или Шотландии сможет доказать родословную после 1700 года, в то время как в Ирландии и Восточной Европе 1750 год считается выдающимся.) Сицилия также пользуется популярностью в Европе. лучше всего сохранившиеся феодальные (земельные) записи, позволяющие легко идентифицировать сменявшие друг друга владельцы феодальных поместий с позднего средневековья до девятнадцатого века век. (В Англии, как и Сицилия, некогда нормандское королевство, общественное хранилище записи об усадьбах, перечисленных в Книге Судного дня , были установлены только в 1926 году; сегодня определение права на Английские поместные лорды часто невозможны.)

Следует отметить еще один момент. На Сицилии «устная традиция» при отсутствии письменных источников не является практичным ономастическим или генеалогическим устройство, и это никогда не было очень необходимо, потому что современные отчеты о событиях и описания исторических персонажи сохранились и доживают до наших дней.В Шотландии, например, специалисты по генеалогии иногда сильно полагались на такие работы, как Blind Поэтические деяний и поступков сэра Уильяма Уоллеса Гарри, написанные около 1477 года, примерно через 170 лет после смерти героя. он описывает (Уоллес был казнен в 1305 году) вместо современных источников, таких как Хроники Ланеркоста. Для сицилийских событий того же периода, таких как Вечерняя война (1282 г.) и ее последствия, мы имеем тысячи страниц королевских указов и подробных отчетов современников, таких как длинная Хроника г. Восстание Сицилии против короля Карла, г., завершилось до 1290 г.

Возможно, нам следует разрушить еще несколько мифов. Хотя некоторые очень необычные фамилии могут быть связаны с мало конкретных мест (где они обычны), нет ничего в фонетической структуре сицилийской фамилии, чтобы указать на ее конкретное географическое происхождение. В этом почтения, начинающие специалисты по генеалогии должны помнить, что такие топонимы, как Сиракуза, Мессина и Катания, были предположили, что за пределами этих местностей задолго до того, как первые люди с такими именами уже покинул эти города.Другими словами, их было из этих мест, когда они взяли эти имена. Было бы ошибочно думать, что предок по имени Мессина жил в этом город , когда он принял это имя. Фактически, он, вероятно, принял фамилию спустя много времени после того, как он или его отец покинули Мессину. и поселились в другом месте, поэтому было бы пустой тратой времени искать Марко Мессину в Мессине или пытаться найти исторические следы Карло Катании в Катании. Однако это часто случается, когда сицилийский потомок (родившийся за пределами Италии) не знает точного места рождения его предков, но предполагает, что топоним — вероятно, принятый до 1500 года — отражает, где они жил в 1600 или 1800 годах.

Вопреки распространенному мнению, двойные имена (по-итальянски без дефиса), такие как Мессина Денаро или Ванни Лупо, обычно не указывают на аристократию а скорее попытка — возможно, столетия назад — различить два больших ветви одной семьи, живущие в одном небольшом населенном пункте. В некоторых случаях, второе имя было прозвищем, поэтому большая семья Ванни могла есть филиал под названием «Ванни Лунго» (Высокий Ванни), а другой — под названием «Ванни Бассетто» (Короткий Ванни).

До каких пор сицилийские фамилии продолжали развиваться? Исследования и наблюдения показывают, что к 1700 году форма фамилии вряд ли существенно изменилась.Префикс или определенный артикль может быть отброшен (Ло Яконо становится Яконо) или «I» заменяется на «J» (Яконо к Яконо), но к 1700 году — а точнее к 1600 году — документальная информация стала настолько важной в церковных записях. (крещения, браки, смерти), списки налоговой переписи (rivelli и catasti) и различные нотариальные действия (передача земли) что крайние изменения маловероятны. На самом деле они были незаконными. Что чаще происходило, были мелкими изменения в транскрипции или записи или простые ошибки; сицилийский Каффаро может стать более итальянский Коффари, Казато мог бы стать Касати.Тем не менее, фамилии со временем эволюционировали. В средние века Lanza была Lancia. Некоторые имена были латинизированы в более старых записях, например Ди Карло. иногда становился Де Каролисом, а Анджело становился Ангелусом.

В Италии изменить имя не так-то просто и никогда не было. Недавнее законодательство (в 2012 году) упростило изменение фамилии, упрощение вопросов при рождении вне брака или фамилии чьи современные коннотации комичны или вульгарны. Закон, принятый в 1928 г. незаконно присвоение подкидышам фамилий, указывающих на обстоятельства их рождений (см. «События» ниже).В королевстве двоих Сицилии (до 1860 г.) ежегодный королевский указ изменил фамилии десятков субъектов, подавших официальные запросы. Троя, например, относится к древний город Троя, но как фамилия означала «шлюха». Фамилии например, тростник (собака) и порко (свинья) тоже не всегда ценились.

Следующие категории включают несколько наиболее часто встречающихся фамилий. на Сицилии. Следует помнить, что точные этимологии некоторых фамилии были утеряны временем, и некоторые из них открыты для интерпретации.Современный сицилийский (язык, существующий с 1400 года) часто характеризуется «ленивым» произношением — так, например, мы слышим такие фразы как ‘nna cosa cà вместо una cosa qua (вещь здесь).

• Отчества: Часто использовались личные имена непосредственных предков. как фамилии, среди которых имена святых были наиболее распространенными, так Джордано (Иордания), Джуффрида и Джуффре (Годфри), Витале (Витус или Витал), Ди Мауро (сын Мориса), Базиль и Василий (Базиль), Ди Стефано (Стефана сын), Ди Гаэтано (сын Гаэтана), Ди Джованни и Ванни (сын Джона), Ди Сальво (сын Сальваторе сын), Бруно (шатенка, но также имя святого), Томази (сын Фомы), Джакалоне (от Джакомо, Джеймс, но также местность), а также менее очевидны Полито (от Ипполито), Тодаро (от Теодоро).Тогда есть Клементе, Д’Онофрио и другие. Куда более редкие метронимы (или матронимы) обычно давались дети незамужних матерей, например Ди Мария (Мэри, фамилия иногда дарят подкидышам), Д’Анна или Д’Алессандра.

• Топонимы: Это название места, обычно города или большого города. город, где предположительно жил географически пересаженный предок родившийся. В сравнительно редких случаях благородных семей это может быть древнее или средневековое название баронства, феодальной усадьбы или географического региона, так Синагра, Ганзария, Камастра, Бордонаро, Мадония и Мадонита (горы Мадоние), Липари; иначе Палермо, Трапани (или Трапанезе или Ди Трапани), Мессина (или Мессинезе или Мессинео), Сирагуза (иногда Сиракуза или Сиракузано), Катания (также Катанезе), Шакка, а также более мелкие населенные пункты Карония, Бутера, Бурджо, Каммарата, Термини, Викари, Калашибетта (иногда Скибетта), Сутера, Кастрогиованни (город теперь называется Энна), Савока, Кальтаджироне, Виццини, Герачи, Полицци, Дайдон («из Айдон »), Д’Алессандрия (« из Алессандрии »), Груттадаурия («Грот д’Аурия», пещера Ауреа близ Энны), Маццара, Пачино.Некоторые названия представляют регионы за пределами сицилийских берегов, поэтому Каталано, Тоскано, Провенцано, Дженовезе, Калабрезе и Калабро, Пизано, Романо, Милан, Тарантино («из Таранто «). Некоторые названия имеют более общий топографический характер, например, Арена. («песчаный», как пляж, от rena, но тоже местность) и Costa (побережье), Мотта (холм, но также название города), Валли (долина), Баглио (форт или замок), Монтана, Монтанья, Монте, Рокка, Инсерра (все относятся к горам), Кьярамонте (белая гора), Bosco (лес), Campo (поле) и Aiello (небольшое поле от позднего латинского agellum).Forestieri берет свое начало в лесу, но чаще всего относится к любому «иностранцу» из-за пределов своей местности.

• Личные качества или прозвища: Bevilacqua (пьющий воду), Mangiapane (любитель хлеба), Cinquemani (пять рук относится к вору), Лунго (высокий), Грассо (толстый), Биондо (блондин), Моро (темные волосы или цвет лица, также выращивает шелковицу или мавр в пьесе), Руссо (рыжие волосы или красноватый цвет лица), Бьянко (седой), Лупо (волкоподобный), Кейн и Гуццо (собака), Фальконе (обладающий храбростью фалькона), Гатто (кошачий), Веккио (старый), Магри (худой), Манкузо и Манчино (левша), Феличе (счастливая), Пикколо и Тантилло (маленькие или маленькие), Риццо и Рицца (кудрявый), Bonsignore (хороший человек), Bellomo (красивый мужчина), Bonfiglio (хороший сын), Quattrocchi (буквально «четыре глаза»), Pappalardo (a толстый отец или дед), Гамбино (коротконогий), Педоне и Скарпелло (большая ступня), Пелосо и Спинозо (волосатые), Амико (друг), Грилло («сверчок» для маленького человека или, возможно, певца), Велла (от «белла» означает «красивый»), Scozzari (черепаха, что означает медленный, но также уродливый), Piscitello (рыба, для хорошего пловца), Polombo (собака-рыба), Gurrieri (боец или «воин», сродни партизану), Occhipinti (буквально «нарисованные глаза»), Spanò («взлохмаченная борода» от греческого spanòs), Пишотто и Карузо (мальчик или молодой человек), Арико (деревенский), Иануццо (ленивый), Дольче и Дольчи (буквально «сладкий», имея в виду либо своему персонажу, кондитеру или пчеловоду), Гелосо (ревнивый).

• Профессии: Ферраро и Аззаро (кузнец), Контадино (фермер), Кальцолайо (сапожник), Нотаро (нотариус), Медичи (врач), Тинторе (красильщик), Марино («моряк» но также данное имя Marinus), Finocchiaro (собиратель фенхеля), Fichera, Fico и Ficarra (производитель инжира, но Фикарра — тоже город), Саккаро и Сакка (вода продавец назван в честь своего мешка с водой), Olivieri (производитель оливок), Meli (фермер, выращивающий яблоки), Мураторе (каменщик), Палья и Пальяро (сеноуборочный комбайн), Пекораро или Пасторе (пастух), Поркаро (свиновод), Ваккаро (пастушок), Ло Буэ (погонщик быков, а также еще кто-то сильный, как бык), Канниццаро ​​(тростниковый или тростниковый), Яконо (от диаконо, дьякон), Каннистраро и Каннистра (плетчик корзин), Каффаро и Коффари (создатель сундуков), Балистрери (арбалет производитель), Кавалларо (коневод), Кальдероне и Кальдерайо (производитель горшков), Боттаро (производитель бондаря, производитель винных бочек), Заппа, Заппала и Заппатор (мотыга и ее пользователь), Фальцоне (серп и ее пользователь), Mazza (булава или дубинка), Mastrosimone (Симон, учитель или мастер), Mastrangelo (Анджело учитель или мастер), Спадаро и Спатаро (буквально «изготовитель мечей», относящийся к резцам в целом), Кастанья и Кастано (каштан садовод), Импеллицери (скорняк), Сартори (портной), Аббат и Бадесса (настоятель и настоятельница).

• Флора и фауна: Эти имена часто отражают сельские профессии или локации. Капри и Капраро (козопас), Платания (платаны или платаны), Пальма (пальма) или Palmieri (производитель пальм), Noce или Nocellaro (производитель грецких орехов), Mendolaro, Амендолия и Мандала (производитель миндаля), Фрагала (производитель клубники, но также город, название которого происходит от арабского Фарах Аллах для «Радость Аллаха»), Bruccoleri (производитель или продавец брокколи), Пулео (разновидность мяты), Чиполла (выращивание лука), Джельсомино (жасмин).Галлетти и его варианты (такие как Gallo) означают «петух», но также относятся к шумному или высокомерному человек; Галлина и Галла — куры, а Капоне — кастрированный петух. Crisanti и Grisanti, вероятно, происходят от греческий крисантис, золотой цветок.

• События: Самые распространенные — это названия месяцев (так Di Maggio, D’Aprile), праздники или события, указывающие на рождение вне брака, а именно D’Ignoti (неизвестно родители), Тровато (подкидыш), Эспозито (из ex positum, «г. это место «), Proietti (» изгнанный «), Di Dio (Бога), Deodato (Дано Богом), Mulé (буквально «мул», но часто упоминается как ребенку неизвестного происхождения).Донато может быть в этой категории, но также имя святого, Донат, во многих случаях. Сеттимо — седьмой ребенок, Квинто пятый и так далее. Альба и Маттина поминают рано утром рождения; Трамонтана может указывать на рождение на закате или на кого-то с севера. Privitera, вероятно, происходит от фразы «privi di terra» (безземельный) в публичных записях. Некоторые имена основаны на поздравлениях, поэтому Бонанно (С Новым годом), Бонджорно и Бонди (Добрый день). Другие более религиозны: Сперандео (верующий в Бога), Aiutamicristo (Христос, помоги мне) и Mantegna (из «Dio ti mantegna» Храни тебя Бог), Abbagnato («купался», что означает крещение).

• Народные персонажи: Папа редко указывает, что предком был Папа, а скорее то, что кто-то сыграл эту роль в народной пьесе. Другие персонажи Принсипи (принц), Нобиле (дворянин), Конти (от контекста, граф), Контини («маленький граф»), Барон (барон, часто приписываемый помпезным), Маркиз (маркиз), Стрега (ведьма), Монако (монах), Паррино (священник), Ло Хаконо (дьякон, вероятно, больше относится к призванию), Кавальер (рыцарь, иногда приписываемый храбрым), Паджио (паж), Скудиери и Скадари (оруженосец), Греко (грек), Пископо (епископ), Виллано и Виллико (крестьяне), Контадино (фермер), Сарасено и Моро (мавр но Моро также может выращивать шелковицу), Балларино (танцор), Канцонери (певец).Ломбардо является ломбардом, но иногда и владельцем магазина; Spagnuolo буквально испанец, но чаще высокомерный человек.

Хорошее введение в итальянскую ономатологию (на английском языке) — это книга Джозефа Фусиллы. Наши итальянские фамилии , впервые опубликовано в 1949 году, но окончательное Сицилийское ономастическое исследование, перечисляющее большинство сицилийских фамилий и их местонахождение самой высокой частоты — Dizionario Onomastico della Джероламо Каракаузи. Sicilia , опубликовано в 1994 г. в двух томах общим тиражом около 1800 страниц.На иллюстрации к этой странице написано сицилийское, означающее «Здесь Я! «

Об авторе: Историк Луиджи Мендола написал для различные публикации, в том числе и эта.

Гены раскрывают западноафриканское наследие белых британцев

Роксана Хамси

Генетические тесты на выборке «коренных» англичан выявили неожиданную черную родословную, предоставив новое понимание многовекового африканского присутствия в Британии.

Исследование, финансируемое Wellcome Trust, выявило редкую западноафриканскую Y-хромосому в группе мужчин из Йоркшира, имеющих общую фамилию, которая восходит к середине 14-го -го -го века и имеет типичную европейскую внешность. . Исследователи говорят, что своей необычной Y-хромосомой они обязаны африканскому мужчине, живущему в Англии по крайней мере 250 лет назад и, возможно, еще во времена Римской империи.

Марк Джоблинг из Университета Лестера, Великобритания, и его коллеги набрали 421 человека, назвавшего себя британцем, и проанализировали свои гены в рамках исследования разнообразия британской Y-хромосомы.К удивлению исследователей, они обнаружили, что у одного человека в исследовании была очень редкая Y-хромосома, называемая hgA1.

Этот конкретный вариант ранее был выявлен только у 26 человек во всем мире, трех афроамериканцев и 23 мужчин, проживающих в странах Западной Африки, таких как Гвинея-Бисау и Сенегал. «Он настолько отличительный, что действительно торчит, как больной палец», — говорит Джоблинг об уникальной последовательности хромосомы. Он добавляет, что практически невозможно, чтобы эта последовательность случайно возникла в Британии.

Объявление

Однако белый британский субъект с вариантом hgA1 не знал об африканской семейной связи.

Отец сыну

Чтобы исследовать загадочное происхождение его Y-хромосомы, ученые наняли еще 18 мужчин, которые разделили его редкую фамилию, которая восходит к первому использованию фамилий сотни лет назад и впервые была зарегистрирована в графстве Йоркшир на севере Англии.Исследователи не раскрывают фамилию, чтобы сохранить конфиденциальность мужчин.

Команда надеялась, что это поможет им точно определить, когда вариант hgA1 вошел в родословную, поскольку Y-хромосомы, как и фамилии, передаются от отца к сыну.

Из 18 мужчин с фамилией Йоркшир шестеро несли Y-хромосому hgA1, в том числе один мужчина из США, чьи предки мигрировали из Англии в 1894 году.

Генеалогические записи связывают этих мужчин с двумя генеалогическими деревьями, оба датируются 1780-ми годами в Йоркшире.Джоблинг считает, что эти две родословные связаны общим предком-мужчиной западноафриканского происхождения, жившим в Англии по крайней мере 250 лет назад.

Захват викингов

Британские мужчины несут Y-хромосому hgA1, которая очень похожа на хромосому, идентифицированную у мужчин, живущих в настоящее время в Западной Африке. Это говорит о том, что черный предок бывшей группы прибыл в Великобританию в течение последних нескольких тысяч лет. Если бы их хромосома hgA1 Y была введена тысячи лет назад, когда люди впервые мигрировали из Африки в Европу, ее последовательность показала бы большее отклонение от той, которая в настоящее время обнаруживается в Западной Африке.

Y-хромосома hgA1, возможно, могла войти в генофонд северной Англии 1800 лет назад, когда африканцы сражались там как римские солдаты, говорит Джоблинг. По мнению некоторых историков, он также мог быть введен в годах, когда викинги привезли пленных североафриканцев в Британию.

Но ученые отмечают, что большинство чернокожих мужчин с вариантом hgA1 в настоящее время живут в Гвинее-Бисау и соседних странах в Западной Африке. Поскольку многие рабы из этой области прибыли в Великобританию, начиная с середины 16-го -го и -го века, вполне вероятно, что белые люди с вариантом hgA1 имеют черного предка, который прибыл этим путем, говорят исследователи.

Этот предок мог быть африканским иммигрантом в первом поколении или тем, чья семья жила в Великобритании в течение нескольких поколений.

Знаменитый писатель

Джоблинг говорит, что его исследование является первым свидетельством длительного африканского присутствия в Великобритании. Он добавляет, что это повышает вероятность того, что отношения между черными и белыми людьми были, возможно, более приемлемыми в историческом плане в Великобритании, чем некоторые думают.

Винсент Браун из Гарвардского университета в Кембридже, Массачусетс, США, соглашается и указывает на пример Олауда Эквиано, темнокожего человека, который купил свободу в Британии в середине 18 -х годов века и прославился своими произведениями.Эквиано утверждал, что был рабом из Западной Африки, хотя некоторые утверждают, что он прибыл из колониальной Америки. Он жил в Лондоне и в конце концов женился на белой женщине, отмечает Браун.

Новые находки необычны, потому что они раскрывают скрытое африканское происхождение белых людей, говорит Джоблинг. Он отмечает, что гораздо чаще исследования обнаруживают или подтверждают обратное. Например, генные тесты убедительно доказали, что черные потомки рабыни Салли Хеммингс также могли проследить свою родословную до ее «хозяина», третьего президента США Томаса Джефферсона ( Nature , том 396, стр. 27).

Несколько лет назад группа Джоблинга обнаружила, что более четверти британских афро-карибских мужчин имеют Y-хромосому, которая восходит к Европе, а не к Африке.

Справка журнала & двоеточие; Европейский журнал генетики человека (DOI & col; 10.1038 / sj.ejhg.5201771)

Семья Виджил связана с Карлом Великим »Журнал Альбукерке

………. ………. ………. ……… . ………. ………. ………. ………. ………. …….. .. ………. ………. ………. ………. …….. .. ………. ………. ……….

Не нужно заглядывать в таблоиды супермаркетов за дозой сплетен о королевской семье.

Как вам местные королевские мелочи: Нью-Мексико полон людей, которые могут проследить свою родословную до европейского императора Карла Великого.

По словам Генриетты Кристмас, президента Генеалогического общества Нью-Мексико, люди в Нью-Мексико, носящие фамилию Виджил, скорее всего, имеют общего предка, который является потомком Карла Великого.

Это делает этих новых мексиканцев потомками человека, которому приписывают объединение большей части Западной и Центральной Европы под властью Римско-католической церкви и который сам был провозглашен императором Священной Римской империи в раннем средневековье Папой Львом III.

Генеалогическое общество объявило о ссылке на прошлой неделе.

Изучая архивы Испании и Мексики, чтобы узнать больше о генеалогии семьи Виджил, исследователи наткнулись на информацию, указывающую на то, что один из этих предков был потомком Карла Великого, сказал Хосе Антонио Эскибель, один из генеалогических исследователей Нью-Мексико.

«Исследования, начатые в 1950-х годах, были продолжены в

.

Этот портрет императора Карла Великого нанесен маслом и темперой на деревянное панно, написанное немецким художником Альбрехтом Дюрером (1471-1528). Изображение размещено на сайте Ордена Короны Карла Великого. (Предоставлено Мариеттой Виджил Гонсалес)

С

по 1990-е годы несколькими исследователями, включая меня, чтобы распространить генеалогию семьи Виджил из Нью-Мексико на Европу », — сказал Эскибель.«Фамилия Виджил была лишь одной из многих, которые мы искали, потому что в Нью-Мексико так много потомков этой семьи».

Поблагодарите Хуана Монтеса Виджила, общего предка и потомка Карла Великого, за связь с Нью-Мексико, но поблагодарите исследователя из Колорадо Брента Александра Круза за обнаружение связи между родословной Монтес Виджил и известной семьей Понсе де Леон, потомками Альфонсо IX ( 1171-1230), король Леона, потомок Карла Великого. В исследовании Круза были изучены документы, датируемые с 700-х по 1300-е годы.

Хуан Монтес Виджил был уроженцем Вега-де-Покса, что в регионе Астурия на севере Испании. В 1611 году он отправился в Мехико и женился на Каталине де Эррера Кантильяна. У них родился сын, которого также звали Хуан Монтес Виджил, который позже поселился в Сакатекасе, Мексика. Он, в свою очередь, стал отцом сына по имени Франсиско Монтес Виджил.

В 1665 году Франциско отправился на север в штат Нью-Мексико в качестве поселенца вместе со своей женой Марией Хименес де Ансисо и их пятью детьми. По словам Эскибеля, Франциско и Мария основали семью Виджил в Нью-Мексико.

Эта связь «Бдения» «связывает Новый Свет со Старым», — сказала Кристмас. Тысячи людей в Нью-Мексико принадлежат к этой линии происхождения, и фамилия Виджил является первым предком латиноамериканцев в Соединенных Штатах, одобренным Орденом Короны Карла Великого, родовым обществом, чья миссия, отчасти, состоит в том, чтобы «Собирать и хранить документы, рукописи, реликвии, записи и традиции, касающиеся императора Карла Великого и его преемников».

Членство в порядке, которое осуществляется только по приглашению, требует подтверждения происхождения и сбора за подачу заявления в размере 775 долларов, сказал Кристмас.

Роберт Д. Мартинес, историк штата Нью-Мексико, сказал, что исторически и генеалогически важно то, что Орден Короны Карла Великого признал Хуана Монтеса Виджила, предка многих жителей Новой Мексики и мексиканцев, воротами к Карлу Великому.

«Франсиско Монтес Виджил был настоящим колонизатором Испанской империи», — сказал Мартинес в пресс-релизе. «Он родился в Новом Свете и жил, женился и родил детей в таких местах, как Сакатекас и Агуаскальентес на территории современной Мексики.”

Фамильный герб Виджил Киньонес, датируемый примерно 1380 годом, принадлежавший Диего Фернандесу Виджилу и его жене Леонор Суарес де Киньонес. Каменная версия герба изображена на внешней стене La Torre de Vigil, отреставрированного особняка, расположенного за пределами Пола-де-Сьеро, Астурия, на севере Испании.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *