Дословный разбор по составу: Страница не найдена

Содержание

Урок по русскому языку на тему: «Основа слова и окончание»

ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА

I. Стадия вызова

II. Стадия осмысления

III. Стадия рефлексии

Парная (групповая) мозговая атака

Составление кластера

Заполнение таблицы

Движение темы

Цели урока:

  • повторить сведения об окончании как значимой части слова, которая образует формы слова;
  • познакомить
  • с понятиями «нулевое окончание, без окончания, морфема, грамматическое и лексическое значение слова»;
  • научить
  • определять основу слова;
  • развить
  • орфографическую зоркость,
  • умение
  • устного и письменного доказательства обобщения;
  • формировать
  • эстетическое восприятие языка наличие строгих критериев изменения и образования слов.

Ход урока

1. Работа с перфокартой «Корневая гласная - самая опасная»

  -Е – И-   1 вариант
чИстюля

объедИнение

чИстовик

вИзжать

темнота

бесцветный

держать

цветник

лесной

освещение

поседеть (от горя)

слепой

сИденье

стрелок

завести

блеснуть

осень

бежать

удИвление

лИпучка

ожИвление

дИковинка

чИстота (в классе)

засИделся (в гостях)

чистопИсание

обИжать малыша

соедИнение

 
  -О – А-   2 вариант
удаляться

выпадает

закаляться

далеко

дословный

долина роз

поет песни

отворил двери  

прославлять

замахнуться

словарь

водяной

сожалеть

гористая местность  

громыхать

тростник

волна

сожаление

испарение

полоскать( белье)

пригорок

поласкать (ребенка)

жалеть

пахучий

удалиться (от берега)

загадать

раскаленный

 

Задание: провести горизонтальные и вертикальные линии

  • 1 вариант – в словах, в корне которых пишется буква И
  • 2 вариант — в словах, в корне которых пишется буква А

Ответ:

  • в 1-ом варианте получится цифра 4
  • во 2-ом варианте получится цифра 5

2. Стадия вызова. Мозговой штурм

Играли вы в детстве в кубики? Вот я и заготовила для вас плакат: в хаотичном порядке разбросаны морфемы. В них зашифрована фраза, высказывание К. Г. Паустовского. Для удобства морфемы разделены на две части.

(Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.)

Посмотрите на сочетания букв и условные знаки над ними. Как называются части слова, обозначаемые графически: то дугой, то квадратиком, то уголком? (Морфемы.)

— А что такое морфемы? (Значащие части слова)

— А что они обозначают? (Состав слова и принадлежность к той или другой части речи.)

Соберите кубики, начав с корней. Найдите к корням подходящий суффикс, а затем окончание.

Высказывание К.Г.Паустовского состоит из двух частей, поэтому кубики расположены как бы в двух кучках.

Итак, мы построили из рассыпанного «строительного» материала сначала дома (слова), а потом целый город (предложение).

3. Запишем мысль Паустовского и

  1. произведем синтаксический разбор предложения;

  2. фонетический разбор слова языку;

  3. морфологический разбор слова к стране.

(Пока учащиеся работают у доски, ученики работают над заданием «Собери предложение»)

Продолжение мозговой атаки.

  • Что такое синтаксис?
  • Какие элементы кластера можно записать, когда вы слышите слово «синтаксис»?
  • Из каких единиц состоит предложение?
  • Посмотрите на сочетание букв и условные знаки над ними.
  • Как называются части слова, обозначаемые графически: то дугой, то квадратиком, то уголком? (Значимые слова, морфемы).
  • А что они обозначают? (Состав слова и принадлежность к той или другой части речи.)

Учащиеся (по парам) составляют список того, что они знают или думают, что знают по теме (3 минуты). Парная мозговая атака помогает учащимся, которым трудно высказать свое мнение перед большой аудиторией. (Состав слова и принадлежность к той или другой части слова).

Составление кластера

1.Синтаксис
   2. Слово
  • Предложение
  • Словосочетание
  • Слово
* Значимая часть

*Звук

5. Стадия осмысления. Заполнение таблицы.

Учащимся предлагается составить в тетради таблицу с колонками: Знаю – хочу узнать (новое) — узнал (а)

Учащиеся (по парам) составляют список того, что они знают или думают, что знают по теме (3 минуты). Парная мозговая атака помогает учащимся, которым трудно высказать свое мнение перед большой аудиторией.

В колонку «Знаю» вносят сведения, известные по этой теме (результат обсуждения в паре).

В колонку «Хочу знать» предлагается внести спорные идеи и вопросы. Затем учащиеся читают новый текст, пытаются найти ответы на поставленные вопросы.

После чтения текста предлагается заполнить колонку «Узнал(а)», располагая ответы напротив вопросов, находящихся в колонке «Хочу знать».

Таблица

Знаю

Хочу знать

Узнал(а)

Звуки

Состав слова

Разбор по составу

Основа

Морфема

Морфемный разбор

Лексическое значение

Грамматическое значение

Нулевое окончание

Без окончания

Морфема – наименьшая значимая часть слова

В основе слова заключено его лексическое значение

В окончании заключено грамматическое значение

Нулевое окончание –это такое окончание, которое звуками не выражено

О неизменяемых словах надо говорить «оканчивается на…»

Составление кластера

основа слова    окончание
лексическое значение грамматическое значение

6.

Стадия рефлексии. (Движение темы, размышление)

  • Как же называется тема нашего урока? (Основа слова и окончание).
  • Что называется основой? (Часть изменяемого слова без окончания)
  • Как найти основу в слове школой? (Просклонять: школ-у, у школ-ы, в школ-е.)
  • А что такое «грамматические значения» слова? (Род, число, падеж, лицо, спряжение, время – в окончании слова).
  • Что такое окончание? (Значимая часть слова, которая образует формы слова).
  • Докажите, что слово окончание многозначно. (Толковый словарь, стр. 292
  • Среди окончаний может быть нулевое окончание, т. е. такое, которое звуками не выражено.
  • О неизменяемых словах надо говорить – «оканчивается на…»

«Путаница»

1). Перемешались окончания разных частей речи; разберите их:

-ее,- ишь, -их, — им, -ю, -ом, -е, -ий, -ат

Существительное    Прилагательное    Глагол
-ом, -е, -ю -ее, -их, -ий -ишь, -ат, -им

2). О чём говорят окончания этих слов?

Оценкой — ж.р., ед, ч., тв.п.

Читаем — наст. вр., 1-е л., мн.ч.

Красивой — ж.р, ед.ч., тв. п.

  • При склонении или спряжении может измениться грамматическое значение слова. Лексическое значение не меняется!

По какому признаку можно разделить данные слова на три группы?

О родине, патриотизм, хорошо, Россией, отличник, сегодня

С падежным окончанием С нулевым окончанием Без окончания (неизменяемые слова)
о родин-е

Росси-ей

патриотизм

отличник

хорошо (наречие)

сегодня (наречие)

«Собери слово»:

Корень мой находится в цене,
В очерке найди приставку мне,
Суффикс мой в тетрадке все встречали,
Вся же – в дневнике я и в журнале.
(Оценка)

Корень тот же, что в слове отдавать,
Приставка взята из слов преграда и посылка,
Суффикс и окончание взяты из слова знание.
(Преподавание)

Корень извлечь из начинки несложно,
Приставка в сосуде хранится надежно,
Суффикс и окончание в гудение явно услышишь,
Вместе – на темы различные пишешь.
(Сочинение)

«Разгадайте ребусы и произведите морфемный разбор слова»

Итог урока: фронтальная работа всего класса.

Если останется время, выполнить устно упражнение с аналогичным предыдущим заданием.

Домашнее задание: из рассказов учебника литературы выполнить задание «Собери слово» (3 примера) и одно «Собери предложение» с последующим синтаксическим разбором.

Комментирование оценок.

Приложение

Штыкова Мария Алексеевна гбпоу мо «Московский областной медицинский колледж №1» Преподаватель



При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
rykovodstvo. ru

Штыкова Мария Алексеевна

ГБПОУ МО «Московский областной медицинский колледж № 1»

Преподаватель
Материал контроля для промежуточной аттестации

по дисциплине:

ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией

Специальность: 34.02.01 Сестринское дело

форма обучения: очная (дневная), очно-заочная (вечерняя)

квалификация: медицинская сестра/медицинский брат
Пояснительная записка

Представленный материал контроля подготовлен в целях учебно-методического сопровождения учебной дисциплины оп.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 34. 02.01 Сестринское дело (базовый и углублённый уровень подготовки), утверждённого Приказом Министерства Образования и Науки РФ от 12.05.2014 № 502 с учётом требований Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» от 29 декабря 2013 года № 273-ФЗ и Приказа Министерства Образования и Науки России от 14 июня 2013 г. N 464 «Об утверждении Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам среднего профессионального образования».

Основной задачей данного сборника является контроль усвоения студентом знаний и умений по основам латинского языка в рамках Рабочей программы по данной дисциплине.

В соответствии с основными требованиями Федерального государственного образовательного стандарта к результатам освоения учебной дисциплины оп.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией обучающийся должен овладеть следующими компетенциями, включающими в себя способность:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации.
Медицинская сестра/Медицинский брат (базовой и углублённой подготовки) должен обладать профессиональными компетенциями, соответствующими видам деятельности:

5.2.1. Проведение профилактических мероприятий.

ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.

ПК 1.3. Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.

5.2.2. Участие в лечебно-диагностическом и реабилитационном процессах.

ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств.

ПК 2.3. Сотрудничать с взаимодействующими организациями и службами.

ПК 2.6. Вести утвержденную медицинскую документацию.

ПК 4.5. Работать с нормативно-правовой, учетно-отчетной и медицинской документацией (углублённая подготовка)
Для достижения данных компетенций в результате изучения обязательной части учебного цикла обучающийся по программе подготовки специалистов среднего звена базовой и углубленной подготовки должен уметь:


  • правильно читать и писать на латинском языке медицинские (анатомические, клинические и фармацевтические) термины;

  • объяснять значения терминов по знакомым терминоэлементам;

  • переводить рецепты и оформлять их по заданному нормативному образцу.

Для овладения данными умениями студенту необходимо знать:


  • элементы латинской грамматики и способы словообразования;

  • 500 лексических единиц;

  • глоссарий по специальности.

Данная дисциплина относится к общепрофессиональным и по содержанию является основой для успешного освоения терминологии:


  1. По дисциплинам (узко-специфичная терминология):

  • ОП.02. Анатомия и физиология человека – названия органов и систем организма человека, названия физиологических процессов и признаков.

  • ОП.03. Основы патологии – названия типовых патологических процессов и отдельных заболеваний, признаков физиологических нарушений.

  • ОП.04. Генетика человека с основами медицинской генетики – названия процессов функционирования клетки, её размножения.

  • ОП.06. Основы микробиологии и иммунологии – групповые названия бактерий, вирусов, грибов, простейших; разновидности возбудителей по форме и по степени зависимости жизнедеятельности от кислорода; названия антибиотиков.

  • ОП.07. Фармакология – названия препаратов, выписывание рецептов, названия диагнозов и патологических процессов.

  1. По междисциплинарным курсам (названия диагнозов, исследований лабораторных и инструментальных, операций и консервативных методов лечения, употребляемые сразу на несколько модулях):

  • МДК.02.01. Сестринский уход при различных заболеваниях и состояниях (базовая подготовка).

  • МДК.02.01. Сестринская помощь при нарушениях здоровья и МДК.02.02. Основы реабилитации (углублённая подготовка) .

  • МДК.03.01. Основы реаниматологии и МДК.03.02. Медицина катастроф (углублённая подготовка).

  • МДК.05.01. Сестринская помощь детям.

  • МДК.05.02. Современные медицинские технологии в системе первичной медико-санитарной помощи.

  • МДК.05.03. Сестринская помощь в специализированных и высокотехнологичных структурных подразделениях лечебно-профилактических учреждений .

В представленном описании контролирующего материала указана характеристика уровня освоения учебного материала (в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта). Для этого используются следующие обозначения:


  1. Ознакомительный, т.е. узнавание ранее изученных объектов, свойств.

  2. Репродуктивный, т.е. выполнение деятельности по образцу.

  3. Продуктивный, т.е. самостоятельное выполнение деятельности.

Данный контролирующий материал представлен в виде:


  1. Тестовых заданий закрытого типа с выбором одного правильного ответа или тестовые задания на соответствие (уровень освоения № 1 – узнавание ранее изученных флексий, корней или целых слов).

  2. Заданий самостоятельно выписать рецептурную строку (уровень освоения № 2 – репродуктивный, т.е. выполнение деятельности по образцу, шаблону).

  3. Заданий самостоятельно перевести однословные клинические термины на основе знания лексического минимума по греко-латинским дублетам органов, греческим терминоэлементам и правилам составления клинической терминологии (уровень освоения № 2 и № 3 – репродуктивный и продуктивный, т. е. полностью самостоятельное выполнение деятельности, но в соответствии с правилами составления клинического термина).

  4. Заданий самостоятельно разобрать клинический термин по составу и дать дословный перевод на основе знания смысла суффиксов, греческих и латинских приставок, корней.

Задание «Дать дословный перевод» позволяет проконтролировать понимание именно греко-латинских морфем, а не осведомлённость в терапии, хирургии и других специальных дисциплинах. Например, термин paraotitis в медицинской практике означает детскую вирусную инфекцию («свинка»), связанную с поражением слюнных желёз, поджелудочной железы и половых желёз.

Однако, студент 1 курса (1-ый год обучения) ещё не проходил курс педиатрии или инфекционных болезней и не знает патогенез данной инфекции. Но он должен уметь вычленять суффикс и корень этого слова, понимать их значение и общий смысл слова – «воспаление около уха».

Для заданий данного типа уровень освоения учебного материала — № 1 (узнавание ранее изученных морфем) и № 3 (осмысление и самостоятельная формулировка перевода)

Эталон ответов для преподавателя представлен:


  1. Для тестовых заданий – традиционный список ответов по пунктам

Критерий оценивания тестовых заданий

– за каждую правильно выбранную цифру ответа проставляется 1 балл.


  1. Для заданий с 14 по 16 — рецептурная строка.

Критерий оценивания рецептурной строки

— за каждое правильно написанное слово проставляется 1 балл.


  1. Для заданий с 17 по 25 – однословные термины.

Критерий оценивания составления однословных терминов

– за каждое правильно написанное слово проставляется 1 балл.


  1. Для заданий с 26 по 50 – таблица с указанием значения приставок, корней и суффиксов, а так же дословный перевод термина.

Критерий оценивания перевода

клинических терминов – за каждую правильно вычленённую и переведённую морфему проставляется 1 балл.
Общая оценка определяется

путём суммирования баллов

в соответствии с критерием оценивания по таблице.
Автор с благодарностью примет все замечания и предложения по совершенствованию данного контролирующего материала.
Материал промежуточной аттестации

по дисциплине «Основы латинского языка и медицинской терминологии»
Вариант № 1
Для специальности 34.02.01 «Сестринское дело» (очно-заочная форма)

Инструкция: укажите один правильный ответ.
1. Формой Imperativus Singularis для глагола signo, are является:


  1. Signo.

  2. Signa.

  3. Signate.

  4. Signare.

2. Термином со значением «кислородная кислота с высокой степенью кислотности» является:


  1. Acidum nitrosum.

  2. Acidum hydrocyanicum.

  3. Acidum hydrochloricum.

  4. Acidum salicylicum.

3. Термином со значением «малый по количеству» является:


  1. Microhaemorrhagia.

  2. Oligouria.

  3. Monoplegia.

  4. Bradycardia.

4. Термином со значением «большой по размеру» является:


  1. Megalocytus.

  2. Macrocephalia.

  3. Superfacialis.

  4. Hyperceratoma.

5. Местнообезболивающим является:


  1. Dicainum.

  2. Naphthalginum.

  3. Pyriditolum.

  4. Anaesthesolum.

6. Гормональным препаратом является:


  1. Hypothiazidum.

  2. Rehydronum.

  3. Medrotestronum.

  4. Medrosteronum.

7. Приставку со значением «девять» содержит название препарата:


  1. Panhexavitum.

  2. Duovit.

  3. Octavasinum.

  4. Nonoestrolum.

8. В сборном (сложном) рецепте Remedia adiuvantia пишутся на:


  1. 1 месте.

  2. 2 месте.

  3. 3 месте.

  4. 4 месте.

9. Химический элемент

Марганец

в Nom.Sg. пишется:


  1. Hydrogenium.

  2. Magnium.

  3. Magnesium.

  4. Manganum.

10. Фармакологическая группа «Средства сильнодействующие» в Nom. пишется :


  1. Remedia purgativa.

  2. Remedia fungicida.

  3. Remedia heroica.

  4. Remedia sedativa.

11. Рецептурная строка «Возьми сиропа Алоэ с железом» прописывается:


  1. Recipe : Sirupus Aloe cum Ferrum.

  2. Recipe : Sirupi Aloes cum Ferrum.

  3. Recipe : Sirupi Aloes cum Ferro.

  4. Recipe : Sirupi Aloe cum Ferri.

12. Рецептурная строка «Возьми свечу Облепихи» прописывается:


  1. Recipe: Suppositoria Hippophaёs.

  2. Recipe: Suppositorium Hippophaёs.

  3. Recipe: Suppositorii Hippophaё.

  4. Recipe: Suppositorii Hippophai.

13. Рецептурная строка «Возьми Бензилпенициллина-Натриевой соли»:


  1. Recipe: Benzylpenicillini-natrii.

  2. Recipe: Natrii Benzylpenicillini.

  3. Recipe: Natrium Benzylpenicillinum.

  4. Recipe: Benzylpenicillinum-natrii.

Инструкция: выпишите рецептурную строку на препараты.


    1. Сухой экстракт Термопсиса 10 грамм.

    2. Эмульсия семени Льна 30 мл.

    3. Натуральный желудочный сок 50 мл № 1 во флаконе.

Инструкция: составьте однословные клинические термины на латинском языке.


  1. Процесс записи работы -сердца, -мозга, -сосуда.

  2. Результат процесса записи работы -вены, -мозга.

  3. Визуальное исследование -живой ткани, -мёртвой ткани, -полости носа, -ободочной (толстой) кишки.

  4. Удаление –лимфатического узла,-матки,-лёгкого.

  5. Накладывание шва на стенки — влагалища,-прямой кишки,на веко.

  6. Кровотечение из -матки,-желудка,-тонкой кишки.

  7. Опухоль -железистой,-жировой,-мышечной,-волокнистой ткани.

  8. Расширение -пищевода,-маточной трубы,-уретры.

  9. Кожа -сухая,-жёлтая,-белая.

Фамилия, имя студента (ки) _____________________________________________________________группа _______ Вариант № 1
Инструкция: разберите термин по составу (приставка, корень, суффикс) и дайте дословный перевод термина.



Термин

Части слова (приставка, корень, суффикс), их перевод

Дословный перевод термина

Баллы

Aseptica

Anabiosis

Dyspepsia

Disseminatio

Endocarditis

Abortus

Epicrisis

Epilepsia

Exogenes

Extractum

Metastasis

Paraotitis

Prognosis

Synostosis

Defactus

Compressor

Extrahepaticus

Intercostalis

Pertussis

Revactinatio

Supraclavicularis

Poliomyelitis

Tomograph

Cyanosis

Oxycephalia
Методические указания по каждому практическому занятию включают в. ..
Составитель: Панкова Анастасия Алексеевна, преподаватель гбпоу «Поволжский государственный колледж»
Методические указания по каждому практическому занятию включают в…
Составитель: Панкова Анастасия Алексеевна, преподаватель гбпоу «Поволжский государственный колледж»
Методические указания по каждому практическому занятию включают в…
Составитель: Панкова Анастасия Алексеевна, преподаватель гбпоу «Поволжский государственный колледж»
Методические указания по каждому практическому занятию включают в…
Составитель: Панкова Анастасия Алексеевна, преподаватель гбпоу «Поволжский государственный колледж»
Методическое пособие для студентов по самостоятельной работе по дисциплине…
Гос спо» (Приложение к письму Минобразования России от 29. 12. 2000 №16-52-138 ин/16-13), Положением об организации самостоятельной…
Дерявская С. Н., методист гбпоу «Поволжский государственный колледж».
Составитель: Зайцева Вера Александровна, преподаватель гбпоу «Поволжский государственный колледж»
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение…
Цыганкова С. С., преподаватель информатики и икт гбпоу «Бугурусланский медицинский колледж»
Учебно-методическое пособие «Программирование в объектно-ориентированной…
Автор: Солдатенко Мария Николаевна, преподаватель специальных дисциплин огаоу спо «Белгородский индустриальный колледж»
Методическая разработка практического занятия, представленная на…
Министерство здравоохранения Ставропольского края государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Ставропольского…
Методические рекомендации по выполнению лабораторных работ по пм…
Разработал: Калинин Андрей Николаевич, преподаватель гбпоу «Областной многопрофильный техникум»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение. ..
Лескова Эльвира Алексеевна – преподаватель дисциплин «Стандартизация, метрология и подтверждение соответствия»
Пояснительная записка федеральный Государственный образовательный…
Составитель: преподаватель гбпоу «Саткинский медицинский техникум» Галимова Татьяна Юрьевна
Литература 141 Пояснительная записка Федеральный Государственный…
Составитель: преподаватель пм. 01 Мдк 01. 01 Диагностика в терапии гбпоу «Саткинский медицинский техникум» Гильмиярова А. Н
И. Г. Иванова «02» февраля 2017г
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Кемеровский областной медицинский колледж»»
Программа развития гбоу спо мо «Московскийобластной профессиональный колледж»
Информационная справка о гбоу спо мо «Московский областной профессиональный колледж» 8
Программа развития гбоу спо мо «Московскийобластной профессиональный колледж»
Информационная справка о гбоу спо мо «Московский областной профессиональный колледж» 8

Методическая разработка к блоку уроков по теме «Морфемика и словообразование» в 10-11 классах | Методическая разработка по русскому языку (10 класс) на тему:

Дудник Татьяна Сергеевна, учитель русского языка и литературы

МОРФЕМНЫЙ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ

РАЗБОР   СЛОВА.

                                                       

                                                

                                                             

                                                                


Морфемный и словообразовательный разбор слова

I.  Комментарий к урокам

Содержательный блок «Морфемика и словообразование» в спецификации ЕГЭ представлен всего двумя заданиями, но каждый учитель, занимающийся подготовкой учеников к экзамену, знает, как тяжело дается выполнение этих двух заданий ученикам. Выпускники если и справляются с морфемным анализом слова, то при проведении словообразовательного анализа испытывают определенные трудности.  И если учитель не находит целесообразным возвращаться периодически к повторению темы «Словообразование», то пробелов в знаниях учеников не избежать. Введение единого экзамена поставило на повестку дня более углубленное изучение этой темы, рассмотрение трудных случаев морфемного и словообразовательного разбора слов в 10-11классах.

         Блок  уроков по теме «Морфемика и словообразование» с использованием новых технологий:

Урок 1.Морфема и морфемный анализ слова.

Урок.2.Словообразование и словообразовательный анализ слова.

Урок 3. Трудные случаи морфемного и словообразовательного разбора слова.

Урок 4. Выполнение тренировочных упражнений.

Урок 5.Зачетная работа.

Цель  уроков: научить учащихся проводить морфемный и словообразовательный анализ слова; подготовить к выполнению заданий ЕГЭ  по данной теме.

Задачи уроков:

1. повторить изученные ранее понятия морфемики: «морфема», «корень», «суффикс», «приставка», «окончание», «основа»; выявить пробелы учащихся в их подготовке по данному разделу курса русского языка;

2. расширить и углубить эти знания, ввести понятия «аффикс», «формообразующий суффикс»; познакомить с классификацией основ;

3.  развивать умения свободно ориентироваться  в структуре слова; образовывать слова с помощью различных способов словообразования; видеть связь с морфологической  характеристикой слова; тренироваться в подборе аналогий;

4. совершенствовать навыки аргументированного изложения своего мнения;

5. повысить у учащихся интерес к изучению русского языка через использование новых технологий на уроке.

Оборудование уроков: компьютеры, мультимедийный проектор, экран, стереоколонки.

                          II.   Аналитическая часть. 

Организационный момент. Вступительное слово учителя. Называет цели и задачи блока-модуля,  рассказывает о структуре блока.

На экране проектора отображается слайд №1. Затем открывается слайд №2 с названием темы первого урока.

Урок 1. Морфема и морфемный анализ слова.

Цель урока: повторить морфемы слова и рассмотреть порядок морфемного анализа слова.

Ход  урока

1.Давайте сначала вспомним, что мы знаем о том, из каких частей состоит слово. Как мы проводили разбор слова по составу, откуда начинали разбирать слово: с конца или с начала?

Ученики отвечают на эти вопросы.

На экране появляется слайд №3.

 Проводится знакомство с порядком морфемного анализа слова. Даются определения разных частей слова: окончания, основы, корня, приставки, суффикса. Это не вызывает трудностей, ученики хорошо знакомы с частями  слова. Но задача урока — провести полный морфемный анализ  с определением  значения всех частей слова, с подбором  других слов с такими же частями, а это требует определенных навыков и тренировок. Поэтому вместе рассматриваем пример морфемного анализа одного слова и ученики получают задание провести морфемный разбор еще 5 слов. Это отображается на слайдах №№4,5   

Чтобы разнообразить и оживить урок, можно выполнить задание в виде игры — минутки «Чья команда быстрее?», а разбор одного слова «поручить» компьютеру. Пусть это будет первое слово «подберезовик».  Через две минуты начинаем проверку. Смотрите слайд №6.

2.В схеме морфемного анализа мы встретили термины, которыми  не пользовались в средних классах, например: «аффикс», «формообразующий суффикс». Но сегодня нам важно разобраться в этих новых понятиях. Первое из них нам нужно будет для понимания других терминов, таких как: «аффиксация». А второе понятие очень важное для определения основы слова. Поэтому давайте попросим компьютер помочь нам раскрыть значение этих терминов.

           Демонстрируется слайд №7. Сначала учитель, затем ученики читают определения. Ученики приводят примеры аффиксов. На рассмотрение формообразующих суффиксов отводится больше времени.

3. По определению формообразующие суффиксы – это суффиксы, которые образуют формы слова. Вспомните, какие «формы» нам встречались в русском языке?.

 — Это «неопределенная форма глагола», «особые формы глагола», «формы сравнительной степени», «форма прошедшего времени глагола» и др. Значит, все суффиксы названных форм являются формообразующими.

        Показывается слайд № 8. И ученики  записывают в тетради перечисленные суффиксы.

Обратим внимание, что эти суффиксы не входят в основу слова. Поэтому очень важно их запомнить. Например, нам нужно выделить основу слова «написанный». Мы знаем, что это причастие с суффиксом

–НН-, так что основа данного слова – НАПИСА-, мы отсекаем окончание –ЫЙ и суффикс –НН-.

        Давайте теперь вместе подчеркнем основы слов, приведенных на слайде №9.

Ученики подчеркивают основы и аргументируют свое мнение. Можно выполнить задание у доски. С пометой «Теперь сравни свое решение с моим» на экране высвечивается весь процесс поиска основы слов).

Урок 2. Словообразование и словообразовательный разбор слова

Цель урока: вспомнить основные способы образования слов в языке и рассмотреть порядок словообразовательного разбора слова.

Ход урока

1.Мы научились правильно выделять основу слова. Нам нужно рассмотреть виды основ. Для этого обратим внимание на слайды №№  11,12,13

На них даются определения новых понятий «Производная основа», «непроизводная основа», «производящая основа». Учитель вводит эти понятия, комментируя на примерах.

Для  закрепления  изученного поиграем в игру «Производная или непроизводная?»

Слайд №14.

Ученики поочередно определяют тип основы и аргументируют свой ответ.

На этом заканчивается первый этап урока.

 На втором этапе продолжается изучение словообразовательного разбора.

2.   Чтобы провести словообразовательный разбор,  нужно вспомнить, какие способы словообразования нам известны из программы средних классов.  Назовите, как и с помощью чего могут быть образованы слова в русском языке.

        Ученики называют шесть способов словообразования. И дают комментарии к ним, отвечая на вопросы учителя. На слайде № 15 приведены все эти способы. Как правило, трудным для определения является бессуффиксный способ, следовательно, этому способу уделим больше внимания.

3. Как же определить способ образования слова? Какие шаги нужно сделать, чтобы прийти к верному результату? Разберем один пример. Узнаем способ образования слова «безукоризненно»:

1) Найдем основу слова: БЕЗУКОРИЗНЕННО. Так как это слово является наречием,у него нет окончания, нет и формообразующих суффиксов. Следовательно, основа совпадает со словом.

2) Мысленно обозначим крайние морфемы: это приставка БЕЗ- и суффикс –О.

3) Слово могло произойти двумя способами: а) прибавлением приставки БЕЗ- к основе УКОРИЗНЕННО, б) Прибавлением суффикса –О к основе БЕЗУКОРИЗНЕНН-

4) Какой же из этих способов верный? Для этого нам надо найти ближайшее однокоренное слово и попытаться объяснить значение данного слова через это однокоренное. БЕЗУКОРИЗНЕННО – слово, имеющее значение признака действия, образовано от прилагательного БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ суффиксальным способом.

Итак, какие обязательные действия нам пришлось проделать: мы нашли основу слова, дали толкование слова через однокоренное, определили способ образования.

        Давайте посмотрим, какой алгоритм словообразовательного анализа предлагают

нам учебники.

Слайды № 16, 17,18

Для закрепления изученного выполним упражнения.

        На слайде № 19 даны пять слов для определения способа их образования. Все они взяты из вариантов ЕГЭ. Ученики с помощью учителя выполняют задание. Затем проверяют себя. Тут же высвечиваются ответы.

В  конце урока повторяются все важные выводы по теме и подводятся итоги, оценивается работа учеников.

В качестве домашнего задания можно учащимся предложить подборку заданий из тестов ЕГЭ по изученной теме.

 

 На следующем уроке рассматривается несколько трудных случаев морфемного  и словообразовательного разбора слова.

Урок 3. Трудные случаи морфемного и словообразовательного разбора слова.

Цель урока: рассмотреть некоторые трудные случаи морфемного и словообразовательного разбора слова , чтобы предотвратить возможные ошибки

Ход урока

1. Существительные типа ВХОД, ПОХОД, ВЗЛЕТ ученики часто ошибочно относят к словам, образованным приставочным способом (по аналогии с ХОДИТЬ → ВХОДИТЬ , ЛЕТЕТЬ → ВЗЛЕТЕТЬ). В качестве производящей основы указанных слов выступает глагольная основа, уже имеющая приставку, присоединенную на предыдущем шаге словообразования: ХОДИТЬ → ВХОДИТЬ → ВХОД;  ЛЕТЕТЬ → ВЗЛЕТЕТЬ →ВЗЛЕТ.

Эти слова образованы бессуффиксным способом.

Ученикам дается задание построить аналогичную словообразовательную цепь для слов: смотр, подъезд, заплыв, набег, передел). Слайд №21, 22

В современном словообразовании появилось понятие «нулевая суффиксация» и в рассматриваемых словах выделяют нулевой словообразовательный суффикс.  Для его выделения нужны два условия:

а) слово должно быть производным;

б) должно быть словообразовательное значение, которое в аналогичных словах представлено материально выраженным суффиксом: ШИРОКИЙ → ШИРЬǾ, ШИРОКИЙ → ШИР-ИН-А.

Но в школе и в заданиях ЕГЭ такого понятия еще нет,
поэтому мы будем пользоваться термином «бессуффиксный способ».

        2. Наличие в слове приставки и суффикса далеко не всегда свидетельствует о том, что слово образовано приставочно-суффиксальным способом. Например, наречия типа БЕЗБОЛЕЗНЕННО, ДОСРОЧНО ошибочно относят то к приставочному, то приставочно-суффиксальному способу образования. Нужно обратить внимание учеников на то, что производящей основой для наречия в подавляющем большинстве случаев является основа имени прилагательного: БЕСЧУВСТВЕННЫЙ → БЕСЧУВСТВЕННО, ДОСРОЧНЫЙ → ДОСРОЧНО, БЕЗБОЛЕЗНЕННЫЙ → БЕЗБОЛЕЗНЕННО. Все эти наречия образованы суффиксальным способом.

(Дается задание определить способ образования слов: безветренно, дословно, бессердечно, поэтапно, безошибочно.

 Слайд № 23

3. Слова ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫЙ, ВОДОПРОВОДНЫЙ, РЫБОЛОВСТВО часто ошибочно относят к способу сложения, на самом же деле это суффиксальные образования от соответствующих сложных слов ЖЕЛЕЗОБЕТОН, ВОДОПРОВОД, РЫБОЛОВ. Нужно объяснить, что сложение основ произошло на предыдущем этапе словообразования, а на данном этапе слово образовалось прибавлением суффикса: СЕР(А) + ВОДОРОД → СЕР(О)ВОДОРОД → СЕРОВОДОРОДНЫЙ.

        От слов этой группы следует отличать слова, образованные сложением основ с одновременным прибавлением суффикса: ЧЕРНАЯ СМОРОДИНА → ЧЕРНОСМОРОДИННЫЙ, ПИЛИТЬ ЛЕС → ЛЕСОПИЛКА.

Показать способ образования слов «Железнодорожный», «прошлогодний», «хороводный». Слайд № 24,25

        

4. Ученики часто не видят в слове суффикса   –j —  и многие слова, образованные приставочно-суффиксальным способом, относят к приставочному. Например,  ДЕЛО → БЕЗ+ДЕЛ+J + Е,  ВОЛГА → ПО+ВОЛЖ + J +Е. Показать способ образования слов РАЗДОЛЬЕ,  ПОДВОРЬЕ, СЕМИДОЛЬЕ, ДВОЕБОРЬЕ.

        5. Слово может иметь не одно, а две производящие основы. Это явление встречается среди существительных, прилагательных, наречий, глаголов. Например, наречие НЕАККУРАТНО ← НЕ + АККУРАТНО (приставочный способ) или же НЕАККУРАТНО ← НЕАККУРАТНЫЙ + О (суффиксальный способ). Подобные примеры, имеющие вариативные решения, не должны присутствовать в заданиях ЕГЭ, но ученикам нужно уметь видеть оба решения.

                        III. Практическая часть

Урок 4.Выполнение тренировочных заданий

Цель урока: повторение изученных понятий морфемики и словообразования, совершенствование навыков анализа морфемного и словообразовательного  слова, аргументирования своего решения.

        Перед выполнением каждого задания учитель дает разъяснения , после того как ученики самостоятельно выполнят по два задания (3-4 минуты), учитель просит прокомментировать решение и ответить на теоретические вопросы по данному заданию. На слайде № 26 появляются ответы.

1.  В каком ряду во всех словах выделяется приставка НАД -?

1) надпись, надуманный, надоедать

2) надрез, надомница, надувной

3) надломленный, надкусить, надсечка

4) надрубка, надрываться, надежность

 

2.   В каком ряду во всех словах выделяется приставка ЗА -?

1) заглохший, залежь, законный

2) загородный, задушевность, закатиться

3) заземленный, замшевый, заикаться

4) заквасить, занозить, закадычный

 

3.  В каком ряду каждое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

1) прицепной, перегрузка, разрушение, привезший

2) отметина, возмужавший, разломав, пересказавший

3) свинцовый, навеки, загрузивший, овражек

4) ползунок, отставка, выпадая, орешник

4. В каком ряду каждое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

1) проткнули, запекая, внушение, размазанный

2) походка, отцветший, вытяжка, заварка

3) отделка, перепечатанный, припрятанный, разнимая

4) закваска, заботливый, выговаривая, заказной

 

5.   В каком ряду морфемное строение всех слов соответствует схеме:

приставка + корень + суффикс?

1) вправо, вслух, влез

2) в-пятых, вровень, вклад

3) впереди, встарь, вкус

4) вблизи, второпях, вскоре

 

6.   В каком ряду морфемное строение всех слов соответствует схеме:

корень + о + корень + окончание?

1) водолаз, лесоруб, лесосплав

2) желтобокий, сухофрукты, водораздел

3) лесопарк, летопись, косогор

4) водосброс, одноместный, голубоглазый

 

7. Какое слово пропущено в словообразовательной цепочке

гора — горный — … — горняцкий?

1) горка

2) гористый

3) пригорок

4) горняк

 

8. Какое слово пропущено в словообразовательной цепочке

 имя — именовать — … — переименование?

1) именоваться

2) именинный

3) переименовать

4) именной

 

 

9.   В какой словообразовательной цепочке нарушена последовательность образования слов?

1) сухой — сушить — осушить — осушение

2) печать — печатать — перепечатать — перепечатка

3) волна — волновать — взволновать — взволноваться

4) учить — научить — наука — научность

 

10.   В какой словообразовательной цепочке нарушена последовательность образования слов?

1) бросать — разбросать — разброска — вразброску

2) чистый — чистить — расчистить — расчистка

3) холод — холодный — холодноватый — холодновато

4) быть — прибыть — прибыль — прибыльно

11. Укажите слово, которое образовано приставочным способом.

1) в-пятых

2) приезд

3) газопровод

4) перестроить

12. Укажите слово, которое образовано суффиксальным способом

1) пробег

2) скороварка

3) волчица

4) отчистить

13. Укажите слово, образованное приставочно-суффиксальным способом

1) содружество

2) зайчонок

3) камнепад

4) раздолье

14.Укажите слово, образованное способом сложения

1) СМИ

2) бег

3) беговой

4) разбежаться

15. Укажите слово, которое образовано бессуффиксным способом

1) обход

2) рычание

3) прискакать

4) развеселиться

        

Урок  5. Зачетная работа

Цель урока: проверка степени усвоения изученного материала, выполнение заданий из вариантов ЕГЭ по русскому языку.

Вариант 1.

1.Какое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

     1)раскапывая

     2)провозглашаем

     3)завоеванный

     4)заглохший

2.Какое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

        1)победный

        2)размешивая

        3)засорение

        4)пропитанный

3. Найдите слово, состав которого  соответствует схеме: приставка+корень+суффикс+суффикс+окончание  

        1)цветок

        2)обесцветили

        3)расцветка

        4)цветочный

4. Найдите слово, состав которого  соответствует схеме: приставка+корень+суффикс+окончание+суффикс

        1)назывался

        2)потрясение

        3)минуя

        4)наполняются

5.В каком слове есть суффикс –НИК- со значением «лицо по роду занятий»:

        1)парник

        2)странник

        3)тайник

        4)сонник

6.Найдите слово с суффиксом –НН-

        1)ничем не оправданный

        2)с телевизионных экранов

        3)не считать законченной

        4)старинные часы

7.Выпишите из предложения слово, состоящее из шести морфем:

        Летом Сергей и Леня, как обычно, отправлялись в археологическую экспедицию, на раскопки древнего городища.

8. Какое слово является производящим для слова ПЕРЕСАЖИВАНИЕ?

9. Какое слово пропущено в словообразовательной цепочке?

Шнур → шнуровать → зашнуровать → …. →зашнуровывание.

10. Расположите слова в словообразовательную цепочку:

Печаль, опечалиться, печалить, опечалить.

Пропекать, пропечь, печь, пропекаться.

11. Какое слово образовано приставочно-суффиксальным способом?

        1)восходить

        2)подоконник

        3)гниль

4)спецкор

12. Какое слово образовано суффиксальным способом?

        1)вузовец

        2)вице-мэр

        3)вход

        4)полуживой

13.Определите способ образования  каждого слова.

        1)переделывает

        2)верование

        3)по-новому

        4)хитрец

14. Из предложений выпишите слово, образованное приставочным способом.

Ведь смысл преподавания не в том, чтобы научить так же гениально писать, как Пушкин, или в свободное от серьезных дел время «получать удовольствие от стилистических красот». Уроки литературы должны прежде всего приобщать к высокой культуре, к системе нравственных ценностей.

Вариант 2.

1.Какое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

     1)популярно

     2)замерзнув

     3)вылечивая

     4)застекленный

2. Какое слово состоит из приставки, корня, одного суффикса и окончания?

        1)издалека

        2)заниженный

        3)прослушавший

        4)облачный

3. Найдите слово, состав которого  соответствует схеме: приставка+корень+суффикс+суффикс+окончание  

        1)вырвали

        2)нежданно

        3)повторить

        4)безликостью

4. Найдите слово, состав которого  соответствует схеме: приставка+корень+суффикс+суффикс+окончание+суффикс

        1)замерзшим

        2)просунув

        3)молчаливый

        4)разыгралась

5.В каком слове есть суффикс –НИК- со значением «лицо по роду занятий»:

        1)советник

        2)рукомойник

        3)пряник

        4)ценник

6.Найдите слово с суффиксом –НН-.

        1)увлеченный чтением

        2)рассказанная история

        3)демострационный зал

        4)туманное утро

7.Выпишите из предложения слово, состоящее из шести морфем:

        Летом Сергей и Леня, как обычно, отправлялись в археологическую экспедицию, на раскопки древнего городища.

8. Какое слово является производящим для слова ПЕРЕКЛИЧКА?

9. Какое слово пропущено в словообразовательной цепочке?

мысль → мыслить →смыслить → …. →несмышленый → несмышленыш.

10. Расположите слова в словообразовательную цепочку:

Запеть, запевала, петь, запевать

Печатать, отпечаток, печать, отпечатать

11. Какое слово образовано приставочно-суффиксальным способом?

        1)перегрузка

        2)долгожданный

        3)восхождение

4)слева

12. Какое слово образовано суффиксальным способом?

        1)водопроводный

        2)премьер-министр

        3)обзор

        4)подделать

13.Определите способ образования  каждого слова.

        1)рассматривает

        2)шум

        3)мироздание

        4)безответственность

14. Из предложений выпишите слово, образованное приставочным способом.

Ведь смысл преподавания не в том, чтобы научить так же гениально писать, как Пушкин, или в свободное от серьезных дел время «получать удовольствие от стилистических красот». Уроки литературы должны прежде всего приобщать к высокой культуре, к системе нравственных ценностей.

IV. Заключение.

                Изучение этой темы   ведет к пониманию процессов словообразования и словоизменения, связи между значением и структурой слова, закладывает теоретическую основу для применения многих орфографических правил. Обращение к типичным и сложным случаям морфемного и словообразовательного разбора поможет избежать возможных ошибок, расширит лингвистический кругозор наших учеников и подготовит их к выполнению заданий разных уровней сложности.

                

Список литературы.

  1. Первое сентября. Русский язык. № 19,2007 – Нарушевич А.Г. Морфемика. Словообразование.
  2. Войлова К.А., Гольцова Н.Г. Справочник-практикум по русскому языку. – М., 1996
  3. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи : учебник для 10-11 кл. – М., 2005
  4. Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах. – М., 2006.
  5. Задания по русскому языку базового и повышенного уровня сложности. /Сост. Афанасьева Н.К./ — Чебоксары, 2007
  6. И.П.Цыбулько, В.И.Капинос, Сборник экзаменационных заданий ЕГЭ. М.,2008
  7. Л.В.Великова Тренировочные задания для подготовки к ЕГЭ. М., 2010

что это такое и нужно ли их учить?

Чтобы описать эмоции

 — чувство, когда вы находитесь «на булавках и иголках» (дословно). Принято считать, что идиома появилась в XIX веке и изначально ее использовали для описания ощущения покалывания, которое возникает при онемении в конечностях. В современном мире идиома означает сильные переживания, которые мы испытываем в ожидании какого-либо события или новости.

— I was on pins and needles the entire time.

— Я все это время был как на иголках.

, что дословно означает «подорвать верхушку». Для лучшего понимания представьте чайник, у которого вот-вот слетит крышка от того, как сильно он вскипятился. Идиому используют, когда говорят про человека, который еще чуть-чуть, и точно выйдет из себя: закипит как чайник или вот-вот лопнет от злости.

— Just be cool, man, don’t blow your top.

— Просто остынь, мужик, не кипятись.

, иначе говоря — «пребывать в депрессии». Изначально эта идиома применялась моряками, чтобы описать места океана, близкие к экватору, славящиеся штилем, безветрием и спокойствием. Вероятно, такие участки, попадаясь на корабельном пути, казались мореплавателям неинтересными и скучными, поэтому они впадали в депрессию.

— She’s been in the doldrums since her husband left.

— Она в депрессии с тех пор, как ушел ее муж.

, дословно «искривленный от формы». Идиома появилась в XX веке, чтобы описать ситуации, когда настроение человека «искривлялось», то есть изменялось после обиды, оскорбления или унижения. Описывает состояние, когда эмоциональный баланс теряет равновесие, заставляя человека злиться, печалиться, обижаться или нервничать.

— Don’t get all bent out of shape over this.

— Не стоит так сильно злиться из-за этого.

, иначе говоря — «захватывает дух». Вспомните свою первую влюбленность и как при виде человека захватывало дыхание… Идиома прекрасно описывает то неловкое чувство, когда при виде объекта воздыхания из уверенного человека вы превращаетесь в мямлю, жутко волнуетесь и не знаете, куда себя деть. Ну, а если романтика вам чужда, эта идиома также подойдет для описания, скажем, экстремального путешествия, которое заставляет ваше сердце биться чаще, или лицезрения настолько красивого пейзажа, что аж дышать тяжело.

— She takes my breath away.

— У меня от нее дух захватывает.

Учим английские идиомы

Примеры идиом:

To face the music (дословный перевод: лицом к музыке) -Нести ответственность за свои проступки, расхлебывать кашу

Совершенно неожиданное значение. Музыка у нас обычно вызывает позитивные ассоциации. А всё дело в происхождение данной идиомы. Ранее в Британской армии военные суды сопровождались

игрой оркестра. Отсюда и имеем: встречаться лицом с музыкой — встречаться лицом с судьей и отвечать за содеянное.

Wear one’s heart on one’s sleeve (дословный перевод: носить чье-то сердце на рукаве) -Показывать свои эмоции, не уметь скрывать эмоции

Такая странная разгадка идиомы опять же кроется в истории. Считается, что в далекие средневековые времена рыцари завязывали на рукав красную ленту, подаренную ранее его дамой и таким образом выражали ей свои чувства.

Эти устоявшиеся выражения являются неким своеобразием каждого языка. Именно английский язык богат такого рода выражениями. Они употребляются ежедневно и повсеместно в речи англоговорящих. Сегодня надобность их знания не вызывает уже никаких сомнений. Они делают нашу речь более экспрессивной, натуральной.

Список самых употребляемых идиом

В английском языке есть тысячи самых разнообразных идиоматических выражений. Однако, многие из них употребляются крайне редко, а некоторые и вовсе вышли из употребления. Я хотела бы предложить вам небольшой список идиом, которые действительно вам могут понадобиться. Вы можете скачать этот список из 75 популярных английских выражений вместе с переводом и добавить свободы в ваше общении с англоговорящими

Скачать

О бедности на английском

  • be flat broke – без гроша в кармане, совсем на мели. I get paid next week, so can we go out to dinner then? I’m just flat broke right now. I’m flat broke once again and don’t know how I’m going to pay my rent. You may be flat broke, but you will find a way to pay your electricity bill or you will live in the dark. The firm is flat broke – Фирма обанкротилась.
  • get by – обходиться малым, жить на скромные доходы. They can scarcely get by on their income — они едва могут прожить на свои скромные доходы. Working at night paid my college tuition and enabled me to get by — but just barely.
  • live in abject poverty- жить в жалкой нищите.
  • eke out a living – зарабатывать на хлеб тяжелым трудом, перебивать кое-как, to eke out  — влачить жалкое существование, to eke out one’s odd  — подрабатывать на стороне. eke out a odd  — восполнять недостаток средств случайной работой. He eked a living by singing on street corners.
  • live from hand to mouth – жить впроголодь, без уверенности в будущем. We lived from hand to mouth, never knowing where the next meal was coming from.
  • be on the breadline – жить в нужде, за чертой бедности. В 19 веке бедняки выстраивались в очередь за бесплатным хлебом и супом. My grandmother was on the breadline throughout her childhood, so she doesn’t have much patience for kids complaining about what latest gadget their missing out on. Obviously I’d want to earn enough to keep me above the breadline. Families scraping a living on low incomes and benefits are already living below the breadline
  • make ends meet – сводить концы с концами. What with unemployment and high prices many folks actually can’t make both ends meet.
  • earn a pittance – зарабатывать гроши
  • scrimp and save – экономить They scrimped and saved for years to buy a house.
  • tighten one’s belt – затянуть пояса. Businesses were tightening their belts and cutting jobs.
  • be on a strict/tight budget – владеть скромным бюджетом
  • be up to one’s ears in debt – быть по уши в долгах
  • live beyond one’s means – жить не по карману
  • be in arrears – иметь задолженность
  • get caught up in a downward spiral that led to him becoming homeless– быть подхваченным в водоворонку разорения. ? которая привела к тому, что он стал бездомным.
  • earn money from busking – зарабатывать на подаяние, выступая на улице.

Идиомы об эмоциях, любви, отношениях

Крылатые слова и выражения всегда носят яркую эмоциональную окраску, поэтому самая обширная группа идиом посвящена именно чувствам и отношениям.

  • Head over heels – дословный перевод — голова выше пят. Изначально идиома звучала наоборот — heels over head — ноги выше головы, то есть, вверх тормашками, кубарем. Трансформировавшись, значение осталось неизменно — сверх, чрезмерно быстро, особенно о любви. Влюбиться по уши, сходить с ума по кому–то.
  • A friend in need is a friend indeed – одна из любимых поговорок у британцев, буквально «Друг в нужде — это друг на самом деле». Соответствует русскому эквиваленту «Друг познаётся в беде».
  • Make friends – подружиться, завести дружбу.
  • Tar someone with the same brush – буквальный перевод выражения — расчесывать кого–то той же щёткой, русское выражение — «Ровнять всех под одну гребёнку». Значение идиомы говорит о несправедливой оценке чьих–то способностей или личных качеств только из–за принадлежности человека к какой–то группе.
  • Tie the knot – завязать узел. Идиома используется для передачи новой ступени отношений — женитьбы. Литературный перевод — связать узами брака.
  • Sell someone out – дословно, продать кого–либо. Вспомнив библейскую историю Иуды, несложно догадаться, что речь идёт о предательстве.
  • Get out of hand – выйти из–под контроля (о ситуации).
  • Get head around – употребить идиому можно со значением «с головой погрузиться во что–то», то есть понять, вникнуть.
  • Blow smoke – напустить дыма — приукрашивать, умышленно говорить неправду.
  • Couldn’t care less – не могу переживать ещё меньше — плевать, полное безразличие.
  • With foam at the mouth – с пеной у рта, рьяно отстаивать свою точку зрения.
  • Walk a mile in one’s shoes – дословно, пройтись в чьих–то туфлях. Англоговорящее население почему–то считает, что именно это поможет почувствовать себя в чьей–то шкуре, на чьём–то месте. Поставить себя на место другого и увидеть мир его глазами.
  • Break a leg – сломать ногу. Как ни странно, это не проклятье, а пожелание удачи. Схоже с нашим оберегом от сглаза «Тьфу на тебя» или «Ни пуха, ни пера».

Идиомы о настроении

Выразить свои чувства можно не только наречиями и прилагательными, но и богатой палитрой английских идиом:

  • Feel under the weather – страдать от погоды, быть метеозависимым. То есть больным и неспособным заниматься обычными делами.
  • Storm in a teacup – буря в чашке — много шума из ничего.
  • Pull yourself together! – Возьми себя в руки! Собрать себя воедино, собраться.
  • Freak out – выйти из себя, истерить, осатанеть, кпишевать, всбеситься, испугаться, кумарить, вести себя как «фрик» — по сути это выражение может выражать много различных отрицательных эмоций, зачастую на пике.
  • Blow away – восхищаться, сразить наповал.
  • Head in the clouds – голова в облаках — о мечтательном человеке, не от мира сего, витающем в облаках, или о ком–то наивном, кто не может трезво смотреть на вещи.
  • On cloud nine – на седьмом небе от счастья, на верху блаженства.
  • On pins and needles – на булавках и иголках. Быть словно на иголках, то есть нервничать или быть в состоянии готовности.
  • Fed up – сытый по горло, пересыщенный. Можно еще перевести как насыщенный, занудный и неприятный.
  • Chilled out – буквально, остуженный, остывший. Когда человек злится, то «закипает», а если его остудить, то он станет расслабленным и спокойным.
  • Go bananas – сходить с ума, дуреть, шалеть, сбрендить, вести себя вздорно. Вероятно, идиома сформирована по образу мартышки, приходящий в восторг от бананов.
  • To feel blue – голубой — цвет печали и тоски в английском, поэтому значение идиомы — грустить, тосковать.

Идиомы про работу на английском

  • be snowed under- быть заваленным работой. I’m sorry I can’t come. I am completely snowed under.
  • keep nose to the grindstone |ˈɡrʌɪn(d)stəʊn|- работать не покладая рук.
  • have a good track record as – хорошо преуспеть. He has a good track record as a scientist.
  • get a golden handshake – получить премию, наградные, подарок при уходе на пенсию. The company’s vice president received a $500,000 golden handshake after being pressured to leave his position.
  • get a golden hello – получить большой аванс, предлагаемый сотруднику при устройстве на новое рабочее место.
  • be given the sack– be dismissed- быть уволенным –
  • get the push/boot/elbow – быть выпинутым с работы
  • a dead-end job– бесперспективная работа. I was plodding along in a dead-end job. У меня была скучная работа без перспектив профессионального роста.
  • do run-of the-mill tasks – выполнять заурядные задания. – mundane tasks
  • a cushy number/ a cushy job |ˈkʊʃi|- лёгкая работёнка, тёпленькое местечко. I met him as we clocked out for the day. “How did it go?” he asked. “Oh,” I replied, “piece of cake really, a real cushy number” Мы встретились с ним на проходной, когда выходили с работы. “Ну как?” – спросил он. “Хипповая работа, – ответил я, – настоящая лафа”. Since I got this cushy number managing a toy store, I’ve gotten to sit around playing with toys all day. Since Sarah got that cushy number with the bank, she has been driving a sports car and is buying a second home! I get to work from home and spend a lot of time with my kids, so it’s certainly a cushy number. Sarah’s new job sounds like a right cushy number — she only has to go to the office three days a week
  • get a foot in the door – иметь шанс сделать что-то, что может привести к дальнейшему продвижению. An internship might not sound very interesting, but it’s a great way to get your foot in the door at this company.
  • It’s all Greek to me – мне совсем непонятно, сложно.
  • derive pleasure from –получать удовольствие от. My mother derives great joy from cooking, but I simply don’t. I derive great pleasure from helping others.
  • get off the ground – начать действовать, включиться в работу. The project took a long time to get off the ground. Now that this project has finally gotten off the ground, we can start to focus some of our attention on other areas of the business. He will need contacts here if he’s going to have any chance of getting his plan off the ground.
  • up for grabs – доступный для всех, кто успеет, кто предложит больше. The job is up for grabs. При желании эту работу может получить любой. The business is up for grabs. Дело перейдет к тому, кто больше предложит. It was still up for grabs and no one was sure who would get it. Предприятие должно было пойти с молотка, и никто не знал, кому оно достанется.
  • do the lion’s share of the work – делать большую часть работы.

Как понять выражение «притянуто за уши»? Vovet.ru

  Русский язык понимание русский язык грамотность выражение Слова значение выражения смысл выражения смысловое значение

Только в сентябре: получи кредитку по акции с бонусом 2000р. и годом без % Получить карту

Что означают данные слова, и какой в них смысл? Откуда пошло это выражение? Как вы его понимаете?

  Похвалить 1   Пожаловаться

3 ответа


Однозначного мнения по поводу происхождения этого фразеологизма нет. Существует две версии:

  1. Во времена Древнего Рима в судебном деле существовала такое правило: свидетеля, который отказывался явиться в суд и дать показания, приводили на слушание дела за ухо.
  2. У французов сеть пословица, которая дословно переводится как «заставлять дергать себя за ухо».

Учитывая географическое положение Римской империи в период ее расцвета, смею предположить, что на территорию современной Франции это выражение пришло от римлян.

Происхождение выражения

В наше время все уже благополучно забыли о происхождении этого словосочетания, но несмотря на это, очень часто и успешно употребляют его в следующем значении:

Доказательство чего-либо без достаточно сильной обосновательной базы.

Аргументы имеют весьма косвенное отношение к рассматриваемому вопросу.

Синонимом этого выражения могут быть такие слова, как:

  • беспочвенный
  • необоснованный
  • голословный
  • несостоятельный
  • произвольный

Это литературные слова, правильные и красивые.

Лично мне, в обычной жизни очень часто приходится бывать в ситуациях, «притянутых за уши», такова наша жизнь. Мне кажется, что этот фразеологизм еще очень долго не утратит актуальности и популярности.

Читайте также:

  • «Очертя голову» — значение и происхождение фразеологизма с примерами?
  • Что значит выражение: «Крепкий орешек» — значение и происхождение фразеологизма?

  Похвалить 5   Пожаловаться

Фразеологизм «притянуть за уши».

Звучит выражение довольно смешно. Как это — притягивать за уши? Довольно сомнительно, что вообще что-то или кого-то можно тянуть за уши для доказательства какого-то утверждения, поскольку действие само по себе маловероятное. А обозначает оно сомнительно подтвержденный факт или бездоказательное утверждение.

Обычно этим выражение пользуются, когда хотят развенчать неубедительное, нелогичное и не содержащее веских достоверных аргументов объяснение.

Относительно происхождения существует два мнения:

Первое заключается в ссылке на историю времен Древнего Рима, когда, якобы не приходивших в суд добровольно граждан-свидетелей, могли притащить за ухо. То есть приходилось получать подтверждение чего-либо путем «притягивания за уши» — с большим усилием.

По другой версии, возникновение этого устойчивого фразеологизма может иметь французские корни. Источником может быть дословный перевод этого выражения:

Стоить отметить, что уши, как иносказательный объект, присутствуют и в других фразеологических оборотах, наверное, даже занимают одно из первых месте среди частей тела (рук, ног, носа), упоминаемых в таких выражениях:

  • «медведь на ухо наступил».
  • «присесть на уши»
  • «проболтать уши»
  • «режет ухо»
  • «от мертвого осла уши».

  Похвалить 0   Пожаловаться

Смысл фразы «притянуть за уши»

Мне довольно часто в своей работе приходилось сталкиваться именно с этим выражением. Да, современная наука в стране, где ученым платят и платили копейки и вырабатывает такую тактику поведения ученых. Ведь для этого, чтобы добиться настоящих научных результатов, необходимо затратить много сил и времени. А у нас как принято — платить копейки, а результат требовать, да еще и в кратчайшие строки. Но единственное, что спасает научных работников и изобретателей, это полнейший дилетантизм чиновников от науки. Вот простой пример: Один НИИ работал над проблемами, которые имели значение всю историю современной России. Ученые занимались разработкой резин для шинной промышленности. И вот после 2000 года директором НИИ ставят генерала, который в химии забыл, а, может, и не знал формулу спирта. Тем не менее, очень хорошо знает, как он пахнет и какой спирт на вкус. Вот и начинается эпоха, когда научные результаты начинают «притягивать за уши».

Буквально, порой вот такие руководители с учеными поступают как с детьми.

Эти руководители требуют результатов и выдают желаемое за реальность. Так что в результате, даже те копейки, которые выделяет государство и спонсоры просто разворовывается.

Так что притянуть за уши, это аналогично повесить лапшу на уши. А вот для пояснения синонимы этой фразы.

  • Голословность, огульность и несостоятельность.
  • Беспочвенность, безосновательность.
  • Необоснованность, недоказательность.

А вот выражение схожее по смыслу.

Какие значения у слова «козырять»?

  Похвалить 0   Пожаловаться

Дать ответ и заработать:

Cимволов: 

Chicopee Holistic Nature Line Cat Sterilized Poultry & Liver No Grain

Бренд корма: — Любой Бренд -1st ChoiceAATUAcanaAcari CiarAffinityALLAllevaAlmo NatureAmbrosiaAnimondaApplawsArasArden GrangeAuchanBab’inBantersBarking HeadsBelcandoBerkleyBest DinnerBewi CatBewi DogBioMenuBiomillBiskoBlack OlympusBlitzBorealBoschBozitaBraveryBritBrooksfieldBrunchBuffetCanaganCarniloveCat FitCat NaturaCesarChammyChicopeeClanCraft FarmDaDoDailyCatDailyDogDarsiDaxDibaq Naturalmente MejorDolina Noteci PremiumDr. Clauder’sDuke’s FarmDynastyEminentEssentialEukanubaFarminaFirst MateFitminFlatazorForza10FraisFrank’s ProGoldFreshPetGemonGenesis Pure CanadaGhedaGimCatGinaGO!Golden EagleGolosiGosbiGrand DogGrand PrixGRANDINGrandorfGreenheart-PremiumsGuabi NaturalHappy CatHappy DogHau Hau ChampionHerbaxHill’sHiQHolistic BlendHusseInukshukIsegrimJJ-SPORTJoseraKarmyKasiksKitekatKudoLandorLapicoLazzaroLeader BalansLeonardoLiveRaLunch for petsMagnussonMaxidogVitMe-OMealfeelMegliumMeowing HeadsMeraMi-MiMinimeMjauMolinaMonAmiMongeMorandoMr.BuffaloNatural CoreNatural GreatnessNature’s ProtectionNature’s TableNatureaNatykaNeconNero GoldNOW FRESHNuevoNutra GoldNutramNutriloveOak’s FarmOasyOne & OnlyOntarioOptima NovaOptimealOrganixOrijenOwnatPedigreePerfect FitPetdietsPetreetPettricPiccoloPlanet Pet SocietyPlatinumPorcelanPorta 21PreVitalPrime EverPrimordialPRO PACProBalanceProfineProlifePronatureProSeriesPROхвостPuffinsPureluxePurinaRafiRiverwoodRoyal CaninRoyal FarmSafariSam’s FieldSanabelleSatisfactionSavarraSchesirShebaSiriusSkinner’sSolid NaturaStuzzySummitSupraThe BestTiTBiTTom СatTrainerUnicharmVigor & SageWealthy & HealthyWellkissWellnessWhiskasWildcatWinnerWolfsblutYummiYummyZiwi PeakZooRingАвваБарсБольшая мискаБудь ЗдоровВаськаВкусВиллДеревенские лакомстваДиллиЕм без проблемЖивая силаЗаводчик СемихвостовЗООГУРМАНЗооменю-ОрганикИмпериалАСКаждый деньКубанский кормМнямсМясноффМяучНатуральная формулаНаш рационНаша маркаНормаННочной охотникРодные кормаРосПёсРэксСкифСтаутСчастливый ПёсТрапезаХороший хозяинЧетвероногий гурманШермуррЭкси

Рейтинг корма: — Любой —«Элита в миске» (от 41 до 55 баллов)«Четвёрка с плюсом» (от 31 до 40 баллов)«Твёрдый середнячок» (21 до 30 баллов)«Могли бы и лучше» ( от 11 до 20 баллов)«Всё печально» (от 1 до 10 баллов)

Размер животного:

для миниатюрных собакдля собак мелких породдля собак средних породдля крупных собакдля гигантских собакдля крупных кошек

Возраст животного:

Тип корма:

сухойполувлажныйвлажный− в соусе− в желе− паштет− мусс− суфле− супсублимированныйВоздушной сушкисухойполувлажныйвлажный− в соусе− в желе− паштет− мусс− суфле− супсублимированныйВоздушной сушки

Специализация:

Профилактика− аллергии− зубного налета− мочекаменной болезни− избыточного веса− проблем с кожей− проблем с ЖКТКорма без. ..− без бобовых− без глютена− без картофеля− без кукурузы− без курицы− без риса− без сои− без яиц− беззерновойКорма для…− для малоактивных кошек− для кормящих− для привередливых− для стерилизованных− для беременных− для беременных и кормящих− для живущих в помещении− для длинношерстных− для активных− для кастрированныхКорма с…− с кальцием− с клетчаткой− с клюквой− с пробиотиками− с экстрактом бархатцевПрофилактика− аллергии− зубного налета− проблем с кожей− избыточного веса− проблем с ЖКТКорма для…− корм для беременных собак− для служебных собак− для стерилизованных− для привередливых− для беременных и кормящих− для длинношерстных− для кормящих− для кастрированных− для активныхКорма без…− без бобовых− без глютена− без картофеля− без кукурузы− без курицы− без риса− без сои− без яиц− беззерновойКорма с…− с кальцием− с клетчаткой− с клюквой− с пробиотиками− с экстрактом бархатцев

Вкус:

с бобовыми− с соейс мясом− с мясом буйвола− с лосятиной− с мясом кабана− с ягненком− со свининой− с телятиной− с кониной− с говядиной− с кроликом− с олениной− с мясом козыс субпродуктами− с желудком− с лёгкими− c печенью− с сердцемс птицей− с мясом страуса− с перепёлкой− с цыплёнком− с уткой− с курицей− с индейкой− с куропаткой− с фазаном− с гусемс морепродуктами− с кальмарами− с крабом− с креветками− с омаромс рыбой− с белой рыбой− с камбалой− с треской− с морской рыбой− со щукой− с форелью− с тунцом− с судаком− со скумбрией (макрелью)− с сайдой− с сардиной− с сигом− с сельдью− с лососемс бобовыми− с соейс мясом− с мясом буйвола− с мясом зайца− с лосятиной− с мясом кабана− с ягненком− с телятиной− с олениной− со свининой− с кониной− с говядиной− с кроликом− с мясом козыс субпродуктами− с желудком− с лёгкими− c печенью− с сердцемс птицей− с мясом страуса− с перепёлкой− с цыплёнком− с уткой− с курицей− с индейкой− с фазаном− с гусемс морепродуктами− с крабом− с кальмарами− с креветками− с омаромс рыбой− с белой рыбой− с камбалой− с лососем− с морской рыбой− со щукой− с форелью− с треской− с сардиной− с сайдой− с сельдью− с сигом− с тунцом− с судаком− со скумбрией (макрелью)

Страна:

ГрецияНовая ЗеландияПортугалияЕвропейский Союз (EU)АвстрияЛитваЭквадорКазахстанАнглияБелоруссияБельгияБразилияВеликобританияВенгрияГерманияДанияИспанияИталияКанадаКитайКореяЛихтенштейнНидерландыПольшаРоссияСербияСШАТайландУкраинаФинляндияФранцияЧехияШвейцарияШвецияЯпонияГрецияНовая ЗеландияПортугалияЕвропейский Союз (EU)АвстрияЛитваЭквадорКазахстанАнглияБелоруссияБельгияБразилияВеликобританияВенгрияГерманияДанияИспанияИталияКанадаКитайКореяЛихтенштейнНидерландыПольшаРоссияСербияСШАТайландУкраинаФинляндияФранцияЧехияШвейцарияШвецияЯпония

Как использовать дословный анализ для преобразования комментариев клиентов

Мы рады сообщить, что Skeepers CX добавила новую функцию на свою платформу: инструмент для анализа комментариев и предложений, собранных с помощью текстовых полей опроса. Стенографический анализ может помочь вам лучше понять комментарии ваших клиентов, а также предложить новый взгляд на отзывы, предоставленные с помощью открытых вопросов в ваших опросах.

В этой статье мы обсудим семантический анализ и то, как этот подход может помочь вам превратите комментариев ваших клиентов в оперативных и стратегических инструментов.

Что такое семантический анализ?

Семантический анализ, подход, основанный на лингвистике

Семантический анализ является важным компонентом лингвистики. В отличие от лексического анализа, который фокусируется на словах, используемых в тексте, семантический анализ использует более глобальный подход к тексту и его значению. Он включает в себя анализ выражений, которые используются и определяет значение настроения, выражаемого в них.

Этот подход теперь используется за пределами области лингвистики, поскольку мир маркетинга быстро понял, что может предложить семантический анализ.

Использование семантического анализа в маркетинге

Никогда нельзя переоценивать важность знания клиентов в маркетинге. Знания о клиентах уже давно делятся на два подхода: количественный и качественный. Во второй стратегии семантический анализ обеспечивает действительно системный подход со значительными преимуществами:

  • Семантический анализ экономит много времени . Больше нет необходимости анализировать точное содержание комментариев каждого участника, чтобы понять их смысл.
  • Семантический анализ более объективен. Его метод основан на фактах, таких как встречаемость выражений или полярность содержания в дословной обратной связи. Это означает, что результаты не подвержены предвзятости, которая неизбежно возникает при интерпретации человеком.
  • Семантический анализ синтезирует все отзывы клиентов. Вместо того, чтобы анализировать комментарии каждого клиента по отдельности, все, что было сказано или написано, можно проанализировать сразу. Этот синтез также усиливает объективный характер этого метода.

В наши дни качественные подходы к получению знаний о клиентах больше не ограничиваются классическими типами, такими как фокус-группы и индивидуальные интервью, которые иногда могут оказаться устаревшими. Интеллектуальные опросы клиентов становятся все более популярными , независимо от того, нужно ли постоянно измерять качество обслуживания клиентов или собирать квалифицированные данные о клиентах в многоканальном масштабе.

Давайте подробнее рассмотрим, как семантический анализ может значительно улучшить интерпретацию ваших интеллектуальных опросов.

Использование семантического анализа для опросов клиентов

Важное замечание, прежде чем мы начнем: независимо от того, направлен ли ваш опрос на удовлетворенность клиентов или на знания клиентов, он не должен полностью состоять из открытых вопросов, требующих дословного анализа. В целом, мы рекомендуем, чтобы примерно 1/3 вашего опроса состояла из открытых вопросов.

Если у вас нет доступа к решению для семантического анализа, только 1 из 5 вопросов в вашем опросе должен быть открытым. В противном случае анализ результатов вашего опроса займет много времени и может привести к неутешительным результатам.

Зачем использовать дословный анализ результатов опроса об удовлетворенности клиентов?

Оценка удовлетворенности клиентов необходима для выявления любых препятствий на пути клиента.

Используя количественные индикаторы, такие как NPS или CSAT, вы сможете обнаруживать любые повторяющиеся случаи неудовлетворенности клиентов на любом этапе взаимодействия с клиентом. Например, если вы видите более низкие баллы за вопрос «Довольны ли вы процессом оформления заказа?», вы сможете определить свои точки трения.

Однако это не говорит вам о причине этой проблемы. Это время ожидания? Качество обслуживания на кассе? Ограниченные способы оплаты? Трудно составить исчерпывающий список, так как возможны разные причины. С помощью интеллектуального программного обеспечения для проведения опросов вы можете включить подвопрос, который спрашивает ваших клиентов о причине их неудовлетворенности. Это можно сделать двумя способами:

  • С помощью вопроса с несколькими вариантами ответов, в котором перечислены наиболее распространенные возможные причины. Затем вы можете использовать «другое» в качестве последнего варианта, с текстовым полем, появляющимся, если участник выбирает этот вариант, с просьбой предоставить дополнительную информацию.
  • Вы также можете просто пропустить шаг множественного выбора и задать открытый вопрос.

В обоих случаях дословный анализ чрезвычайно полезен для определения того, какие области для улучшения следует отдать приоритет в процессе оформления заказа!

1) Используйте интеллектуальное решение для интерпретации дословных отзывов

Как мы уже видели, чтение всех дословных отзывов отнимает много времени и приводит к обратным результатам. Тем не менее, чтение дословных отзывов одного или нескольких респондентов не обязательно, но может помочь вам лучше понять своих клиентов. Дословный анализ позволяет получить интеллектуальная интерпретация этой обратной связи: в дополнение к выделению полярностей, присутствующих в этой обратной связи (подробнее об этом процессе мы поговорим чуть позже в этой статье), ключевые термины определены и выделены жирным шрифтом.

Эти инструменты позволят вам мгновенно и без усилий понять содержание каждого комментария.

2) Определите термины, наиболее часто используемые вашими респондентами

Путем анализа встречаемости определенных слов в комментариях ваших клиентов вы сможете определить ключевые темы, которые требуют вашего внимания.

Для этого к уже доступным на платформе CX Management был добавлен новый тип графики: облако слов. В облаке слов размер слова пропорционален частоте его появления, что позволяет мгновенно увидеть наиболее важные темы и наиболее часто используемые термины. Это ценный инструмент, который позволяет вам сосредоточиться на главном!


Облако слов, связанное с удовлетворенностью клиентов после покупки. Наиболее часто используются слова «ожидание» и «оплата».

Чтобы упростить интерпретацию графика, из анализа исключены «стоп-слова» (местоимения, артикли и т. д.). Кроме того, множественное число и спряжения глаголов также нормализуются.

Есть также способы пойти еще дальше в интерпретации дословной обратной связи, например, с помощью семантического картирования. Этот подход состоит в категоризации дословных отзывов и организации их по темам.

Для этого типа анализа мы рекомендуем связаться с одним из наших партнеров, которые являются экспертами в области семантического анализа , такими как Erdil, Proxem или Viavoo.

3) Определите полярность (положительную или отрицательную) каждого предложения, чтобы определить контекст каждого термина. Чтобы получить максимальную отдачу от дословной обратной связи, важно определить положительную, нейтральную или отрицательную

полярность.0004 комментария в целом. Элементы с отрицательным тоном будут отображаться красным цветом, элементы с нейтральным тоном — серым, а элементы с положительным тоном — зеленым.


Пример анализа полярности комментариев клиентов или неудовлетворенность
и определите области, на которых следует сосредоточиться в первую очередь!

Этот анализ необходим для понимания ваших сильных и слабых сторон, он поможет вам расставить приоритеты в области улучшения и укрепить свои сильные стороны.

4) Создайте новые индикаторы, которые помогут вам управлять качеством обслуживания клиентов

Опросы позволяют вам выявить любые трудности, с которыми сталкиваются ваши клиенты, а стенографический анализ завершает эту оценку, показывая, почему ваши клиенты столкнулись с этими проблемами или что привело к их неудовлетворенности . Эти два процесса дополняют друг друга.

Сравнение данных стенографического анализа с другими данными, полученными в ходе опросов , поможет вам лучше понять своих клиентов.

Вернемся к нашему первому примеру с вопросом «Вы довольны процессом оформления заказа?» Отфильтруйте отзывы, чтобы показать ответы клиентов, выражающие неудовлетворенность, и проанализируйте комментарии в открытом вопросе. Этот новый индикатор позволит вам лучше понять, что вызвало это недовольство. Если вы видите такие слова, как «подождите», «чеки» или «дружелюбие», легко догадаться, на каких областях улучшения следует сосредоточиться дальше, чтобы улучшить качество обслуживания клиентов!

Инструмент стенографического анализа в Skeepers позволяет автоматически, эффективно и быстро анализировать комментарии клиентов и преобразовывать их в инструменты для операционных и стратегических улучшений.


Один из способов отображения информации в отчете Skeepers CX: первые 10 слов, присутствующих в комментариях с положительным тоном много ценной информации, которую вы можете использовать для улучшения пути клиента. Не стесняйтесь обращаться к нам, чтобы узнать больше обо всех различных возможностях дословного анализа на платформе Skeepers!

ПО Verbatim Analysis — простой анализ открытых вопросов

Хотите быть ближе к своим клиентам? Конечно, вы делаете! Улучшение качества обслуживания клиентов имеет ключевое значение для любого бизнеса. В более широком смысле любая организация должна поддерживать связь со своими участниками, будь то заказчики, сотрудники, клиенты или избиратели. Дословный анализ помогает компаниям понять отзывы клиентов, чтобы в конечном итоге улучшить их опыт.

В современном мире получить голос клиента несложно. Большинство компаний получают больше комментариев или данных от своих клиентов, чем они знают, что с ними делать. Эти данные могут поступать из внутренних источников, таких как

  • Электронные письма в вашу службу поддержки
  • Расшифровки из вашего колл-центра
  • Сообщения вашему персоналу службы поддержки клиентов
  • Заметки в вашей системе CRM
  • Новые или существующие комментарии от посетителей веб-сайта

Для большинства компаний, проблема не в отсутствии голоса обратной связи с клиентом. Это просто объем данных и анализ этих данных. Вы вполне можете обнаружить, что у вас есть тысячи или даже сотни тысяч новых комментариев от ваших клиентов. Как вы можете понять это?

Традиционные исследования рынка

Традиционные исследования рынка и анализ могут дать нам некоторые подсказки. Фирмы, занимающиеся исследованиями рынка, годами используют опросы, чтобы помочь своим клиентам улучшить качество обслуживания клиентов. Они разработали несколько очень мощных методов для анализа комментариев клиентов и превращения их в полезную информацию. Давайте взглянем на анализ и на то, как они его проводят, чтобы понять, можем ли мы придумать какие-то способы использовать наше мнение о данных клиентов и найти новые идеи для улучшения нашей компании.

Как исследователи рынка справляются с открытыми вопросами

В опросе есть два основных типа вопросов: закрытые и открытые. Закрытый вопрос — это вопрос, на который мы заранее знаем возможный набор ответов, например ваш пол или штат, в котором вы живете. не знаю, что ответчик собирается сказать. В этом красота открытых концов. Они позволяют нашим клиентам рассказывать нам о новых вещах, о которых мы не знали, о чем спрашивать.

Исследователи опроса называют открытые ответы дословно . Для анализа ответов исследователь присваивает им код . Люди, обученные дословному кодированию или дословному анализу, читают ответы и изобретают набор тегов или кодов, которые фиксируют важные понятия из дословных изображений. В опросе о новом сокосодержащем напитке коды могут быть примерно такими:

  • Лайки.
    • Любит вкус
    • Нравится цвет
    • Нравится пакет
  • Не нравится
    • Слишком сладкий
    • Плохой цвет
    • Трудно открыть

Кодировщики читают каждое слово дословно и присваивают ему соответствующие коды. Когда дословный анализ завершен, мы можем использовать данные, чтобы задать такие вопросы, как

  • Какой процент респондентов любит вкус?
  • Каково соотношение общего количества лайков и дизлайков?

И если мы знаем другие вещи о респондентах, например их пол, мы можем спросить

  • Большему проценту мужчин или женщин нравится вкус?

Исследователь сказал бы, что мы превратили качественную информацию (дословно) в количественную информацию (коды).

Чем мне может помочь стенографическое кодирование?

Технику дословного кодирования, безусловно, можно использовать для анализа комментариев наших клиентов, но у нее есть свои недостатки. Вербатимное кодирование дорого и требует много времени. Обычно это стоит от 15 до 45 центов за комментарий.

Платформа Ascribe Intelligence используется ведущими исследовательскими компаниями по всему миру для дословного кодирования. Хотя производительность труда при использовании Ascribe намного выше, чем при использовании более ручных подходов, скорость кодирования выше 400 комментариев в час встречается редко. Дословное кодирование уместно, когда у нас есть данные высокого качества и нам нужна максимально возможная точность анализа этих данных.

Комментарии клиентов, которые мы собрали внутри компании, обычно не оправдывают затрат на дословное кодирование. С другой стороны, если бы мы проводили собственные опросы, мы, безусловно, могли бы эффективно использовать дословное кодирование для этих открытых вопросов. Мы можем либо

  • Поручите кодирование стенограмм компании, специализирующейся на этом методе, или
  • Лицензируйте программное обеспечение, такое как анализ Ascribe, чтобы позволить нам кодировать стенограммы самостоятельно.

Возвращаясь к нашей куче данных комментариев клиентов, мы видим, что было бы здорово получить преимуществ дословного анализа кодирования без затрат . Было бы здорово, если бы компьютер «просто делал это» без участия программистов. Вот где текстовая аналитика .

Использование текстовой аналитики для стенографического анализа

Работая с комментариями клиентов и стенографическим анализом, текстовая аналитика может рассказать нам несколько вещей

  • О чем говорят мои клиенты? Это тем .
  • Что они говорят по каждой теме? Это выражений по темам.
  • Как они относятся к этим вещам? Это оценок настроений .

Если у нас есть тренажерный зал, мы можем получить такой комментарий:

  • Мне очень нравится оборудование для тренировок, но душевые грязные.

Дословный анализ текстовой аналитики даст следующий результат:

Текстовая аналитика для суммирования настроений

Если мы прогоним тысячу или около того дословных комментариев о нашем опыте в тренажерном зале с помощью текстовой аналитики, мы можем получить результаты анализа, подобные этому примеру, из Ascribe CX. Снэпшот продукта:

Вот мы и добрались до стенографического анализа! Мы видим в данных то, о чем наши участники говорят чаще всего. Каждая тема имеет соответствующую частоту (количество появлений темы) и рейтинг настроения. Рейтинг настроений для этого анализа варьируется от -2 (сильно негативное) до +2 (сильно позитивно). Оценки настроений являются средними для каждой темы. Из этого анализа сразу видно, что наши члены в целом положительно относятся к нашему клубу, особенно к персоналу. Но, кажется, у нас проблемы со шкафчиками и с оборудованием для тренировок.

Углубление в данные: программное обеспечение для стенографического анализа

Хороший инструмент анализа текста предоставит гораздо больше информации, чем простая таблица выше. Это позволит нам углубиться в данные, чтобы мы могли точно видеть, что наши участники говорят по темам. Это также должно позволить нам использовать другую информацию о наших членах. Например, если мы знаем пол каждого участника, мы можем посмотреть, как мнение женщин о душе отличается от мнения мужчин.

Инструмент дословного анализа или текстовой аналитики также может помочь вам в корректирующих действиях, чтобы улучшить ваши рейтинги тональности. Например, продукт Ascribe CX Inspector может предоставить новую информацию из этого анализа в отчете, подобном этому:

Это очень четко отображает требуемый план действий на одном графике!

Аналитика текста по сравнению с дословным кодированием

Думая о дословном кодировании, как это делается в опросах, вы можете увидеть, что компьютер сделал две вещи

  • Он изобрел набор категорий, в данном случае темы
  • Он классифицировал ответы в категории

Таким образом, компьютерный дословный анализ делал те же две вещи, что и люди, выполняющие дословное кодирование. Он изобрел набор «кодов», которые являются темами, и классифицировал ответы по этим кодам. В то время как компьютерный дословный анализ сделал что-то похож на для дословного кодирования, на самом деле это не тот же , что и . Большая разница в том, что при дословном кодировании категории (коды) изобретаются людьми, а при текстовом анализе категории (темы) создает компьютер. Глядя на нашу таблицу тем выше, мы вполне можем захотеть сказать, что «машина» и «оборудование» на самом деле одно и то же. Вот тут-то и появляется таксономия . Таксономии используются для группировки вещей, или, в нашем примере, таксономия может сказать, что «машина» и «оборудование» должны быть сгруппированы в «тренажерное оборудование» в нашей таблице. Использование анализа таксономии, разработанного для вашего конкретного бизнеса, может дать результаты текстовой аналитики, очень похожие на дословное кодирование.

Дословное кодирование — очень хорошо развитая часть традиционных исследований в области опросов. Это дает очень высокую точность, но также может быть дорогим и трудоемким. Текстовая аналитика или дословный анализ могут предоставить аналогичные сведения за меньшее время и с меньшими затратами.

Платформа Ascribe Intelligence обеспечивает как традиционное дословное кодирование, так и расширенную текстовую аналитику. Анализ дословных комментариев в Ascribe можно закодировать с помощью Ascribe Coder или выполнить текстовую аналитику с помощью CX Snapshot или CX Inspector. Это позволяет вам выбрать лучший подход для ваших нужд в данном проекте, даже позволяя вам использовать комбинацию этих методов, когда этого требует конкретный проект.

5 типов плагиата

Опубликован в 10 января 2022 г. по Раймо Стрифкерк. Отредактировано 5 июля 2022 г. по Джек Колфилд.

Плагиат проявляется во многих формах, некоторые более серьезные, чем другие — от перефразирования чьих-либо идей без подтверждения до кражи всего эссе. Вот пять наиболее распространенных видов плагиата:

  • Глобальный плагиат означает выдачу всего текста кем-то другим за вашу собственную работу.
  • Дословный плагиат означает прямое копирование чужих слов.
  • Перефразирование плагиата означает перефразирование чужих идей, чтобы представить их как свои собственные.
  • Лоскутный плагиат означает объединение частей разных источников для создания вашего текста.
  • Самоплагиат означает переработку ваших собственных прошлых работ.

За исключением глобального плагиата, эти виды плагиата часто бывают случайными и возникают из-за непонимания того, как правильно цитировать, перефразировать и цитировать источники. Если вас беспокоит случайный плагиат, вам может помочь средство проверки на плагиат, например, от Scribbr.

Содержание

  1. Общий плагиат: плагиат всего текста
  2. Дословный плагиат: прямое копирование слов
  3. Перефразирующий плагиат: перефразирование идей
  4. Лоскутный плагиат: объединение источников
  5. Самоплагиат: плагиат собственной работы
  6. Часто задаваемые вопросы о плагиате

Глобальный плагиат: плагиат всего текста

Глобальный плагиат — это заимствование всего текста кем-то другим и выдача его за свой собственный.

Например, если вы попросите кого-то другого написать для вас эссе или задание, или если вы найдете текст в Интернете и отправите его как свою собственную работу, вы совершаете глобальный плагиат.

Поскольку речь идет о преднамеренной и прямой лжи об авторстве произведения, это самый серьезный вид плагиата, который может иметь серьезные последствия.

Избежать такого рода плагиата очень просто: просто напишите свои собственные эссе!

Дословный плагиат: прямое копирование слов

Дословный плагиат, также называемый прямым плагиатом, означает копирование и вставку чужих слов в свою собственную работу без указания авторства.

Это может быть текст, полностью идентичный оригиналу или слегка измененный. Если структура и большинство слов такие же, как в оригинале, это считается дословным плагиатом, даже если вы удалите или измените пару слов.

В академическом письме вы можете и должны ссылаться на слова других. Чтобы избежать дословного плагиата, вам просто нужно процитировать первоисточник, поместив скопированный текст в кавычки и включив цитату в тексте. Вы можете использовать бесплатный генератор цитирования Scribbr для создания цитат в правильном формате в стиле MLA или APA.

Создание точных цитат с помощью Scribbr

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату APA

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату APA

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату APA

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату

Генератор цитирования Scribbr автоматически создаст безупречную цитату

Большинство средств проверки на плагиат могут легко обнаружить дословный плагиат.

Пример дословного плагиата

Предотвратите плагиат, запустите бесплатную проверку.

Попробуй бесплатно

Перефразирование плагиата: перефразирование идей

Перефразирование означает переложение фрагмента текста своими словами. Перефразирование без цитирования — самый распространенный вид плагиата.

Перефразирование, как и цитирование, является законным способом включения идей других в ваше письмо. Это становится плагиатом только тогда, когда вы переписываете точки источника, как если бы они были вашими собственными. Чтобы избежать плагиата при перефразировании, цитируйте свои источники так же, как и при цитировании.

Если вы переводите кусок текста с другого языка без цитирования, это тоже разновидность перефразирующего плагиата. Переведенный текст всегда должен быть процитирован; вы по-прежнему используете чужие идеи, даже если они на другом языке.

Пример перефразирования

Оригинал (Швейцар, 2003)
  • Неверно (без ссылки)
«Так прошлое заняло видное место в романтизме. Однако мыслителям-романтикам мало нравились исторические схемы, подобные схеме Кондорсе. Линейное и рациональное развитие истории было последним, что они считали важным. Для них богатство прошлого заключалось в его инаковости и странности, а не в том, что предсказуемо предшествовало здесь и сейчас, в далекой эпохе, такой как Средневековье или античность, а не в предшествовавшем ему проклятом, прозаическом Просвещении. Такие отдаленные, отчетливые периоды обычно были проявлениями золотого века, который закончился, но к которому можно было вернуться с помощью воображения…» Мыслители-романтики были очарованы прошлым, но они редко придерживались линейной точки зрения на исторический прогресс. В отличие от рационального периода Просвещения романтизм в воображении озабочен более далеким и, следовательно, более очаровательно чуждым прошлым: Средними веками и древним миром.
Оригинал (Швейцар, 2003)
  • Правильно
«Так прошлое заняло видное место в романтизме. Однако мыслителям-романтикам мало нравились исторические схемы, подобные схеме Кондорсе. Линейное и рациональное развитие истории было последним, что они считали важным. Для них богатство прошлого заключалось в его инаковости и странности, а не в том, что предсказуемо предшествовало здесь и сейчас, в далекой эпохе, такой как Средневековье или античность, а не в предшествовавшем ему проклятом, прозаическом Просвещении. Такие отдаленные, отчетливые периоды обычно были проявлениями золотого века, который закончился, но к которому можно было вернуться с помощью воображения…» Мыслители-романтики были очарованы прошлым, но они редко придерживались линейной точки зрения на исторический прогресс. В отличие от рационального периода Просвещения романтизм в воображении озабочен более далеким и, следовательно, более очаровательно чуждым прошлым: Средними веками и древним миром (Doorman, 2003, стр. 45).

Лоскутный плагиат: объединение исходников

Лоскутный плагиат, также называемый мозаичным плагиатом, означает копирование фраз, отрывков и идей из разных источников и объединение их для создания нового текста.

Это может включать в себя небольшое перефразирование отрывков с сохранением многих из тех же слов и той же базовой структуры, что и в оригинале, и вставку ваших собственных слов здесь и там, чтобы сшить плагиатный текст вместе. Обязательно указывайте источники всякий раз, когда цитируете или перефразируете, чтобы избежать плагиата.

Этот тип плагиата требует больше усилий и является более коварным, чем просто копирование и вставка из одного источника, но средства проверки на плагиат, такие как Turnitin, все еще могут легко обнаружить его.

Пример лоскутного плагиата

Самоплагиат: Плагиат вашей собственной работы

Самоплагиат означает повторное использование работы, которую вы ранее отправили или опубликовали. Представлять статью или часть данных как совершенно новую, когда вы уже получили признание за эту работу, равносильно академической нечестности.

Самой серьезной формой самоплагиата является сдача работы, которую вы уже отправили для оценки, в другой класс. Если у вас нет явного разрешения на это, это всегда считается самоплагиатом.

Самоплагиат также может возникнуть, когда вы повторно используете идеи, фразы или данные из своих предыдущих заданий. Переработка старых идей и отрывков не является плагиатом, если у вас есть на это разрешение и вы цитируете свою предыдущую работу, чтобы прояснить их происхождение.

Средство проверки на плагиат Scribbr

Онлайн-сканеры на плагиат не имеют доступа к внутренним университетским базам данных и поэтому не могут проверить ваш документ на самоплагиат.

С помощью средства проверки на плагиат Scribbr вы можете загрузить свою предыдущую работу и сравнить ее с текущим документом. Программа проверки просканирует тексты на предмет сходства и пометит все отрывки, в которых вы могли заниматься самоплагиатом.

    Загрузить сейчас за $9,95

    Часто задаваемые вопросы о плагиате

    Что такое глобальный плагиат?

    Лоскутный плагиат (также известный как мозаичный плагиат) означает копирование фраз, отрывков или идей из различных существующих источников и их объединение для создания нового текста. Хотя этот тип плагиата является более коварным, чем просто копирование и вставка непосредственно из источника, средства проверки на плагиат, такие как Turnitin, все же могут легко обнаружить его.

    Во избежание плагиата в любой форме не забудьте указать источники. Также рассмотрите возможность проверки вашей работы с помощью инструмента проверки на плагиат перед отправкой, который работает с использованием расширенного программного обеспечения базы данных для поиска совпадений между вашим текстом и существующими текстами.

    Средство проверки на плагиат Scribbr занимает менее 10 минут и поможет вам сдать работу с уверенностью.

    Можете ли вы заняться плагиатом сами?

    Да, повторное использование вашей собственной работы без указания авторства считается самоплагиатом. Это может варьироваться от повторной отправки всего задания до повторного использования отрывков или данных из того, что вы сдали ранее, без их цитирования.

    Самоплагиат часто имеет те же последствия, что и другие виды плагиата. Если вы хотите повторно использовать контент, который вы написали в прошлом, обязательно ознакомьтесь с политикой вашего университета или проконсультируйтесь с преподавателем.

    Полезна ли эта статья?

    Вы уже проголосовали. Спасибо 🙂 Ваш голос сохранен 🙂 Обработка вашего голоса…

    Раймо пишет статьи для Scribbr с 2017 года. Его специализация — плагиат и цитирование. Помимо написания статей, Раймо неустанно работает над улучшением инструментов Scribbr Citation Generator и Plagiarism Checker.

    Написание эссе «Линза» | Колледж Помона в Клермонте, Калифорния

    В этом буклете содержатся предложения по написанию статей или ответов, в которых вас просят проанализировать текст через призму критического или теоретического вторичного источника.

    Как правило, линза должна раскрывать что-то об исходном или «целевом» тексте, что иначе может быть незаметно. В качестве альтернативы ваш анализ может поставить под сомнение обоснованность аргументов фрагмента линзы, расширить аргументы текста линзы или спровоцировать какую-либо другую переоценку двух текстов. В любом случае вы будете генерировать критический «диалог между текстами».

    Чтение текстов

    Поскольку в конечном итоге вы захотите выявить точки сходства и различия между двумя текстами, порядок и способ их чтения имеют решающее значение.

    Сначала прочтите текст линзы, чтобы определить основные аргументы и словарный запас автора. Поскольку теоретические или критические тексты, как правило, объемны и сложны, может оказаться полезным составить план основных положений автора. Согласно Справочнику программы Брандейса по написанию, ценное эссе будет «сталкиваться с центральными идеями» текста объектива, а не иметь дело с отдельными цитатами, которые могут указывать или не указывать на аргумент автора в целом. Таким образом, важно убедиться, что вы действительно понимаете и можете сформулировать основные мысли автора, прежде чем переходить к целевому тексту.

    Затем быстро прочитайте целевой текст, чтобы составить общее представление о его содержании. Затем спросите себя: где я вижу общие точки соприкосновения или несоответствия между двумя текстами? Какие из основных аргументов линзового текста можно применить к целевому тексту? Возможно, будет проще сосредоточиться на одном или двух центральных аргументах текста линзы.

    Имея в виду эти идеи, вернитесь назад и внимательно прочитайте целевой текст через теоретическую линзу, задав себе следующие вопросы: Каковы основные компоненты линзового текста и каковы их дополнительные части в целевом тексте? Как я могу применить теоретический словарь или логику автора объектива к примерам в целевом тексте? Есть ли случаи, когда аргументы текста объектива не применимы или не могут быть применимы? Почему это? Полезно вести тщательный письменный учет номеров страниц, цитат, а также ваших мыслей и реакций во время чтения.

    Изложение

    Так как в этом типе статьи речь идет о сложном синтезе нескольких источников, особенно важно иметь четкий план действий, прежде чем вы начнете писать. Это может помочь сгруппировать цитаты или события по теме, по теме или по тому, поддерживают ли они, противоречат или иным образом изменяют аргументы в тексте объектива. Надеюсь, появятся общие темы, идеи и аргументы, и вы сможете приступить к черновикам!

    Написание введения и диссертации

    Поскольку ваша статья касается сложных взаимодействий между несколькими текстами, важно объяснить, что вы будете делать во введении. Не забудьте четко ввести текст объектива и его конкретные аргументы, которые вы будете использовать или оценивать. Затем представьте целевой текст и его конкретные темы или события, которые вы будете рассматривать в своем анализе.

    Эти вводные тексты и темы должны привести к своего рода тезису. Несмотря на то, что нет установленных правил или соглашений о том, как должен выглядеть этот тезис, убедитесь, что в нем указаны точки взаимодействия, которые вы будете обсуждать, и объяснено, что ваш критический или теоретический анализ целевого текста раскрывает относительно текстов.

    Написание тела

    В теле вы применяете определенные аргументы из текста объектива к определенным цитатам или экземплярам в целевом тексте. В каждом случае обязательно обсудите, что текст линзы говорит о целевом тексте (или наоборот). Используйте словарный запас и логическую структуру текста линзы для изучения целевого текста, но убедитесь, что четко понимаете, откуда берутся идеи в статье (текст линзы, целевой текст, ваша собственная интерпретация и т. д.), чтобы читатель не понял. запутаться.

    Шаблоны

    Принимая участие в этом типе анализа, вы «вступаете в академическую беседу» и вставляете свои собственные идеи. Поскольку это, безусловно, легче сказать, чем сделать, концепция «шаблонов» Джеральда Граффа и Кэти Биркенштейн может оказаться полезной. В своей книге «Они говорят, я говорю» авторы излагают многочисленные шаблоны, чтобы помочь писателям участвовать в незнакомых формах критического академического дискурса. Они поощряют студентов использовать шаблоны в любом качестве, которое они сочтут полезным, будь то их дословное заполнение, изменение и расширение или использование их в качестве аналитической отправной точки, а затем полный отказ от них.

    Здесь я модифицирую их базовый шаблон (Они говорят ________. Я говорю ________.), чтобы создать шаблоны для конкретных эссе, которые помогут вам начать работу:

    Автор текста объектива излагает полезную основу для понимания случаев ________. в целевом тексте. Действительно, в переводном тексте можно увидеть ________, что можно считать примером ________ по определению автора линзы. Таким образом, мы видим точку соприкосновения в отношении ________. Это сходство показывает ________.

    Согласно тексту объектива _______ имеет тенденцию возникать в ситуациях, когда _______. По определению автора линзы, ________ в целевом тексте можно считать экземпляром _______. Однако эта параллель несовершенна, потому что _______. Таким образом, мы осознаем ________.

    В целевом тексте можно увидеть ________, что ставит под сомнение аргумент автора линзы о том, что ________, потому что ________.

    Если автор текста линзы прав, что ________, можно было бы ожидать увидеть ________ в целевом тексте. Однако ________ действительно имеет место, обнаруживая критическую точку разногласий. Это разногласие свидетельствует о том, что ________. Этот вопрос важен, потому что ________.

    Подведение итогов и подведение итогов

    К этому моменту вашего эссе вы должны сделать выводы относительно того, что ваш анализ линз показывает в текстах, о которых идет речь, или о более широких проблемах, которые затрагиваются в текстах. Обязательно объясните, почему эти открытия важны для дисциплины, в которой вы пишете. Другими словами, в чем был смысл проведения вашего анализа в первую очередь? Удачного написания линз!

    Brandeis UWS Writing Handbook, 70.

    Справочник UWS, 76.

    Биркенштейн, Кэти и Джеральд Графф, Они говорят, я говорю. (Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2007), 2–3.

    Оценка состава тела методом плетизмографии с вытеснением воздуха: влияние температуры тела и влажности

    • Список журналов
    • Дин Мед
    • т. 3; 2004 г.
    • PMC411054

    Дин Мед. 2004 г.; 3: 3.

    Опубликовано онлайн 2004 апреля 1. DOI: 10.1186/1476-5918-3-3

    , 1 , 2 и 3

    Авторская статья.

    Фон

    Для исследования влияния температуры и влажности тела на жировые отложения (% жира), объем и плотность с помощью плетизмографии с вытеснением воздуха (BOD POD).

    Методы

    % жира, объем тела и плотность по БПК POD до (BOD POD BH ) и сразу после гидростатического взвешивания (BOD POD FH ) были выполнены у 32 здоровых женщин (возраст (год) 33 ± 11). , вес (кг) 64 ± 14, рост (см) 167 ± 7). Температура тела и влажность измерялись до БПК ПОД BH и ранее БПК POD FH с влажностью тела, определяемой как разница в массе тела (кг) между измерениями БПК POD BH и БПК POD FH .

    Результаты

    БПК POD FH % жира (27,1%) и объем тела (61,5 л) были значительно ниже ( P ≤ 0,001), а плотность тела (1,0379 г/см 3 ) значительно выше ( P ≤ 0,001), чем БПК ПОД BH % жира (28,9%), объем тела (61,7 л) и плотность тела (1,0341 г/см 3 ). Между БПК ПОД BH и БПК ПОД FH наблюдалось значительное повышение температуры тела (~ 0,6°C; P ≤ 0,001) и влажности тела (0,08 кг; P ≤ 0,01). Площадь поверхности тела была положительно связана с разницей в % жира независимо от изменений температуры и влажности тела, r = 0,30, P < 0,05.

    Заключение

    Эти данные впервые демонстрируют, что повышение температуры и влажности тела приводит к недооценке телесного жира при использовании BOD POD, однако точный механизм остается неизвестным.

    Ключевые слова: Объем тела, жировые отложения, площадь поверхности тела, БПК POD, плетизмография с вытеснением воздуха

    Плетизмография с вытеснением воздуха (т. связано с неинвазивной процедурой тестирования и отсутствием необходимых технических знаний по сравнению с традиционной процедурой гидростатического взвешивания.

    BOD POD представляет собой цельный блок из стекловолокна, состоящий из двух камер. В тестовой камере находится испытуемый во время тестирования, а в эталонной камере находятся приборы для измерения изменений давления между двумя камерами [1]. Принципы работы БПК-ПОД подробно описаны в других источниках [1-3]. Вкратце, объем испытательной камеры определяется изменениями давления между испытательной камерой и эталонной камерой с помощью подвижной диафрагмы, установленной на общей стенке между камерами. Соотношение давлений между камерами обратно пропорционально и характеризуется законом Бойля:

    P 1 /P 2 = V 2 /V 1

    где V 1 и P 1 и и P 2 — объем и давление, когда испытуемый находится в испытательной камере. Таким образом, объем тела испытуемого будет равен объему испытательной камеры перед входом субъекта за вычетом объема испытательной камеры в присутствии испытуемого.

    Из-за сложности поддержания изотермических условий в закрытой среде испытательной камеры БПК-подсистема работает в адиабатических условиях (т. е. температура воздуха нагревается или теряет тепло), таким образом, закон Пуассона более точно характеризует отношение давления к объему в испытательной камере:

    P 1 /P 2 = (V 2 /V 1 ) γ

    где V 1 и P объем перед входом в испытание камера, V 2 и P 2 – объем и давление при нахождении испытуемого в испытательной камере, γ – отношение удельной теплоемкости газа при постоянном давлении к постоянному объему (1,4 для воздуха) [4]. ,5]. Более того, изотермический воздух, присутствующий в испытательной камере во время измерения объема тела, приведет к занижению оценки объема тела, поскольку изотермический воздух легче сжимается (40%), чем эквивалентный объем адиабатического воздуха, что приводит к более низкому выходному сигналу давления для заданный объем тела [1]. Существует один источник изотермического воздуха (то есть воздух в легких) и несколько источников, которые являются «изотермическими» (воздух, попавший в ткань одежды, и воздух, попавший в волосы на голове и теле). Инструкции и процедуры были рекомендованы производителями для исправления и контроля этих источников ошибок [1,6].

    Во избежание ошибочных данных производители БПК POD рекомендуют проводить тестирование перед тренировкой, чтобы субъект был сухим, а температура среды тестирования оставалась стабильной [7]. Строгое соблюдение этих условий иногда может оказаться затруднительным при тестировании большого количества субъектов за короткий период времени, а также при тестировании людей, которые потеют или у которых повышена температура из-за болезни. В одном исследовании измерения БПК POD были выполнены после гидростатического взвешивания, что привело к регрессии, которая значительно отклонялась от линии идентичности [8]. Тем не менее, в других исследованиях сообщалось о значительных различиях, когда гидростатическому взвешиванию предшествовало БПК POD [9]. ,10]. Таким образом, специфическое влияние повышенной температуры тела и влажности тела (в результате гидростатического взвешивания) на измерения БПК POD требует уточнения. Повышение температуры тела и влажности может увеличить количество изотермического воздуха, окружающего кожу. Таким образом, цель этого исследования состояла в том, чтобы определить влияние повышенной температуры тела и влажности на оценки БПК POD % жира, объема тела и плотности тела. Мы предположили, что повышение температуры тела и влажности приведет к недооценке % жира. Мы также предположили, что повышение температуры, увеличение влажности и общей площади поверхности тела (ППТ) будут положительно связаны с величиной этой недооценки.

    Субъекты

    Тридцать две взрослые женщины (33 ± 11 лет, 64 ± 14 кг, 167 ± 7 см), представляющие широкий диапазон ИМТ (19 – 36 кг/м 2 ), дали свое информированное согласие на участвовать в исследовании. Разрешение на использование людей было получено от Институционального совета по изучению людей Университета Алабамы в Бирмингеме.

    Протокол

    Субъекты прибыли для тестирования после ночного голодания. Рост измеряли с помощью настенного ростомера, а массу тела измеряли с точностью до 0,01 кг с использованием электронных весов системы BOD POD, как описано ранее, и калибровали перед каждым тестом BOD POD [2]. Температуру тела измеряли в правом ухе с помощью орбитального термометра Thermoscan IRT 3520 (Braun, Сан-Диего, Калифорния). Повторные измерения между несколькими измерениями температуры тела у восьми здоровых испытуемых имели внутриклассовую корреляцию r = 0,98 и а СЭЭ = 0,03°С. После определения температуры тела и перед гидростатическим взвешиванием был проведен первый тест БПК ПОД (БПК ПОД BH ), затем испытуемых попросили принять душ (это было сделано, чтобы очистить резервуар от мусора, смыть излишки лосьона и пота). от субъектов) и подготовиться к гидростатическому взвешиванию. Гидростатическое взвешивание проводилось как часть альтернативной цели исследования (данные не представлены). Сразу после гидростатического взвешивания испытуемые тщательно вытирались полотенцем, предоставленным лабораторией. Была определена вторая температура тела и проведен второй тест BOD POD (BOD POD 9).0674 FH ). Влагу, оставшуюся в волосах тела и ткани купальника, определяли как разницу в массе тела (кг) до гидростатического взвешивания и после завершения гидростатического взвешивания (после вытирания полотенцем). Все испытания проводились одним и тем же исследователем (DAF).

    Приборы BOD POD

    Воздушное вытеснение всего тела оценивали с помощью BOD ​​POD версии 1.69 (Body Composition System; Life Measurement, Incorporated, Concord, CA), как описано ранее [2]. Каждая испытуемая тестировалась в слитном купальнике и лайкре 9.0656 ® шапочка для плавания. Объем грудного газа (TGV) измеряли у всех испытуемых и в условиях БПК POD (т.е. БПК POD BH и БПК POD FH ) в соответствии с процедурами, описанными в руководстве, а % жира определяли по уравнению Siri [11] . При расчете плотности тела для каждого условия тестирования использовали массу тела, полученную в сухом состоянии; это было сделано для исследования влияния повышения влажности и температуры на оценки % жира независимо от эффектов, вызванных увеличением массы тела. BSA рассчитывали по формуле Дюбуа [12]: BSA = 71,84 × Вес (кг) 0,425 × Высота (см) 0,725 . Повторные измерения плотности тела в тот же день с помощью БПК POD в нашей лаборатории имели внутриклассовую корреляцию r = 0,98 и SEE 0,00365 (г/см 3 ) [6]. Комната, в которой размещался BOD POD, хорошо проветривалась между испытаниями.

    Анализ данных

    Средние групповые оценки % жира, объема тела и плотности тела по БПК POD сравнивались с использованием парных t -тестов. Линейный регрессионный анализ и остатки регрессий (процентное содержание жира и плотность тела) использовались для оценки соответствия между БПК ПОД BH и BOD POD FH для плотности тела и % жира. Оценки не считались различными, если наклон регрессии не отличался от единицы или точка пересечения с нулем (линия тождества). BOD POD FH %жира, оценки объема тела и плотности рассчитывали, используя сухую массу тела для контроля эффекта увеличения массы (из-за влаги). Коэффициенты корреляции Пирсона использовались для изучения взаимосвязи между изменениями температуры тела, влажности, % жира, объема тела и BSA перед гидростатическим взвешиванием (БПК POD 9).0674 BH ) и после гидростатического взвешивания (BOD POD FH ). Независимые отношения Δ температуры (разница температуры БПК ПОД BH и температуры БПК ПОД FH ), влажности и БСА с Δ % жира (разница БПК ПОД BH % жира и БПК ПОД FH % жира ) определяли с помощью частных корреляций. Статистическая значимость была установлена ​​на уровне P ≤ 0,05. Все статистические данные были получены с использованием статистического программного обеспечения SPSS (версия 10. 0; SPSS Inc., Чикаго, Иллинойс).

    % жира (28,9 против 27,1), исходный объем тела (61,1 л против 60,9 л) и скорректированный объем тела (61,7 против 61,5 л) были значительно выше для БПК POD BH по сравнению с БПК POD FH (таблица).

    Таблица 1

    Характеристики субъекта и переменные состава тела до и сразу после гидростатического взвешивания.

    Переменная БПК POD BH
    БПК POD FH P value
    Body weight (kg) 63.58 ± 13.7 63.66 ± 13.7 P ≤ 0. 05
    Body temperature (°C) 36.3 ± 0.97 36.9 ± 1.00 P ≤ 0.001
    Body surface area § (cm 2 ) 17090 ± 1714 17090 ± 1714
    SAA (L) -0.7976 ± 0.01 -0.7976 ± 0.01
    TGV (L) 3.46 ± 0.11 3.37 ± 0.11 NS
    Raw Body Volume (L) 61. 1 ± 2.4 60.9 ± 2.4 P ≤ 0.001
    Corrected Body Volume* (L) 61.7 ± 14.5 61.5 ± 14.5 P ≤ 0.001
    Body density (g/cm 3 )
    1,0341 ± 0,022 1.0379 ± 0.023 P ≤ 0.001
    Percentage body fat 28.91 ± 10.3 27.12 ± 10.3 P ≤ 0. 001

    Open in a separate window

    § 71,84 × вес 0,425 × рост 0,725 * С поправкой на TGV и артефакт площади поверхности (необработанный объем тела — SAA + 40%TGV) SAA: артефакт площади поверхности БПК POD BH : БПК POD измеряется перед гидростатическим взвешиванием. БПК ПОД FH : БПК POD измеряется после гидростатического взвешивания. Данные являются средними ± стандартное отклонение

    Линейный регрессионный анализ показал, что регрессия БПК ПОД BH % жира по сравнению с БПК ПОД FH % жира значительно отклонялась от линии идентичности, P ≤ 0,005 (рис. панель A), хотя систематическая ошибка не была обнаружена в пределах диапазона упитанности тела P = 0,66 (Рис. панель B). Тем не менее, плотность тела БПК POD BH по сравнению с плотностью тела БПК POD FH существенно не отклонялась от линии идентичности (рисунок, панель A), и не наблюдалось значительного смещения между оценками плотности тела в диапазоне упитанности P = 0,36 (Рис. панель B).

    Открыть в отдельном окне

    Панель А представляет собой регрессию процентного содержания жира, определенного по БПК POD BH до гидростатического взвешивания, по сравнению с процентным содержанием жира, определенным по БПК POD FH после гидростатического взвешивания. Пунктирная линия — это линия идентичности (наклон регрессии = 1 и точка пересечения регрессии = 0). Линия регрессии значительно отклонилась от линии тождества. Панель B представляет собой остатки от линейной регрессии процентного содержания жира из BOD POD 9.0674 BH по процентному содержанию жира из БПК POD FH . Средняя линия представляет среднюю разницу, а верхняя и нижняя пунктирные линии представляют собой ±2 SD от среднего значения. Никакой систематической ошибки не наблюдалось, о чем свидетельствует незначительное значение P .

    Открыть в отдельном окне

    Панель А представляет собой регрессию плотности тела (г/см 3 ), определенной по БПК POD BH до гидростатического взвешивания, по сравнению с плотностью тела, определенной по БПК POD FH после гидростатического взвешивания. Пунктирная линия — это линия идентичности (наклон регрессии = 1 и точка пересечения регрессии = 0). Линия регрессии существенно не отклонялась от линии тождества. Панель B представляет собой остатки от линейной регрессии плотности тела БПК ПОД BH по плотности тела из БПК POD FH . Средняя линия представляет среднюю разницу, а верхняя и нижняя пунктирные линии представляют собой ±2 SD от среднего значения. Никакой систематической ошибки не наблюдалось, о чем свидетельствует незначительное значение P .

    После гидростатического взвешивания (т.е. БПК POD FH ) у испытуемых наблюдалось значительное повышение температуры тела (36,9°C против 36,3°C; P ≤ 0,001) и массы тела (63,66 против 63,58 кг; P ≤ 0,05) по сравнению с БПК ПОД BH (таблица и рисунок).

    Открыть в отдельном окне.

    Δ%жира не был связан с Δтемпературой после контроля BSA и увеличения влажности, аналогичным образом Δ%жира не был связан с увеличением влажности после контроля BSA и Δтемпературы (таблица). Однако BSA положительно коррелировал (r = 0,30, P < 0,05) с Δ % жира после контроля влажности и Δ температуры (таблица).

    Таблица 2

    Частичные корреляции для проверки независимого влияния температуры, влажности и BSA на процентное содержание жира.

    BSA (влажность, δ -температура,)4444848484848484848484848484848489444444484848. 0,28
    Δ Температура (влажность, BSA, BMI) Влажность (Δ -температура, BSA,) BSA (влажность, δ -температура,)
    0,30*

    Открыть в отдельном окне. BH вес – БПК POD FH вес

    Влияние температуры тела и влажности на % жира, объем тела и плотность тела с использованием БПК POD изучалось в настоящем исследовании. Субъекты подвергались гидростатическому взвешиванию между тестами BOD POD, что аналогично 30-минутному пребыванию в ванне с водой с температурой 40°C. Следовательно, температура тела и влажность тела были значительно повышены для BOD POD 9.0674 FH измерение. Поскольку испытуемые не употребляли никаких жидкостей или пищи, а также им не разрешалось опорожняться между измерениями БПК POD BH и BOD POD FH , было сделано предположение, что чистое увеличение массы тела произошло из-за воды, попавшей на кожу, в волосяные фолликулы или ткань купальника. В результате недооценки объема тела (0,210 л) оценка % жира по БПК POD FH была значительно ниже (1,8 % жира), чем оценка % жира по БПК POD 9.0674 BH , независимо от увеличения веса из-за удержания влаги.

    Точный механизм, с помощью которого повышенная температура тела и влажность влияют на показатели БПК СТР, неясен. BOD POD работает в адиабатических условиях и поэтому может приспосабливаться к изменениям температуры воздуха из-за присутствия испытуемого (1). Изотермический воздух, находящийся в грудной полости, корректируется с помощью мер ТГВ при тестировании. Изотермический воздух, окружающий кожу, корректируется с использованием артефакта площади поверхности, который представляет собой поправочный коэффициент, рассчитанный на основе BSA (1). Однако в нынешних аберрантных условиях изменения во внутренней среде могли быть слишком быстрыми, чтобы их можно было контролировать. Кроме того, количество изотермического воздуха, окружающего кожу, могло увеличиться, и обычная коррекция (SAA) могла оказаться неадекватной. Кроме того, выделение водяного пара с поверхности кожи, купальника или волос могло изменить состав воздуха в камере таким образом, что поправочная постоянная γ (1.4) больше не подходила для контроля адиабатических условий.

    Выявлена ​​значимая связь между BSA и снижением % жира. Снижение % жира не было связано с изменением температуры тела или повышением влажности тела. Это говорит о том, что больший BSA способствует большему рассеиванию тепла и/или водяного пара в испытательной камере BOD POD, что приводит к большей недооценке объема тела. Мы подчеркиваем, что независимые эффекты температуры и влажности тела на измерение объема тела не могут быть оценены с данным дизайном исследования. Отсутствие корреляции между температурой и % жира может быть связано с небольшой вариабельностью среднего изменения температуры при первом и втором измерениях БПК-ПОД (~0,6°C с диапазоном 0,1-1,6°C). Поскольку изменчивость изменения температуры была усечена, взаимосвязь могла быть незаметна. Кроме того, вполне вероятно, что воздействие влаги в испытательной камере не поддается количественной оценке только по увеличению веса. Влажность кожи и волос на теле, вероятно, представляла интерес; это не могло быть определено количественно независимо от влаги в купальнике.

    В заключение, наличие избыточного тепла и влаги в испытательной камере БПК-ПОД приводит к небольшому, но значительному занижению оценки % жира. Эти результаты аналогичны тем, о которых сообщалось о влиянии одежды и волос на теле на показатели БПК POD [6,13]. Конкретный механизм (механизмы), с помощью которого тепло и влажность тела оценивают объем тела, еще предстоит выяснить. Результаты этого исследования приводят к следующей рекомендации: БПК POD всегда должен предшествовать гидростатическому взвешиванию или серии упражнений. Кроме того, следует соблюдать осторожность при тестировании субъектов с повышенной температурой тела.

    Компания DAF участвовала в разработке дизайна исследования, участвовала в сборе данных, анализе данных и написании рукописи.

    PBH участвовала в анализе данных и редактировании рукописи, а также в создании всех таблиц и рисунков.

    GRH участвовала в разработке дизайна исследования, анализе данных и написании рукописи.

    Мы благодарим отделение физиологии и метаболизма Алабамского университета в Бирмингеме за лабораторные принадлежности и оборудование.

    • Демпстер П., Эйткенс С. Новый метод вытеснения воздуха для определения состава человеческого тела. Медицинские спортивные упражнения. 1995;27:1692–1697. [PubMed] [Google Scholar]
    • МакКрори М.А., Гомес Т.Д., Бернауэр Э.М., Моле П. А. Оценка нового плетизмографа с вытеснением воздуха для измерения состава человеческого тела. Медицинские спортивные упражнения. 1995; 27:1686–1691. [PubMed] [Google Scholar]
    • Филдс Д.А., Горан М.И., МакКрори М.А. Оценка состава тела с помощью плетизмографии с вытеснением воздуха у взрослых и детей: обзор. Am J Clin Nutr. 2002; 75: 453–467. [PubMed] [Google Scholar]
    • Sly PD, Lanteri C, Bates JHT. Влияние термодинамики детского плетизмографа на измерение объема грудного газа. Педиатр Пульмонол. 1990;8:203–208. [PubMed] [Google Scholar]
    • Дэниэлс Ф., Альберти Р.А. Физическая химия. Джон Уайли и сыновья, Inc.; 1967. С. 40–44. [Google Scholar]
    • Хиггинс П.Б., Филдс Д.А., Гауэр Б.А., Хантер Г.Р. Влияние волос на голове и лице на оценки телесного жира с помощью BOD ​​POD. Обес Рез. 2001; 9: 326–330. [PubMed] [Google Scholar]
    • Система состава тела BOD POD: Руководство по эксплуатации. Life Measurement, Inc. Конкорд, Калифорния. 2000.
    • Левенхаген Д. К., Борель М.Дж., Уэлч Д., К., Пясецкий Дж.Х., Пясецкий Д.П., Чен К.Ю., Флаколл П.Дж. Сравнение плетизмографии с вытеснением воздуха с тремя другими методами определения жира в организме у здоровых взрослых. JPEN J Parenter Enteral Nutr. 1999;23:293–299. [PubMed] [Google Scholar]
    • Коллинз М.А., Миллард-Стаффорд М.Л., Спарлинг П.Б., Сноу Т.К., Росскопф Л.Б., Уэбб С.А., Омер Дж. Оценка БПК POD для оценки телесного жира у университетских футболистов. Медицинские спортивные упражнения. 1999; 31:1350–1356. doi: 10.1097/00005768-1990-00019. [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
    • Иваока Х., Йокояма Т., Накаяма Т., Мацумура Ю., Йошитаке Ю., Фучи Т., Йошиике Н., Танака Х. Определение процентного содержания жира в организме с помощью недавно разработанного метода разбавления гексафторида серы и Плетизмография с вытеснением воздуха. J Nutr Sci Витаминол. 1998;44:561–568. [PubMed] [Google Scholar]
    • Siri WE. Состав тела из жидких пространств и плотности: анализ методов. В: BrozekJ and HencshelA, редактор. Методы измерения состава тела. Вашингтон, округ Колумбия, Natl Acad Sciences/Natl Res Council; 1961. стр. 223–224. [Google Scholar]
    • Дюбуа Д., Дюбуа Э.Ф. Формула для приблизительной оценки площади поверхности тела, если известны рост и вес. Arch Intern Med. 1916; 17: 863–871. [PubMed] [Google Scholar]
    • Филдс Д.А., Хантер Г.Р., Горан М.И. Валидация BOD POD с гидростатическим взвешиванием: влияние нательной одежды. Инт Дж. Обес. 2000; 24: 200–205. doi: 10.1038/sj.ijo.0801113. [PubMed] [CrossRef] [Академия Google]

    Статьи из Dynamic Medicine: DM предоставлены здесь BioMed Central


    ПОЛИФОНИЧЕСКАЯ ТЕКСТУРА И ЖАНРЫ

    ПОЛИФОНИЧЕСКАЯ ТЕКСТУРА И ЖАНРЫ

    Полифония Полифония (полифоническая фактура) — важная фактура во всех исторических периоды стиля. Полифония содержит две и более активных мелодии. В В отличие от гомофонии, акцент делается на взаимодействии между строк, а не на одной мелодии или потоке звуков аккордов. игра контуров, мотивов, черт преемственности и ритмов. важные факторы полифонической фактуры.

    Ритмические слои

    Ритмическое расслоение, также называемое слоями, возникает, когда два или более голоса движутся на разных, но тесно связанных уровнях ритмического Мероприятия. Один голос может содержать в основном четвертные ноты, а другой содержит восьмые ноты. Это что-то вроде разных частей машины движутся с разными, но связанными скоростями. Расслоение – это важная особенность полифонической фактуры.

    ролей голосов;

    В полифонии все голоса могут быть одинаково важны или один голос может быть более заметным, чем другие. Голоса могут объединяться в муфты или обмены, похожие на разговоры, полифоническая особенность, присутствующая в большинстве Хоралы Баха.

    Отдельные голоса меняют роли в полифонии чаще, чем в гомофонная текстура. Эти роли периодически и систематически меняются. в канонах, инвенциях или фугах. Голоса могут иметь один и тот же мотив идеи и быть тесно связаны по содержанию. И наоборот, некоторые или все голоса могут использовать мотивы, отличные от используемых в других голосах. Это вызывает большую независимость голосов.

    Высокий голос является основной мелодией в следующем отрывке, низкий озвучить подчиненную аккомпанирующую мелодию. Отрывок полифонический потому что одна мелодия сопровождается другой. Четвертная нота ритмичная страта (пласт) устанавливается в басе, что обеспечивает устойчивую ритмический фон мелодии. Ритмы в верхней строке больше разнообразный.


    Пример 1: Марш ре мажор И. С. Бах

    Контрапункт Контрапункт – это взаимодействие голосов в полифонической фактуре. Подражательный контрапункт возникает, если один голос повторяет или имитирует шаблоны, только что изложенные другим голосом. Канонический процесс имеет место, если Отвечающий голос или голоса точно повторяют ведущий голос. Композиция на основе этого процесса является каноном. Подражание продолжается на протяжении всего канон. Следующий отрывок — начало четвертой части соната. Скрипка в каноне с верхним голосом фортепиано.


    Пример 2: Канон в сонате для скрипки и фортепиано Сезар Франк

    Интервалы имитации и интервалы времени Один голос может имитировать другой на том же или другом уровне высоты тона. интервал имитации есть интервал транспонирования. Если уровень отвечающего голоса не меняется, имитация «на уровне унисон». Предыдущий пример был в каноне на октаве.

    Временной интервал измеряет количество ударов между началом оригинальная идея и ответ. Промежутки времени различаются по продолжительности и иногда меняются внутри композиции.

    Оба голоса одинаково важны в следующем примере. Один голос подражает другому в каноническом образце, но подражание прекращается через два такт перед каденсом. Первые две меры имитируются в инверсия. Ведущий голос повторяется в идеальной квинте, таким образом интервал имитации Р5. Имитация происходит двумя ударами позже. таким образом, временной интервал (задержка) составляет два удара.

    Пример 3: Cantione no. 1 Орландо де Лассус

    Без учета среднего голоса следующий отрывок имеет следующее особенности: а. два основных голоса (верхний и нижний) равны важность б. два голоса независимы по ритму, контуру и содержание. в. голоса не меняются ролями. Средний голос строго параллелен верхнему голосу в интервале P4, пример органума. Выполните пример со средним голосом и без него. и обратите внимание на разницу в эффекте.


    Пример 4: из Missa Sancti Jacobi Dufay

    Communio

    Следующий пример имеет следующие особенности: a. Все голоса принадлежат равное значение б. Все голоса самостоятельны по контуру, ритму, но НЕ по содержанию. Каждый голос    повторяет идеи, представленные в ведущий голос c. Роли голосов меняются с каждым новым голосом. входит, имитируя    предшествующий голос. Каждый голос продолжается в свободном контрапункте после повторения трех тактов ведущего голоса. Сравни мм. 4-6 среднего голоса с мм. 6-8 нижнего голоса. Паттерн подражательный, но не канонический.


    Пример 5: из Missa Aeterna Christi Palestrina

    Benedictus

    Неподражательная полифония Следующий отрывок иллюстрирует двухголосную неподражательную полифонию, потому что идеи в одном голосе не повторяются в другом. Текстура полиритмический, а не моноритмический, потому что голоса никогда не используют одни и те же ритмы в одно и то же время. Контуры движутся в противоположном направлении. В итоге получается две независимые линии.

    Пример 6: Вирелай Машо

    В следующем отрывке две партии высоких частот образуют один спаренный голос, а бас обеспечивает контраст шестнадцатой ноты. Это производит два различных слои ритма. Контраст между высокими и низкими голосами обусловлены различиями в ритме и контуре.


    Пример 7: из Sonata da camera a tre,op. 4 Corelli

    Allemanda, allegro

    Следующий отрывок – четырехголосная полифония. Три из четырех голосов используют похожий мотивный материал, чтобы установить единство между этими голосами. Хотя эти голоса родственны мотивным содержанием, фактура неподражательный. Хоральная мелодия (Jesu, meine Freude) в сопрано. голос. Контраст поддерживается ритмическими напластованиями, четвертными нотами в настраивайтесь против восьмых и шестнадцатых в других голосах. результатом является полифоническое сопровождение мелодии.


    Пример 8: из органной книжки Баха

    Прелюдия к хоралу; Jesu, meine Freude, BWV 610

    Имитационная полифония Следующий отрывок – двухголосное, имитационное полифония. Один голос имитирует мотивные идеи другого. Текстура полиритмична, потому что два присутствуют отчетливые ритмические пласты, один в восьмых нотах, а другой в шестнадцатых. Роли голосов чередуются циклически. Бах назвал такое сочинение изобретением, фугоподобным процессом. который характеризуется систематическим повторением тематической идеи, называемой предмет. Мотив шестнадцатой ноты является основной тематической идеей этого произведения. изобретение.

    Мотив восьмой ноты является фигурой аккомпанемента. Весь материал в изобретение основано на этих двух идеях.

    Тема указывается в каждом голосе. Далее следует проход состоит из цифр, полученных из первых двух тактов. Этот процедура повторяется еще два раза в составе (не показано здесь).

    Полное изобретение включено в приложения в конце этого документа. глава. При анализе этого изобретения обратите внимание, как начало каждого Раздел определяется повторяемостью предмета.

    Пример 9: Инвенция № 4 Бах

    Следующий отрывок – трехголосная имитационная полифония. Трехмерный мелодическая мысль дословно повторяется другими голосами. Как только идея заявлено, каждый голос продолжается с шаблоном аккомпанемента неподражательный контрапункт. Процесс канонический, но не строгий канон.

    Пример 10: Sanctus из Missa Aeterna Christi Palestrina

    Отрывок Desprez состоит из двух канонов, состоящих из двух частей, двойного канона. Сопрано и альт составляют один канон, а тенор и бас — другой. Голоса в каждом каноне обозначаются римскими цифрами.


    Пример 11: Baises moy Desprez

    Гармония в полифонии; Полифоническую фактуру можно свести к основному гармоническому ядру, обычно моноритмический хораловый рисунок. Это делается путем удаления ритмических орнамент и отмечая основной голос ведущий. Как показано в следующем отрывке, даже двухголосная полифония подразумевает гармоническое ядро.

    Пример 12: Марш ре мажор И. С. Бах

    Чем больше голосов добавляется, тем больше становится впечатление фоновых аккордов. более полным Это можно увидеть в следующих двух примерах.


    Пример 13. Я подарил ей пирожные Purcell

    В следующем примере ритм фоновой гармонии меньше поддерживает метр. Использование большего количества третьих отношений в этом прогрессия смягчает акцент на тонике.


    Пример 14. Agnus Dei Palestrina

    Анализ текстуры;

    Текстурные переменные; Выступающие ритмические и мелодические идеи слышны как фигура на фоне. исполнительская среда и фактура являются элементами этой площадки, помогая установить среду, которая влияет на значение фигуры. Изменения в этом грунте часто поддерживают основные изменения рисунка и структуры композиции – форма композиции. Текстурная карта г. композиция является аспектом ее формы.

    Вариации в текстурном узоре в значительной степени влияют на форму и настроение композиция. Композиторы и аранжировщики координируют изменения в текстуре с изменением тональности, лада, мелодического рисунка, непрерывности, ритма и гармоничный фон.

    Текстурные факторы способствуют развитию музыкальной формы. Эти факторы используются как константы и переменные. При использовании в качестве константы, текстурные узоры устанавливают устойчивые состояния, которые дают сечению композиции, ее характерные черты.

    При использовании в качестве переменных изменения в структуре текстуры создают контрасты, которые стимулировать внимание слушателя. Эти контрасты помогают установить новые разделы в виде композиции.

    Пример 1, Oculus no vidit (Орландус Лассус) Короткая композиция в следующем примере иллюстрирует, как композитор управляет текстурой, формируя композицию и поддерживая интерес. Выполнять и слушать эту композицию, анализируя ее. См. Приложение F. для получения информации о факторах, влияющих на структуру текстуры. Сделать копию приложение, чтобы избежать перелистывания страниц.

    Обзор Композиция сквозная, и каждый раздел начинается с нового мотив. Каждый раздел этой композиции отмечен буквой в коробка. Фразы в каждом разделе отмечены строчными буквами. Интервал имитации заключен в скобки. Эти интервалы изменяться в процессе работы. Восходящий и нисходящий P4 мотив повторяется в составе новых тематических идей (сравните разделы Б и Г).

    Латинский текст этой композиции примерно переводится на английский как следует:

    Не видел глаз, не слышало ухо и не восставало в глазах человеческих сердце, что приготовил Бог любящим Его.

    Композитор установил тесную связь между словом и музыкой. Каждый музыкальная фраза соответствует предложению в тексте. Разделы А и Б каждый содержит два предложения и, следовательно, две музыкальные фразы. Остальные разделы содержат по одной фразе каждый. Раздел D2 является повторением раздела D1.

    Исполните и прослушайте эту композицию, прежде чем пытаться ее проанализировать. Ищите связь между музыкальными образами и значениями слов, слов ритмы, поэтическая форма текста. Тщательное изучение этого композиция поможет вам взглянуть на композицию с большим интересом и подробно, чтобы увидеть и оценить связи между словами и музыкой? Делает глубина, с которой вы понимаете эту композицию, влияет на качество ваше выступление? Ознакомьтесь с произведением перед изучением комментарии, следующие за ним. Исполнить и прослушать композицию.

    Пример 15. Cantione № 3 (от Cantiones Duarum Vocum) Orlandus Lassus

    Комментарии на OCULUS NON VIDIT
    1. УНИВЕРСИТЕЛЬНЫЕ КОНДАНТЫ
    11110. Регистр: Постоянный, ограничен диапазонами сопрано и альта. Плотность: два голоса. Норма звука: большинство ударов и акцентов зарезервированы. для согласных интервалов. Диссонансные интервалы используются в основном как безударные мелодические звенья (т. е. проходящие тона и т. д.). диссонирующий интервалы акцентированы редко. Вид паттерна: Имитационная полифония, полиритмическая относительная сложность: одинаковая на протяжении всего сочинение.

    2. Текстурные переменные Диапазон/расстояние: можно изменить из-за независимого движения два голоса. Изменение открытого или закрытого интервала иногда используется для установить новый раздел. Звук: Каденции в конце каждого раздела отмеченная диссонансом, орнаментированная подвесная фигура. Интервал имитация варьируется от раздела к разделу, хотя имитация на пятом является общим. Расположение рисунка: изменение ролей лидера/ведомого помогает отличать один раздел от другого. Перевернутая имитация старта в такте 16 характерен. Ритмическое взаимодействие: ритмичные диалоги, изменения ритмического темпа чередуются между голосами, темп увеличивается перед каденциями.

    3. Факторы формообразования а. В каждом разделе используются новые мотивы. б. Дополнительный акцент делается на раздел D через повторение (D1, D2). в. Каденции имеют специальные подвесные мотивы, усиливающие пунктуацию. Каждая каденция предшествует увеличение темпа. В этих точках подражание прекращается. Активность замедляется непосредственно перед каждым шагом каденса, A, E, A и D (все идеальная пятая часть!). д. Раздел C является драматической кульминацией в сочинение. Контуры находятся в сильной оппозиции, совпадающей с наиболее быстрое увеличение дальности и интервала в композиции. Альт в этот момент голос смещается на десятую долю в одном такте, что особенно драматично. жест по сравнению с остальной частью композиции. Этот жест появляется снова в конце раздела C.

    4. Размышления о живописи словами
    a. слово «окулюс» (мм.1-3) настроено на открытые ноты, возможно символизирующий открытые, но слепые глаза.
    б. слово «аурус» (мм. 4-8) настроен на активные, витиеватые ритмы, что, возможно, указывает на «слух» фигуры.
    с. «cor hominis» настроен на переход на тройной метр и близкий временной интервал в подражании. Это создает пульсацию «сердечного ритма» в музыке.
    д. «ascendit» устанавливается в восходящих строках. Сердце beat» ритм продолжается в двойном размере.


    Практический пример 2 Моро Лассо (Карло Джезуальдо) В своем мадригале Моро Лассо Джезуальдо использовал яркие контрасты между гомофонные и полифонические текстуры, хроматические и диатонические материалы, мажорный и минорный лады, согласные и диссонирующие пассажи и простые по сравнению со сложной текстурой. Композитор предпринял сознательную попытку интегрировать словесные и музыкальные настроения и образы.


    Итальянский текст относится к отвергнутой любви и примерно переводится как Английский такой: Я умираю, слабый от боли, И тот, кто мог дать меня жизнь, Увы, убивает меня и не даст мне жизни. О печальная судьба, тот, кто мог бы дать мне жизнь, Увы, дает мне смерть.

    Сюда включена только постановка первой строфы. В полном произведение, первая строфа текста встречается второй раз на новой высоте уровень. Первая и третья строки второй строфы (начиная с «O dolorosa») повторяются, но указывается только средняя строка. однажды. Последняя строчка «ахи, ми да морте» повторяется несколько раз. раз.

    Текстурные узоры связаны с ключевыми словами в тексте. Джезуальдо выделил некоторые ключевые слова для специальной обработки. «Моро» (я умираю) была дана хроматическая и медленная моноритмическая установка. Наоборот, «вита» (жизнь) получила диатоническую, одушевленную, полиритмическую параметр. «ахи» («увы», «о» или «ой»), повторяется антифонно, резко контрастируя с предыдущий материал, драматический жест, например, нажатие рукой на грудь или лоб. В этот период (раннее барокко) композиторы обычно используются нисходящие хроматические линии для обозначения печали или смерти.

    Выполните и прослушайте этот отрывок перед попыткой анализа. какая текстурные константы и переменные, которые Джезуальдо использовал при настройке каждого отдельная строка текста? Чем отличается настройка одной линии из следующего?

    Пример 16. Moro, Lasso, al mio duolo (раздел 1, первая строфа, мм. 1-22) Gesualdo

    мм. 1-6 «Moro, lasso al mio duolo»
    моноритмический, хроматический, медленный, минорный, гомофонный.

    мм. 7-12 «е чи ми пуо дар вита»
    полиритмический, диатонический, живой, мажорный, подражательный.


    мм. 13-22 «ahi, che m’ancide e non vuol darmi vita»
    полиритмия меняется на моноритмическую, хроматическую, в среднем темпе, имитационную, затем аккордовую.



    Полифония двадцатого века-

    Композиторы ХХ века также используют полифонический процесс, иногда перенимая барочные, ренессансные и средневековые образцы и процедуры. Однако полифония двадцатого века отличается от более ранней литературы. в использовании диссонирующих интервалов и новых способов связать тематический материал.

    Примеры двухголосной полифонии в двадцатом веке —

    Следующий фрагмент представляет собой современную постановку древнего песнопения. Пение излагается как cantus firmus в басовом ключе. Обратите внимание на различия между двумя частями по контуру, ритму и интервалу непрерывность и виды гармонических интервалов, которые встречаются на бить, особенно в m. 4.


    Пример 17: Engelkonzert от Матиса дер Малера (1934) Пауль Хиндемит

    Следующий отрывок является повторяющимся, необходимым для эффекта этого отрывка. Хотя диапазон каждого голоса ограничен, интерес поддерживается синкопированное взаимодействие голосов. Контуры, хотя и ограниченные в диапазон, двигаться в оппозиции. Последовательность интервалов не следует картина напряжения и расслабления, диссонирующие интервалы не разрешаются. Диссонанс является побочным продуктом ритмического смещения между одинаково важные голоса.


    Пример 18: из «Весны священной», вторая часть, «Великая жертва» (1913) Игорь Стравинский

    Как следует из названия следующего отрывка, Барток сделал тритон важная особенность этой композиции. Композиция основана на два тетрахорда, разделенные тритоном. Текстура имитация, но в инверсия. Обратите внимание на тип интервалов, используемых в акцентах. Чистый эффект диссонирует.


    Пример 19: Уменьшенная пятая часть, том. IV, Микрокосмос (1926-1937) Барток

    мм = 110

    Последний пример — последний написанный отрывок из этой серии выдержки. Две его части самостоятельны по ритму, контуру и содержание. Подчеркнуты диссонансные интервалы. Как у композитора выбор и трактовка интервалов подсказывают вам реакцию на прохождение? Чем этот пример отличается от других примеров? Все двенадцать тонов хроматическая гамма используется в первых трех тактах.

    Пример 20: Дуэт Милтон Бэббит

    1. Термины

    полифония полифония текстура канон
    ритмические слои ритмические слои двойной канон
    интервал имитации временной интервал текстурные переменные
    неподражательная полифония- имитационная полифония- текстурные константы
    предмет изобретения

    Применение, анализ

    Исполните и прослушайте композицию перед попыткой анализа. Периодически выполняйте и прослушивайте во время анализа, чтобы проверить свои результаты. При завершении анализа обратитесь к приложению B (Руководство по Анализ контура, непрерывности и скелета мелодии), C (Мотивы и Их варианты), Д (Руководство по анализу мотивов, фраз, фразеологизмов). группы) и F (Руководство по анализу музыкальной ткани).

    1. Двухкомпонентный Изобрет. 1 , И. С. Бах. Полный изобретение приведено ниже. Анализ мотивов был начат в Часть 1. Один мотив был помечен как «а/б», потому что он сочетает в себе ритм мотива б с первыми четырьмя нотами мотива а. Можно также заключить, что все идеи происходят из мотива а. Используйте этот анализ как руководство при завершении анализа мотивов, использованных в оставшейся части работа. Напишите несколько абзацев, чтобы объяснить и сравнить, как тематический материал был использован в Частях 1, 2 и 3 изобретения.

    Прослушать запись любой или всех этих композиций счет в руке. Это как возможность попрактиковаться в чтении партитуры. Следите за значимым тематическим материалом по мере его перехода от голоса к голосу. В то же время наблюдайте за изменением деталей в текстуре.

    Любая двухголосная инвенция (Бах),
    Любая прелюдия и фуга из Хорошо темперированного клавира (И. С. Бах)
    Двухчастные композиции в Микрокосмосе, особенно книги 5 и 6 (Бела Барток)
    Любая прелюдия и фуга в Лудис Тоналис (Пол Хиндемит),
    Мелодии гимна и фуги (Генри Коуэлл)
    Раунды для струнного оркестра (Дэвид Даймонд)
    Фугал отрывки из «Метаморфизы» на тему Карла Марии фон Вебера (Пауль Хиндемит)
    Фуга из «Путеводителя по оркестру для молодежи» (Бенджамин Бриттен)
    Панихида серенады для тенорового рожка и струнных (Бенджамин Бриттен)
    Музыка для струнных, перкуссии и челесты , первое движение.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.