Стихи на английском языке для школьников 6 класс с переводом: Стихи на английском языке для 6 класса

CЦЕНАРИЙ «ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ «ДЕТСКИЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В ПЕРЕВОДЕ МАРШАКА». | План-конспект урока по английскому языку (6 класс):

CЦЕНАРИЙ        «ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ ПО

АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ «ДЕТСКИЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В ПЕРЕВОДЕ МАРШАКА».

Автор : учитель английского языка МКОУ «СОШ п.Муслюмово ж.д.ст.»

Ведущий: Сегодня, ребята, мы поговорим о детских стихах. Причем о стихах знакомых всем с самого раннего детства. Они всегда казались нам такими родными, такими русскими, но, оказывается, что очень многие из них являются английскими стихами.

Вот посмотрите на этого человечка (показывает на рисунок с изображением Шалтая-Болтая), который свалился со стены. Думаю, что все вы его знаете. Кто это? Да, это Шалтай- Болтай. А ведь на самом деле его зовут Humpty-Dumpty. Вот послушайте песенку про него.

(исполняется песенка с кассеты «Happy English»автор Г. Доля) 

Humpty Dumpty sat on a wall                      Шалтай-Болтай сидел на стене.

Humpty Dumpty had a great fall.                 Шалтай-Болтай свалился во сне.

 All the king’s horses                                    Вся королевская конница,

 And all the king’s men                                 Вся королевская рать,

Couldn’t put Humpty together again.           Не может Шалтая, на может Болтая

                                                                       Не может Шалтая-Болтая собрать.

                                                                                         

Так вот английского Humpty — Dumpty назвал Шалтаем — Болтаем русский детский поэт С.Я. Маршак, который перевел на русский язык очень много детских английских стихотворений.

В зал входит ученица.

I am sorry! I am late!

Ведущий:Little girl, little girl,

          Where have you been?

Ученица:I’ve been to see grandmother

         Over the green.

Ведущий:What did she give you?

Ученица:Milk in a can.

Ведущий:What did you say for it?

Ученица:Thank you, Grandam.

Ведущий:-Маленькая девочка,

          Скажи, где ты была?

Ученица:-Была у старой бабушки

          На том конце села.

Ведущий:-Что ты пила убабушки?

Ученица:-Пила с вареньем чай.

Ведущий:-Что ты сказала бабушке?

Ученица:- Спасибо и прощай!

Ведущий:Проходи и давай послушаем ребят, которые расскажут нам о замечательном поэте С.Я. Маршаке.

Ученик:

Замечательный поэт, великолепный мастер перевода, человек высокой культуры и самых разнообразных интересов и знаний С.Я. Маршак родился в 1887 году в Воронеже. Будущий поэт рано полюбил стихи, уже в 4 года он написал свои первые строки, а в 11 лет, когда учился в гимназии, уже переводил древнеримского поэта Горация. В Петербурге Маршак случайно познакомился с известным критиком Стасовым. Вот что писал Стасов о Маршаке: « Нынешним летом моя фортуна и удача послали мне еще кусочек драгоценной парчи на шапочку! И это- в лице маленького 14-летнего мальчуганчика, поднимающегося всего на 1,5 вершка от пола, но уже поражающего и меня, и всех, кто его видит и слышит, своею раннею изумительной талантливостью. .. Да, этот мальчишечка, если проживет и не собьется с рельса, будет что-то крупное».

Ученик 2:

Не сбился с пути этот мальчишечка, а в 1912 году уехал в Англию, поступил Лондонский университет на факультет искусств. На этом факультете основательно изучали английский язык и англ. литературу. Маршак познакомился с замечательным англ. детским фольклором, полным причудливого юмора. А воссоздать на русском языке эти трудно поддающиеся переводу стихи, песенки, прибаутки помогло Маршаку его давнее знакомство с русским детским фольклором. Знаменитый врач Сперанский рекомендовал прописывать малышам стихи Маршака как один из самых надежных «витаминов роста».

Ведущий: Ой, а это кто такой?

А вы, ребята, его знаете? А вот послушайте про него стихотворение, может быть вы что-нибудь и вспомните о нем.

(исполняется стихотворение «Robin the Bobin» )

Robin the Bobin, the big-bellied Ben,                     Робин-Бобин кое-как

He ate more meat than fourscore men;                    Подкрепился натощак:

He ate a cow, he ate a calf,                                    Съел телёнка

He ate a butcher and a half,                                    Утром рано,

He ate a church, he ate a steeple,                           Двух овечек и барана,

He ate a priest and all the people!                           Съел корову целиком

A cow and a half,                                                      И прилавок с мясником

An ox and a half,                                                       Сотню жаворонков в тесте

A church and a steeple,                                            И коня с телегой вместе,

And all good people,                                                Пять церквей и колоколен-

And yet he complained that his stomach wasn’t full.           Да еще и не доволен!

 

 

 

   Ведущий: Посмотрите на экран. Кто-то растерял перчатки. Да вот и они. К нам идут котята и что-то они не очень веселые.

(сценка «The Three Little Kittens»)

Three little kittens,                                 Потеряли котятки

Lost their mittens,                                  На дороге перчатки

And they began to cry.                            И в слезах прибежали домой:

Oh, Mother dear,                                    -Мама, мама, прости,

See here, see here,                                    Мы не можем найти,

We have lost our mittens!                        Мы не можем найти

Lost your mittens,                                      Перчатки!

You naughty kittens!                                 — Потеряли перчатки?

Then you shall have no pie.                          Вот дурные котятки!

Miew, miew, miew,                                     Я вам нынче не дам пирога.

No, you shall have no pie.                            Мяу-мяу, не дам,

Three little kittens                                         Мяу-мяу, не дам,

Found their mittens,                                   я вам нынче не дам пирога!

And they began to cry.                                 Побежали котятки, отыскали перчатки

 

Ведущий:А вы сможете за одну минуту подобрать пары перчаток? (дается время на выполнение задания)

Ведущий: Посмотрите (картинка) это Том, сын трубача.

(стихотворение «Том, сын трубача»).

Tom, Tom the piper’s son,                           Том, Том- сын трубача,

Stole a pig and away he run;                         Украл свинью и дал стрекоча.

The pig was eaten                                          Украл свинью и за это побит

And Tom was beaten                                     И вот в слезах он по дороге бежит.

And Tom went howling down the street.

Ведущий:  А к нам опять гости, о, это тетушка Трот.

(инсценировка «Dame Trot»)

Dame Trot and her cat                                               Тетя Трот и кошка

Sat down for a chat;                                                    Сели у окошка,

The Dame sat on this side                                             Сели рядом вечерком

And puss sat on that.                                                    Поболтать немножко.

«Puss,» says the Dame,                                                Трот спросила: -Кис, кис, кис,

«Can you catch a rat,                                                    Ты ловить умеешь крыс?

Or a mouse in the dark?» «Purr,» says the cat.            –Мурр!-сказала кошка,

                                                                                       Помолчав немножко.

Ведущий: Стихи нельзя переводить дословно. В любом поэтическом переводе есть «доминанта отклонения от подлинника». Давайте послушаем стихотворение «Дом, который построил Джек» и найдем эти отклонения, вы их запомните, потом посмотрим, кто из вас самый внимательный, а понимать английский текст вам помогут иллюстрации.

(исполняется стихотворение с иллюстрациями)

This is the house that Jack built.

This is the corn

That lay in the house that Jack built.

This is the rat

That ate the corn

That lay in the house that Jack built.

This is the cat

That killed the rat,

That ate the corn

That lay in the house that Jack built.

This is the dog,

That worried the cat,

That killed the rat,

That ate the corn

That lay in the house that Jack built.

This the cow with the crumpled horn,

That tossed the dog,

That worried the cat,

That killed the rat,

That ate the corn

That lay in the house that Jack built.

This is the maiden all forlorn,

 

Вот дом, который построил Джек.

А это пшеница,

Которая в темном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

А это веселая птица-синица,

Которая часто ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

Вот кот, который пугает и ловит синицу,

Которая часто ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

Вот пес без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая часто ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

А это корова безрогая,

Лягнувшая старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая часто ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

 

Фонограмма (завывание ветра)

Ведущий:Однажды зимним, холодным вечером приключилась вот такая история.  

(на   сцену   выбегают  2   ученика   в   масках   котят   и   инсценируют стихотворение «The Two Little Kittens» no ходу сценки звучит перевод.)

Two little kittens, one stormy night,

Began to quarrel, and then to fight.

«I’ll have that mouse!» Said the bigger cat.

«You’ll have that mouse? We’ll see about that!»

«I’ll have that mouse,» said the older one.

«You shan’t have the mouse,» said the little one.

I told you before, it was a stormy night,

When these two little kittens began to fight.

The old woman seized her sweeping broom

And swept the two kittens right out of the room.

The ground was  covered with frost and snow,

And two little kittens had nowhere to go,

So they lay  down on the mat at the door,

While the old woman finished sweeping the floor.

They crept in as quiet as mice,

All wet with the snow and as cold as ice.

For they found it much better, that stormy night,

To lie down and sleep, than to quarrel and fight.

Два маленьких котёнка поссорились в углу.

Сердитая хозяйка взяла свою метлу

И вымела из кухни дерущихся котят,

Не справившись при этом, кто прав, кто виноват.

А дело было ночью, зимою, в январе.

Два маленьких котёнка озябло во дворе.

Легли они, свернувшись, на камень у крыльца.

Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.

Но сжалилась хозяйка и отворила дверь.

«Ну что,-она спросила,- не ссоритесь теперь?»

Прошли они тихонько в свой угол на ночлег,

Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег,

И оба перед печкой заснули сладким сном.

А вьюга до рассвета шумела за окном.

Ведущий: Ребята еще хотят спеть нам песенку, давайте послушаем! Подпевайте!

(Песенка «Барашек»).

Baa, baa, black sheep,

Have you any wool?

Yes, sir, yes, sir

Three bags full.

One for my master,

One for my dame.

And one for the little boy,

Tommy by name.

Baa, baa, black sheep,

Have you any wool?

Yes, sir, yes, sir,

Three bags full!


— Ты скажи, барашек наш,

Сколько шерсти ты нам дашь?

Не стриги меня пока.

Дам я шерсти три мешка:

Один мешок — хозяину,

Другой мешок- хозяйке,

 А третий -детям маленьким

На тёплые фуфайки.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

  1. Галанов Б.С. «С.Я.Маршак. Жизнь и творчество.» М, 1965
  2. English Rhymes for Children. Айрис Пресс, 2006
  3. Маршак С.Я. Собрание сочинений в восьми томах. (Том I) М,1968
  4. Маршак С.Я. «Лучшие стихи». Проф- Пресс, 2006
  5. Nursery Rhymes. Иностранные языки в школе № 5-6, 1992
  6. Поэтические переводы С.Я.Маршака        http://www.rustranslater.net/

Картинки взяты с сайта  http://images.yandex.ru/  (Маршак в картинках)

Стихи про весну на английском языке с переводом

Spring

Open the windows and open the door
And let the fresh breezes blow in.
Father Frost has gone to his home
in the north,
And all of a sudden it’s Spring!

Spring is Here

Spring is here! Spring is here!
Winter is gone and two flowers appear.
Three little robins begin to sing.
Four bicycle bells begin
to ring.
Five children come out and jump the rope.
Spring is here now! I hope, I hope!

Spring, Almost

The sunshine gleams so bright and warm,
The sky is blue and clear.
I run outdoors without a coat,
And spring is almost here.
Then before I know it,
Small clouds have blown together,
Till the sun just can’t get through them,
And again, it’s mitten weather.

Spring (Kaitlyn Guenther)

So many flowers are blooming.

Petite little squirrels come out to play.
Really big bears awake from their slumbers.
Imaginative children enjoy a walk with their friends.
No tree is left standing without any leaves.
So
Go ahead, jump for joy because
spring is here.

Spring Rain (Marchette Chute)

The storm came up so very quick
It couldn’t have been quicker.
I should have brought my hat along,
I should have brought my slicker.
My hair is wet, my feet are wet,
I couldn’t be much wetter.
I fell into a river once
But this is even better.

My Spring Garden

Here is my little garden,
And some seeds I’m going to sow.
Here is my rake to rake the ground.
And here is my handy hoe.

Here is the big round yellow sun,
Our sun warms everything.
Here are the rain clouds in the sky,
The birds will start to sing.

Little plants will wake up soon,
And lift their sleepy heads.
The little plants will grow and grow,
From their warm earthy beds

Spring (Ilia Chavchavadze)

The wood is decked in light green leaf.
The swallow twitters in delight.
The lonely vine sheds joyous tears
Of interwoven dew and light.

Spring weaves a gown of green to clad
The mountain height and wide-spread field.
O when wilt thou, my native land,
In all thy glory stand revealed?

English Poetry from the Middle Ages

Spring has come,
Loudly sing cuckoo !
Groweth seed and blooms mead
And springs the wood now.
Sing cuckoo!

**** (Julian Grenfell)

The naked earth is warm with Spring,
And with green grass and bursting trees
Leans to the sun’s kiss glorying,
And quivers in the sunny breeze.



May Night (Sara Teasdale)

The spring is fresh and fearless
And every leaf is new,
The world is brimmed with moonlight,
The lilac brimmed with dew.

Here in the moving shadows
I catch my breath and sing —
My heart is fresh and fearless
And over-brimmed with spring.

Весна

Откройте окна и откройте двери
И впустите дуновение свежего бриза.
Дед Мороз ушел к себе домой
на север,
И вдруг пришла весна!

Приход весны

Весна пришла! Весна пришла!
Зима уходит и появились два цветка.
Три маленьких малиновки начинают петь.
Четыре велосипедных звонка начинают звонить.
Пять детей вышли и прыгают через веревку.
Весна пришла сейчас! Я рад, я рад!

Почти Весна

Солнце блестит так ярко и тепло,
Небо голубое и ясное.
Я бегу на открытом воздухе без пальто,
И весна почти здесь.
Но это временно, я знаю,
Небольшие облака ветер соберет вместе,

Из-за них не видно солнца,
И опять эта холодная погода.

Весна (Кейтлин Гюнтер)

Множество цветов распускается.
Маленькие белки вышли играть.
Взрослые медведи просыпаются.
Дети гуляют со своими друзьями.

Все деревья покрываются листьями.
Так
Идите, прыгайте от радости, потому что
пришла весна.

Весенний дождь

Внезапно налетела буря,
Быстрее не бывает.
А я не взял с собой шляпу,
И не взял дождевик.
Мои голова и ноги промокли,
Мокрее не бывает.
Однажды я упал в реку —
Но сейчас намного хуже.

Мой весенний сад

Это мой маленький сад,
Кое-какие семена я собираюсь сажать.
Вот мои грабли рыхлить землю,
Вот моя удобная мотыга.

Это большое круглое желтое солнце,
Солнце греет все.
А вот дождевые облака в небе,
Птицы начинают петь.

Маленькие растения проснутся скоро,
И поднимут свои спящие головки.
Маленькие растения будут расти и расти
В своих теплых земляных постельках.

Весна (Илья Чавчавадзе)

Деревья наряжаются в зеленую листву,
Ласточка упоенно щебечет,
Виноградная лоза льет слезы радости,
Из росы и света.

Весна шьет заленое покрывало
Для высоких гор и широких полей,
Наверное ты хочешь, моя родная земля,
Показать все свое великолепие?

Средневековая английская поэзия

Весна пришла,
Громко поет кукушка!
Прорастают семена и зацветает луг
И пвесенняя роща.
Пой, кукушка!

**** (Джулиан Гренфелл)

Земля, согретая весной,
Игру и звон даёт ручью,
Травинкой дерзкой, молодой
Навстречу тянется лучу.

Майская ночь (Сара Тисдейл)

Весна свежа и бесстрашна.
Зелёной листвы новизна

Мир наполнен лунным светом.
Сирень покрыта росой.

Среди движущихся теней,
Я наслаждаюсь воздухом и песней.
Моё сердце свежо и бесстрашно.
И полно весной.

****

The winter’s gone.
It is springtime now.
Boys and girls,
Let’s go out and have some fun!

****

Spring makes the world a happy place.
You see a smile on every face.
Flowers come out
and birds arrive,
Oh, isn’t it great to be alive?

****

It is springtime.
Leaves are growing on the trees.
All the grass is turning green…
See the birds build their nests…
Watch the flowers start to grow…

****

Spring will bring rain.
Spring will bring sun.
Spring will bring fun for everyone!


****

I love the spring.
For every day
There’s something new
That’s come to stay.
Another bud,
Another bird,
Another flower
That comes from the earth.

****

Spring is coming, spring is coming.
How do you think I know?
I see a flower blooming,
I know it must be so.
Spring is coming, spring is coming,
How do you think I know?
I see a blossom on the tree,
I know it must be so.

****

Spring is here,
In the air,
You can smell it coming,
On the trees,
Leaves are green,
Caterpillars sunning.

Birds are back,
Grass is out,
Busy bees are humming,
On the trees,
Leaves are green,
Caterpillars sunning.

****

Springtime… love is in the air.
Flowers growing everywhere.
Take off shoes and feel the grass,

Lay back there let the hours pass…

****

Зима ушла.
Сейчас весна.
Мальчишки и девчонки,
Пойдем гулять и веселиться!

****

Весна делает мир счастливым.
Вы видите улыбки у всех на лице.
Цветы появляются,
птицы возвращаются,
O, хорошо быть живым, не правда ли?

****

Весенняя пора.
На деревьях появляются листочки.
Трава зеленеет.
Посмотрите, птицы вьют свои гнезда.
Посмотрите, цветы начинают расти.

****

Весна принесет дождь.
Весна принесет солнце.
Весна принесет всем веселье!

****

Я люблю весну.
Так как каждый день
Приносит что-то новое
Что остается с нами.
Еще одна почка,
Еще одна птичка,
Еще один цветок,
Который появляется из под земли.

****

Весна идет, весна идет.
Откуда вы думаете, я это знаю?
Я вижу распускающийся цветок,
Я знаю, что так должно быть.
Весна идет, весна идет.
Откуда вы думаете, я это знаю?
Я вижу цветок на дереве,
Я знаю, что так должно быть.

****

Весна здесь,
В воздухе.
Вы може почувствовать, она идет,
На деревьях,
Листья зеленые,
Гусеницы греются на солнышке.

Птицы вернулись,
Трава появилась,
Жужжат труженики-пчелы,
На деревьях,
Листья зеленые,
Гусеницы греются на солнышке.

****

Весна… Любовь витает в воздухе.
Цветут цветы по всему миру.
Сними обувь и почувствуй траву,
Ложись, пускай время идёт…

с этими стихами читают:
◦ стихи на английском языке про лето ◦

40 Увлекательные слэм-стихи для занятий английским языком

Я сижу здесь на весенних каникулах ТАК взволнован, потому что моим ученикам почти пора начинать исследовать, писать и исполнять слэм-стихи . Слэм-поэзия — это не просто прихоть, друзья. Это модно и горячо, но так же старо, как и само повествование.

Я думаю, именно поэтому мои ученики так любят поэзию слэма.

При написании слэм-стихотворений учащихся находят свою истину , а при исполнении слэм-поэзии учащихся становится связаны друг с другом .

Короче говоря, они обнаруживают, что их истины универсальны… , и это расширяет возможности и так необходимо современным подросткам.

Итак, показываете ли вы стихотворения слэма на уроках английского языка для быстрого поднятия настроения, используете устную речь, чтобы установить связь с более традиционным текстом, или предлагаете своим ученикам всесторонний опыт поэзии слэма, вы’ Обязательно полюбуйтесь на следующие спектакли.

Наконец… Список для учителей, удобный для работы в классе

Будучи учителем английского языка в старшей школе, я провел часов в Интернете в поисках лучших стихов для преподавания слэм-поэзии.

В этом посте я делюсь 40 разными стихотворениями, которые подходят для занятий в классе, каждое из которых написано разными поэтами слэма .

  • Хотя некоторые из стихотворений затрагивают тяжелые темы, такие как самоубийство, все они понятны и подходят для классной комнаты с точки зрения используемого языка. При этом, , я бы по-прежнему призывал вас убедиться, что они будут хорошо подходит для вашей группы студентов и вашего собственного уровня комфорта . Этот список популярных стихов предназначен для старшеклассников, но многие из них подходят и для учащихся средних классов!
  • Есть и старые, и вкусные, и новые стихи, которые можно полюбить – всего понемногу!
  • Я также постарался дать хорошее сочетание стилей и тем, от юмористических до тяжелых. Если есть что-то, что я хочу разрушить для своих учеников, так это стереотип о том, что вся слэм-поэзия — это всегда злой, разглагольствующий и грустный!

И я пыталась удержаться от того, чтобы фанатка не выкладывала кучу слэм-стихов от каждого поэта.

Если вам нравится стиль того или иного поэта, я бы посоветовал вам поискать другие его слэм-стихи.

Фил Кей, Маршалл Дэвис Джонс, Руди Франциско, Шейн Койчан и Тейлор Мали — лишь некоторые из моих любимых поэтов слэма, и все они, как правило, подходят для школы… большую часть времени… 😉

40 стихотворений слэма для Ваш класс английского языка

Каждому ученику (и учителю) должно понравиться стихотворение слэма. Я надеюсь, что вам понравится этот список стихов о слэме.

✨ Если вам понравилось, поделитесь, добавьте в закладки и оставьте комментарий.

Анис Моджгани «Встряхни пыль»

«Говори каждый раз, когда встаешь, чтобы не забыть себя».


Фил Кей «Повторение»

«Если вы просто проснетесь, проснетесь, проснетесь, проснетесь, проснетесь, проснетесь,

однажды вы забудете, почему…»


Нил Хилборн «ОКР»

«Я так сильно хочу, чтобы она вернулась. Я оставляю дверь незапертой.

Я оставляю свет включенным».


Маршалл Дэвис Джонс «Сенсорный экран»

«Почему бы мне не проводить больше времени в мире, где больше людей, которым я «нравлюсь»?»


Кэти Маккай «Красотка»

«Ты будешь довольно умной, довольно творческой, довольно удивительной, но ты никогда не будешь просто «красивой».0005


Тейлор Мали «Тони Стейнберг: храбрый воин-викинг седьмого класса»

«…душа храброго воина медленно поднимается с дымом».


Руди Франсиско «Жалобщики» (Чистая версия)

«Неважно, наполовину полон стакан или наполовину пуст.

В чашке есть вода; выпей и перестань жаловаться…»


Гарри Бейкер «Поэма о любви к одиноким простым числам»

Мне просто нравится все в этом… Математические каламбуры изобилуют!


Джесси Пэрент «Мальчикам, которые однажды могут встречаться с моей дочерью»

«Когда вы играли в войну, я отрабатывал выстрелы в голову. Вы не можете догнать этот момент».


Шейн Койчан «Инструкции на случай плохого дня»

«Любовь и ненависть — звери, и тот, кто растет, тот и кормится».


Ламар Джордан «Стрелок»

«Мы сражаемся с иностранцами, когда сами готовы стрелять в вас. Мне жаль.»


Каталина Ферро «Ряд аварийного выхода»

«Я не герой. Мне нравится моя жизнь».


Малкольм Лондон «Тренировочный полигон старшей школы»

«…обучать вас, держать вас на правильном пути, отслеживать

американскую мечту, которая потерпела неудачу так много…»


Клинт Смит «Опасность молчания»

«Я призываю своих учеников исследовать тишину в своей жизни с помощью поэзии».


Кевин Кантор «Письмо от рака»

Это преследует, как сказано с точки зрения рака: «Я всегда вернусь за тобой».


Страницы Матам на «В поисках твоего голоса»

«Моя мама, у нее никогда не было крыльев, но у нее всегда было это глобальное потепление в улыбке…»


Ребекка Мэй «Дорогой бог икоты

«Мы бы забыли о Tupperware, говорили о будущем, как всегда… всегда».


Джина Лоринг «Где-то есть стихотворение»

«Я за революцию, которую, возможно, не покажут по телевидению

, и она может не попасть на радио, но будет рассказана в стихах».


Сара Кей и Фил Кей «Когда приходит любовь»

«Я точно знала, как выглядит любовь…»


Бренна Тухи «В котором я не боюсь Харви Дента»

«Я знаю, что это сражаться с монстрами.

Я знаю, насколько сильным должен быть обычный человек.


Дениз Фроман «Акценты»

«Ее акцент — упрямый компас, всегда указывающий ей домой».


Джордж Ватски «Go Robo»

Мне нравится взаимодействие этого стихотворения между поэтом и девочкой

, которая хочет стать роботом, когда вырастет.


Донован Ливингстон «Гарвардская вступительная речь, 2016»

«Но эй, я всегда был занозой в боку несправедливости».


Рианнон МакГэвин «Улыбнись»

«Не приказывай грустным девушкам улыбаться».


Алия Пирс «Джастин: Поэма аутизму»

«Он достаточно того, что мы игнорируем».


Марк Смит «Пальто моего отца»

Престижность «отцу» слэма и его стихотворению, которое помогает учащимся обсудить

и понять расширенную метафору.


Нова Преподобный «Коди»

«Я молюсь, чтобы его припадки не убили его раньше, чем диабет».


Майкл Ли «Передача»

«Мы не созданы и не уничтожены,

мы постоянно перемещаемся, перемещаемся и обновляемся».


Док Лубен «Ошибка против. Дверь»

«Он не может представить жизнь за этой дверью.

Все, что он может видеть, это свет.


Кевин Янг «Вернись домой»

«Моя мать говорит мне, что смерть — это медленное путешествие назад,

, что если не сделать это осторожно, мы будем бродить по Земле, проклиная тех, кто еще жив».


Лили Майерс «Женщины уменьшаются»

«Вот почему женщины в моей семье уменьшались десятилетиями.

Мы все учились этому друг у друга, так, как каждое поколение учило следующее, как вязать…»


Стив Коулман «Я хочу услышать стихотворение»

«Я хочу услышать стихотворение, в котором идеи целуют сравнения так глубоко, что метафоры завидуют».


Джошуа Беннетт «Опус Тамары»

«Настоящая любовь не знает частоты».


Крис Лус пишет о трудностях жизни с СДВГ и о том, что он больше, чем просто «расстройство».


Патрик Рош «Сири: механизм выживания»

«Призраки… хотите, чтобы я поискал призраков в Интернете?»


Хиллари Коберник «Знаменитость»

«…вы никогда не были созданы, чтобы быть таким героем, и мир никогда не нуждался в таком герое».


Майда дель Валле в Белом доме Poetry Jam

«Мы все поистине чудесны».


Кейт Темпест «Икар»

«Никто даже не заметил, как он плеснул и упал на морское дно. Интересно, что он видел перед тем, как упасть…»


Карвенс Лиссент «Поэтическая афера: положите финансовую помощь в сумку»

«И все эти годы вы только и делали, что душили жизнь моей банковской выписки,

, оставив мои карманы пустыми, как парковочные места».


Джинджер Маршалл и Bxk «Скобки» 

«Скобки необходимы, но неприятны, они скрывают правду и страх…»

БЕСПЛАТНОЕ руководство: Создание волнения для поэзии слэма

Надеюсь, вы нашли множество стихов о слэме , которые вас вдохновят ваши ученики!

Я составил бесплатное руководство по преподаванию слэм-поэзии в качестве ресурса для таких учителей, как вы!

Я хотел бы, чтобы вы нашли время, чтобы скачать бесплатное руководство и дайте мне знать, что вы думаете.

7 Поэтические занятия, которые любят студенты — TeachWriting.org

Заставить учащихся средней школы читать и писать стихи (и получать от этого удовольствие) может быть непросто. Если вы такой же учитель, как я, который не любит поэзию так сильно, как, ну, почти все остальное, вы должны проявить творческий подход.

Я знаю, что мои ученики заслуживают моего лучшего преподавания, и я не могу дать им этого, если сам не увлечен этой темой. Так. Я собрал несколько инструментов, которые вовлекают учащихся в осмысленное (но веселое!) сочинение и обсуждение. Продолжайте читать, пока я рассказываю о поэтических занятиях, которые мои ученики любят больше всего.

1. НАУЧНАЯ ПОЭЗИЯ

Мне нравится поэзия форм и коллажей, но иногда я хочу бросить вызов своим старшеклассникам. Поскольку их интересует конкретная поэзия, я включаю в нее изюминку из конкретной и найденной поэзии, которая называется crot. ( Назван так потому, что напоминает короткое, намеренно фрагментированное предложение, которое учащиеся могут использовать при его составлении! )

Вы можете прочитать все о как научить школьников писать стихотворение здесь .

Я прошу своих учеников написать это творческое стихотворение, вдохновленное документальной литературой. Таким образом, студенты творчески пишут информативные исследовательские тексты. Однако вы можете легко использовать его и как ответ на чтение художественных произведений.

Написание краткого текста требует критического мышления и правильного осмысления темы и основных моментов, изложенных в первоисточнике(ах). Студентов просят учитывать символизм, искусство и пустое пространство, когда они превращают свои мысли и исследования в вдохновляющее стихотворение. Конечно, чтобы намеренно нарушать грамматические правила, учащиеся должны их понимать. Таким образом, это также прекрасно для обогащения языка и авторского мастерства.

2. ДВУСТИШИЕ СМС-сообщений

Просто чтобы заставить учащихся задуматься о ритме и рифме, я прошу их написать текстовых двустишия . Это задание нравится подросткам, потому что, как мы все знаем, обмен текстовыми сообщениями — это язык, с которым им очень комфортно. Просить студентов писать стихи? Мех. Попросите их написать текстовые сообщения в виде стихов? Сейчас мы говорим.

С этим заданием учащиеся пишут текстовые сообщения туда и обратно в виде стихотворных куплетов. Я призываю их сделать так, чтобы это звучало как разговор между друзьями. Интересно и моделировать, и смотреть.

Приведите его в соответствие со стандартами, попросив учащихся выделить определенный языковой элемент, например образный язык, грамматические понятия или словарный запас/выбор слов.

3. АНАЛИЗ МУЗЫКИ

Заинтригуйте даже самых упорных студентов, показав им, что музыка — это поэзия. Выберите популярную песню, в которой есть литературные элементы, которые вы можете проанализировать, и используйте этот бесплатный лист анализа музыки 9.0003 для обсуждения. Не забывайте слушать музыку во время работы!

4. УСИЛИТЕЛЬ НАСТРОЕНИЯ И ТОНА

Метафоры и аналогии являются эффективными средствами обучения. Поскольку ученики склонны бороться с настроением и тоном, я предложил им другой подход к этим понятиям. С помощью музыкального усилителя учащиеся анализируют, как настроение рассказа или стихотворения и тон автора меняются на протяжении всего литературного произведения.

Найдите присвоение здесь . Он включает в себя критическое мышление. Кроме того, учащиеся выполняют дополнительную письменную работу, которая побуждает их использовать доказательства в поддержку своего анализа.

5. ПОЭЗИЯ, ВДОХНОВЛЕННАЯ ИЗОБРАЖЕНИЯМИ

Мои ученики всегда получают лучшие работы, когда используют изображения, чтобы вдохновить их письмо. В этом посте вы можете прочитать о тринадцати различных способах использования изображений, чтобы вдохновить учащихся на написание стихов .

Книги с картинками без слов, старые семейные фотографии, политические карикатуры, известные картины и даже хэштеги могут способствовать процессу написания стихов, обращаясь в первую очередь к интересам учащихся.

Если вы хотите, чтобы ваши ученики писали стихи с картинками, но не знаете, с чего начать, вы можете загрузить этот бесплатный ресурс с картинками , чтобы начать.

6. ПОЭЗИЯ НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ

Это правда, что в стихах гораздо больше смысла, чем в обычном количестве слов, которые они содержат. Помочь учащимся раскрыть это значение может быть сложной задачей.

Подготовьте студенческий анализ поэзии и музыки с помощью этих визуально приятных пошаговых графических органайзеров . Используйте их, чтобы подвести учащихся к более вдумчивым развернутым письменным ответам.

Один из способов, которым мы можем помочь ученикам в анализе поэзии, — это увлекательная одностраничная книга , которая фокусируется на анализе образного языка, формы, структуры и дикции. Используйте визуально приятные пошаговые графические органайзеры , чтобы помочь учащимся подготовить ответ по литературному анализу.

Если вы чувствуете, что реакции ваших учеников на поэзию несколько недостаточны, попробуйте подойти к ней с этой структурированной, визуально привлекательной стороны.

7. ИГРА ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ЯЗЫКА

Поэзия полна образного языка. Чтобы заставить учащихся провести мозговой штурм перед написанием собственного стихотворения или анализом авторского стиля существующего стихотворения, мы играем Образный язык Правда или Действие . Эта игра побуждает моих учеников рассматривать поэзию и образный язык как забавные, заманчивые и вдумчивые.

После игры в правду или вызов освежить свои воспоминания об общеупотребительном поэтическом языке учащиеся чувствуют себя более уверенно, когда их просят внимательно прочитать отрывок, обращая особое внимание на то, как поэт использует литературные приемы для развития своих идей и стиля.

Если вы чувствуете себя ошеломленным, подавленным или отстраненным при мысли о преподавании поэзии, не волнуйтесь. Поэзия не всегда была главным событием моего школьного года. Поскольку я начал включать более дифференцированные, увлекательные элементы, мой модуль стал более значимым и полезным. Попробуйте некоторые из этих занятий со своими учениками и расскажите нам о своих подходах к обучению поэзии в комментариях.

Связанные статьи:
  • 9 Веселые уроки поэзии.

  • Написание стихов, оценивающее стандарты чтения (обучение между строк)

Мелисса является создателем Reading and Writing Haven и совместным блоггером на Teachwriting.org .

Преподаватель английского языка более десяти лет, Мелисса заядлая читательница и писательница, любит делиться идеями и сотрудничать с коллегами-педагогами. Мелисса использует свои степени по английскому языку, учебной программе и обучению и чтению, а также свою сертификацию специалиста по чтению, чтобы размышлять о современных проблемах образования и разрабатывать ресурсы, которые помогут учителям, учащимся и родителям сделать обучение более актуальным, содержательным и увлекательным.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *