Транскрипция бывает разная — синяя, зелёная, красная
На странице транскриптора был оставлен комментарий: «Вместо бкувы ɛ в слове egg, hen, net, head и многих других должна ставиться буква e». Если у вас возникал аналогичный вопрос, то этот пост поможет его прояснить.
Существует несколько систем записи произношения. IPA для нас самая привычная, хотя и не единственная. Тем не менее, даже если два разных словаря используют IPA для записи транскрипции, набор символов у них может немного отличаться. Кто-то с этим уже столкнулся, кто-то не обратил внимания, а кто-то пользуется только одним словарём и ни о чём не беспокоится.
И Курс английского произношения, и транскриптор на сайте Lingorado.com активно опираются на международный фонетический алфавит. Естественно, что вопрос о выборе символов транскрипции в конце концов всплыл в комментариях, а что один написал, то ещё с десяток подумали. Поэтому я объясню, почему возникают расхождения, и почему это не должно никого смущать.
Во-первых, транскрипция бывает фонетическая и фонематическая. Фонетическая максимально отражает нюансы произношения и интересна как правило только специалистам, а фонематическая различает только фонемы. Фонема — это смыслоразличительная звуковая единица в языке. Два звука могут быть очень похожи, но если выбор одного или другого из них меняет смысл слова, то это уже две разные фонемы. И обратный пример, в русском языке мы можем произнести звук «о» в слове «кот» длинно или коротко, глубоко или открыто и объёмно — смысл от этого не изменится. Получается, звуки разные, а фонема одна. В английском языке у вас этот номер не пройдёт: гласные в словах «cot», «caught» и «coat» — это всё разные фонемы.
Таким образом, то, что мы обычно видим в словарях и привыкли называть «фонетической транскрипцией», на самом деле транскрипция фонематическая.
В качестве иллюстрации, произношение английского слова «pope» может быть записано так:
- [ph əʊp] — это фонетическая транскрипция, здесь подчёркнуто, что первый [p] в отличие от второго произносится с аспирацией;
- [pəʊp] — это словарная (фонематическая) транскрипция;
- [poʊp] — это тоже фонематическая транскрипция, свойственная больше американским словарям.
Как видите, здесь включаются ещё и диалектные различия. Действительно, британский [əʊ] звучит совсем не так, как американский [oʊ].
Но чаще всего словари пренебрегают символами [ɛ], [ɒ] и [ʊ], заменяя их на [e], [ɔ] и [u] соответственно. Такой сокращённый набор символов вполне оправдан в учебных словарях. Это облегчает освоение транскрипции (хотя, на мой взгляд, и несущественно) и при этом не происходит пересечения фонем. Потому что в наборе IPA для стандартно-нейтрального британского диалекта Received Pronunciation, да и в полном наборе IPA для английского языка тоже, символ [ɔ] встречается только в комбинациях [ɔː] и [ɔɪ]. Аналогично символ [e] встречается только в дифтонгах [eɪ] и [eə], а [uː] — это как правило длинный гласный (ещё нагляднее в таблице звуков на этой странице). Соответственно, как бы вы не записали транскрипцию слова «bed» — [bɛd] или [bed] — кроватью оно быть не перестанет.
Несмотря на это, транскрипция — это в первую очередь инструмент работы над произношением. И [ɛ] напоминает нам, что произношение первой части дифтонга в слове «late» не идентично гласному в слове «let». Конечно, каждый решает для себя сам насколько глубоко он хочет вдаваться в детали. В Курсе произношения (к слову, он бесплатный) я «в красках» объясняю разницу между [ɛ] и [e-] (в дифтонгах [eɪ] и [eə]). И в транскрипторе мне кажется целесообразным использовать тот же набор символов. То же самое с парами [ɒ]/[ɔ-] и [ʊ]/[u]. Для меня эти звуки и звучат, и произносятся по-разному. Чего и вам желаю.
Фонематическая транскрипция. Позиция слов — презентация онлайн
Похожие презентации:
Научный стиль речи
Проект по русскому языку — Рассказ о слове Звезда
ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 9
Технология В.А. Илюхиной «Письмо с открытыми правилами» для учащихся начальных классов
Язык и профессии. Культура речи
Изложение по рассказу В. Бочарникова «Мал, да удал»
Роль русского языка в многонациональной России
ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 10
Новое в сочинении на ЕГЭ. Комментарий
Художественный стиль речи
Фонематическая
транскрипция
Как определить фонемный состав
слова?
• 1. Записываем фонетическую
транскрипцию.
• тетрадка [т’итра́ткъ]
2. Определяем сильные и слабые позиции
гласных и согласных звуков.
+
[т’ и т р а́ т к ъ]
+
+ + ++
по тв. мяг.
+
— для гласных
• Гласные: сильная позиция ударная,
остальные слабые.
• Согласные, по зв./глух.:
• т’ р к – сильная позиция, т.к. перед
гласными;
• звук т в сильной позиции перед сонорным
р;
• второй звук т в слабой позиции, т.к.
шумный перед шумным.
• Согласные, по тв. /мягк.:
• т’ р к – сильная позиция, т.к. перед
гласными;
• звук т в сильной позиции, т.к. тв. зубной
перед твердым передненебным,
невозможна ассимиляция по мягкости;
• второй звук т в сильной позиции, т.к. перед
задненебным.
3. Определяем фонемы.
Звуки т’ т р к находятся в абсолютно
сильных позициях, они представляют собой
основной вид фонемы;
знаки фонетической транскрипции
переносятся в фонемную
<т’ … т р… … к . ..>
• Гласный звук [а] находится в сильной
позиции (под ударением), он представляет
собой основной вид фонемы;
• знак фонетической транскрипции
переносится в фонемную
• <т’ … т ра … к . ..>
• Гласный звук [и] находится в слабой
позиции (первый предударный слог),
• необходимо проверить его сильной
позицией в той же самой морфеме.
• Так как нет однокоренных слов с ударным
гласным звуком в этом слоге, то основной
вид фонемы определить нельзя, будет
гиперфонема.
• Вспоминаем из темы «Редукция гласных»,
что в звуке [и] в первом предударном слоге
может реализоваться любая гласная
фонема, кроме<у>:
• <а>, <о>, <э>, <и>.
• Записываем гиперфонему
о
а
э
и
<т’ о т ра … к . ..>
а
э
и
• Гласный звук [ъ] в окончании.
Грамматическое значение окончания
(обязательно определяем, если звук в
таким же грамматическим значением
окончания): ж.р., ед. ч., им. пад.
• Например, проверочные слова: трава́, вода́,
страна́ и др.
• Звук в сильной позиции [а], значит фонема
тоже <а>.
<т’ о т ра … к а>
а
э
и
• Согласный звук [т] в слабой позиции по
зв./глух.
• Надо поставить в сильную позицию в той
же самой морфеме — в корне.
• Проверочное слово: тетрадочка.
• Так как в сильной позиции звук [д], то
фонема тоже <д>.
<т’ о т р а д к а>
а
э
и
Рассмотрим еще один пример: расскажут
1. Записываем фонетическую
транскрипцию.
[ рɅсска́жўт]
• Если происходит слияние двух одинаковых
звуков в один долгий, то в этом случае
правильнее записать два звука [с], иначе
неправильно определим фонемный состав
слова.
2. Определяем сильные и слабые позиции
гласных и согласных звуков.
+ —+ + [ р Ʌ с с к а́ ж ў т]
+ ++ + + +
+ —
• 3. Определяем фонемы.
• Согласные звуки р к ж находятся в
абсолютно сильной позиции, так как стоят
перед гласными, они представляют собой
основной вид фонемы; знаки фонетической
транскрипции переносятся в фонемную
• <р … … … к … ж … …>
• Согласный звук [c] в приставке находится в
слабой позиции по зв./глух., но в сильной
по тв./мягк., т.к. здесь невозможна
ассимиляция по мягкости, потому что оба
звука твердые.
• Проверочные слова: ро́звальни, ро́зыгрыш.
• Эти слова можно использовать и для
проверки безударного гласного звука [Ʌ] в
приставке.
• Таким образом, определяем фонемы <о>,
<з> в приставке.
• <р о з … к а ж … …>
• Второй звук [с] в корне скаж- тоже
находится в слабой позиции по зв./глух., но
поставить в сильную позицию мы его не
которых после звука [с] был бы гласный или
сонорный (т.е. сильная позиция).
Следовательно, будет гиперфонема
<с>
з
т.к. мы не знаем звонкая или глухая согласная
фонема, но мы знаем, что фонема твердая
(позиция по тв./мягк. сильная, т.к. звук стоит
перед заднеязычным).
<р о з с к а ж … …>
з
• Согласный звук [т] в конце слова – сильная
позиция по тв./мягк., слабая по зв./глух.
• Этот звук находится в окончании,
грамматическое значение которого – 3 лицо,
мн.ч., изъявит.накл.
• Мы не можем подобрать проверочное слово
для звука [т],
• т.к. окончание 3 лица мн. ч. глагола в
изъявительном наклонении всегда будет
заканчиваться согласным звуком, т.е. звук [т]
не может быть перед гласным или сонорным.
• Следовательно, будет гиперфонема
<т>
д
• мы не знаем звонкая или глухая фонема,
но знаем, что она твердая.
<р о з с к а ж … т >
з
д
• Гласный звук [ў] в окончании можем
проверить словами: спою́т, принесу́т и др.
• Можно рассуждать иначе: в звуке [ў]
реализуется только фонема <у>.
<р о з с к а ж у т >
з
д
ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ
• Подбирать проверочные слова необходимо
в той же самой морфеме.
• Если звук в окончании, то необходимо
обязательно определять грамматическое
значение окончания.
English Русский Правила
Демонстрация фонетической транскрипции | Antimoon
© Томаш П. Шинальский, Antimoon.com
На этой странице показано, как читать и писать фонетическая транскрипция английских слов. Словари используют фонетические транскрипции, чтобы сказать вам, как вы должны произносить слова.
Все транскрипции на этой странице написаны в фонематической системе, используемой в
большинство словарей для изучающих английский язык.
Они используют символы Международного фонетического алфавита (IPA).
Все произношения написаны «универсальными» (британско-американскими) символами,
но говорят на американском английском. Например, их расшифровывается как /ðeəʳ/
, а в записи слышен звук r
.
Для получения дополнительной информации см. таблица с английскими звуками и символами IPA.
Инструкции: Воспроизведите звуковые образцы, прослушайте слова и прочитайте транскрипцию.
что | номер |
трудный | ˈdɪfɪk ə лт |
ты | ю: |
который | wɪtʃ |
их | ðeəʳ |
около | əˈbaʊt |
фото | ˈfoʊtoʊ |
должен | ʃʊd |
человек | ˈpi:p ə л |
также | ˈɔ:lsoʊ |
между | bɪˈtwi:n |
много | мени |
толще | ˈθɪkəʳ |
ребенок | Телефон |
услышать | hɪəʳ |
система | ˈsɪstəm |
группа | группа: стр. |
номер | ˈnʌmbəʳ |
однако | гаʊˈevəʳ |
другой | əˈnʌðəʳ |
еще раз | Ген |
мир | wɜ:ʳld |
область | ˈeəriə |
психология | saɪˈkɒlədʒi |
курс | kɔ:ʳs |
Компания | ˈkʌmpəni |
под | ˈʌndəʳ |
проблема | ˈprɒbləm |
никогда | nevəʳ |
служба | ˈsɜ:ʳvɪs |
нечто | ˈsʌmθɪŋ |
место | плесени |
точка | шт. |
обеспечить | prəˈvaɪd |
большой | lɑ:ʳdʒ |
общий | ˈdʒenərəl |
всегда | ˈɔ:lweɪz |
следующий | следующий |
быстрый | квэк |
нервный | ˈnɜ:ʳvəs |
местный | ˈloʊk ə л |
во время | djʊərɪŋ |
хотя | ɔ:lˈðoʊ |
кто | тел: |
пример | ɪgˈzæmp ə л |
скорее | ˈræðəʳ |
социальный | ˈsoʊʃ ə л |
напишите | тент |
процентов | пəʳ ˈотправлено |
гость | гест |
оба | ящик |
каждые | евро |
месяц | mʌnθ |
важный | ɪmˈpɔ:ʳt ə nt |
головка | эд |
информация | ɪnfəʳ ˈmeɪʃ ə п |
вопрос | ˈkwestʃ ə п |
бизнес | ˈbɪznɪs |
мощность | ˈpaʊəʳ |
смена | tʃeɪndʒ |
переместить | мю:в |
книга | БК |
разработка | dɪˈveləpmənt |
молодой | jʌŋ |
национальный | ˈnæʃən ə л |
вода | ˈwɔ:təʳ |
еще | струйный |
возможно | pəʳ ˈhæps |
до | ʌnˈtɪl |
управление | kənˈtroʊl |
включает | ɪnˈklu:d |
верить | bɪˈli:v |
разрешить | əˈlaʊ |
подставка | стенд |
идея | aɪˈdi:ə |
символ | ˈkærɪktəʳ |
результат | rɪˈzʌlt |
случиться | ˈhæp ə п |
друг | друг |
переноска | кэри |
ужасно | ˈɔ:f ə л |
ранний | ˈɜ:ʳli |
вид | вью: |
сам | сам |
ксерокс | ˈzɪərɒks |
отчет | rɪˈpɔ:ʳt |
политический | pəˈlɪtɪk ə л |
закон | лɔ: |
призрак | идти |
скромный | ˈmɒdɪst |
человек | ˈpɜ:ʳs ə п |
один раз | б/н |
полиция | pəˈli:s |
потерять | лу:з |
позиция | pəˈzɪʃ ə п |
промышленность | ˈɪndəstri |
основной | ˈmeɪdʒəʳ |
сборка | дом |
язык | ˈlæŋgwɪdʒ |
международный | ɪntəʳ ˈnæʃ ə n ə l |
еще | эльс |
да | jeə |
центр | отправлено |
достаточно | ɪˈnʌf |
спокойный | кЭ:м |
цвет | ˈkʌləʳ |
приманка | лʊəʳ |
нож | наф |
Пример стенограммы (с шаблонами Microsoft Word и PDF)
Этот ресурс включает пример стенограммы интервью, отформатированной в нескольких различных форматах:
- Чистый дословный стиль
- Дословный стиль
- Временные метки через равные промежутки времени
- Временные метки в интервалах говорящего или абзаца
Я сделал эти примеры расшифровок в формате . docx и PDF для студентов университетов, преподавателей, некоммерческих организаций, журналистов, подкастеров, режиссеров и транскрибаторов.
Подсказка: если вы еще не используете его, вы можете установить бесплатное программное обеспечение для транскрипции, такое как Express Scribe, которое поможет вам гораздо быстрее расшифровывать интервью вручную. Программное обеспечение позволяет вам управлять воспроизведением звука с помощью горячих клавиш, поэтому вам не нужно постоянно запускать и останавливать звук с помощью мыши.
Если вы хотите ехать очень быстро, я также рекомендую приобрести ножную педаль транскрипции (я использую педаль Infinity). Вместе эти два инструмента сэкономят вам часы времени на транскрипцию. (Или узнайте больше о наших услугах по расшифровке интервью.)
Если вы профессиональный создатель контента, вас также могут заинтересовать наши публикации об инструментах на базе ИИ для масштабирования рабочего процесса производства аудио и видео:
- Лучшее программное обеспечение для масштабирования видео с помощью ИИ
- Лучшие генераторы видео AI
- Лучшие видеоредакторы AI
Теперь перейдем к примерам стенограммы!
Этот пост может содержать партнерские ссылки. Смотрите мое раскрытие для получения дополнительной информации.
Образец формата транскрипции интервью для Microsoft Word
Загрузите этот шаблон формата транскрипции для Microsoft Word для использования в интервью и качественных исследовательских проектах:
Шаблон транскрипции интервью – Word (.docx)
Чистая дословная транскрипция в сравнении с настоящей дословной транскрипцией примеры
Существует два основных стиля транскрипции, используемых в интервью и качественных исследованиях:
- Чистая дословная (также называемая интеллектуальной дословной или не дословной).
- True verbatim (также называется strict verbatim или просто «verbatim»).
Чистая стенограмма — это слегка отредактированная версия оригинального аудио. Обычно удаляются следующие элементы:
- Заикания
- Вспомогательная речь, включая «гм», «э-э» и т. д.
- Большинство неречевых звуков, включая кашель и прочищение горла
- Фальстарты
С другой стороны, истинная стенограмма пытается зафиксировать каждое высказывание говорящего. К ним относятся заикания, бессмысленная вспомогательная речь и фальстарты. Дословный стиль может также включать неречевые и фоновые звуки, такие как кашель и чихание или закрывание двери.
Хотя каждый стиль транскрипции полезен при определенных обстоятельствах, чаще всего используется чистая дословная транскрипция, поскольку расшифровки стоят дешевле и их легче читать.
Однако верная дословность может быть желательна для определенных качественных и маркетинговых исследований и юридических расследований, где необходимо изучить не только то, что было сказано, но и манеру, в которой что-то было сказано.
Ниже я привел примеры интервью, расшифрованного как в дословной, так и в чистой дословной форме.
Пример стенограммы в истинном словесном стиле
Вот пример стенограммы интервью, которая демонстрирует истинный стиль дословного.
А вот тот же разговор выше, расшифрованный дословно:
Загрузите версию в формате PDF здесь:
Пример расшифровки интервью – дословно (PDF)
Мы внесли следующие изменения во вторую (чистую дословную) расшифровку:
- Мы удалили заикания, частичные слова и короткие неполные предложения.
- Мы удалили бессмысленные слова, такие как «так» в начале предложений и «как», когда они используются в качестве вспомогательной речи. (Тем не менее, мы оставили слово «нравится» там, где его удаление сделало бы значение буквальным, хотя оно и не предполагалось — например, когда Брэд ссылается на своих «нравится, два» друга на Facebook.)
- Мы решили оставить смех, так как он помогает уловить общий тон интервью и подшучивания между говорящими. Мы также оставили бессмысленными восклицания типа «Ух… уф», потому что это помогает задать контекст для дальнейшего. Однако мы удалили другие неречевые звуки, такие как кашель и прочищение горла, которые не привносят ничего полезного в контент.
- В этом конкретном примере мы решили удалить повторяющиеся случаи слова «на самом деле», произнесенные Брэдом, интервьюируемым. Обычно мы оставляем более длинные слова, но в этом случае мы почувствовали, что идиосинкразия говорящего отвлекает от содержания интервью.
Чистый дословный стиль не является точной наукой, и иногда невербальный и дословный стили в стенограмме могут частично совпадать. В целом, внесенные нами изменения делают интервью более чистым, менее отвлекающим и более ценным, не отвлекая от оригинала ничего значимого.
Пример стенограммы с отметками времени через равные промежутки времени
Для некоторых проектов требуется, чтобы отметки времени размещались через равные промежутки в стенограмме, чтобы к аудио можно было легко обратиться позже.
Ниже приведен пример транскрипции интервью с временными метками:
Загрузить версию PDF здесь:
Пример транскрипта интервью — метки времени на регулярные промежутки времени (PDF)
Странзиаз для промежутков с временными метками с помощью Speaker.
документ должен размещать разметку временного кода через интервала между говорящими или абзацами, , как в следующем образце стенограммы интервью:
Загрузите PDF-версию здесь:
Пример стенограммы интервью – временные метки в интервалах выступления (PDF)
Советы по формату стенограммы
Существует несколько элементов форматирования, общих для большинства стенограмм. К ним относятся метки динамиков, временные метки, теги неслышимости и перекрестных помех, а также разметка для внешних звуков. Давайте посмотрим, как обращаться с каждым из них:
Метки динамиков. Выступающие обычно идентифицируются по имени, полному имени, должности или роли. Их также можно идентифицировать по общим дескрипторам, таким как «мужчина» или «женщина», когда другая информация недоступна.
В приведенных выше примерах имена выступающих были смещены относительно остальной части стенограммы для лучшей читабельности. Чтобы использовать это форматирование в собственных расшифровках, загрузите шаблон .docx в верхней части этой статьи.
Метки времени. Временные метки, например. [01:27] , могут размещаться через равные промежутки времени, например, каждые 15 или 30 секунд, или в начале или в конце каждого абзаца или говорящего. Примеры каждого стиля показаны выше.
Неразборчивые теги. Если слова или фразы непонятны, выделяйте их временным кодом; например, [неразборчиво 00:27] . Вы также можете включить догадки (фонетические или иные) относительно того, что было сказано, например, [крыльевой двор 00:27] .
Метки перекрестных помех. Когда два или более говорящих говорят одновременно и невозможно услышать, о чем идет речь, используйте метку перекрестных помех, например. [перекрёстные помехи 01:27] .
Звуки. Неречевые и фоновые звуки указаны в скобках; например, [смеется] или [хлопает дверью] . Отметка времени не требуется.
Наконец, примечание о последовательности и стиле: лучше всего следовать руководству по стилю, чтобы обеспечить согласованность между такими элементами, как числа, даты, названия произведений и т. д. Обычно мы придерживаемся стиля AP. Другие распространенные методы стиля включают APA, MLA и Чикагское руководство по стилю.
Я надеюсь, что эти образцы расшифровок интервью будут вам полезны. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если вы хотите заказать транскрипцию на аутсорсинге — все транскрипции выполняются мной или другим специалистом по транскрипции из Северной Америки, и в настоящее время мы предлагаем бесплатную пробную версию соответствующим некоммерческим и академическим учреждениям.