Разбор слова по составу противник: Словарь синонимов sinonim.org

ЭССЕ; От Древней Греции до Ирака: сила слов в военное время

Наука|ЭССЕ; От Древней Греции до Ирака: сила слов в военное время

https://www.nytimes.com/2004/05/18/science/essay-from-ancient-greece-to-iraq-the-power-of- words-in-wartime.html

Реклама

Продолжить чтение основной истории

ЭССЕ

Робин Толмак Лакофф

Американский солдат называет иракского заключенного «это .» Генерал говорит не об «иракских боевиках», а о «враге». Производитель оружия говорит не о людях, а о «мишенях» 9.0003

Пули и бомбы — не единственные орудия войны. Слова тоже играют свою роль.

Люди — социальные животные, генетически запрограммированные на сострадание к другим. В нормальных условиях большинству людей очень трудно убить.

Но на войне новобранцев нужно убеждать в том, что убивать других людей не только приемлемо, но и почетно.

Язык войны предназначен для того, чтобы вызвать это изменение, и не только для солдат в полевых условиях. В военное время должен быть создан язык, позволяющий как комбатантам, так и мирным жителям видеть другую сторону как смертоносную, преодолевать врожденную тошноту по поводу лишения человеческой жизни. Солдаты и те, кто остается дома, учатся называть своих врагов именами, в которых они кажутся не совсем человеческими — низшими, презренными и не такими, как «мы».0003

Конкретные слова меняются от культуры к культуре и от войны к войне. Имена не обязательно должны быть явно унизительными. Сам факт того, что мы можем назвать их, дает нам чувство превосходства и контроля. Если, кроме того, мы даем им прозвища, мы можем видеть их меньше, слабее и похожими на детей — не стоит воспринимать их всерьез как полноценных людей.

Греки и римляне называли всех остальных «варварами» — этимологически теми, кто только болтает, только ходит «бар-бар». Во время американской революции британцы называли колонистов «янки», термин с историей, которая до сих пор является предметом споров. В то время как британцы пренебрежительно относились к этому, американцы, возможно, в первом историческом случае мелиорации, сделали это слово своим и придали ему положительное значение, превратив насмешливую песню «Янки Дудл» в наш первый, хотя и неофициальный, национальный гимн. .

Во время Первой мировой войны британцы дали немцам прозвище «Джерри», состоящее из первого слога немецкого языка. Во время Второй мировой войны американцы называли японцев «японцами».

Эти имена могут относиться к реальным или воображаемым культурным и физическим различиям, подчеркивающим смешное или отвратительное. Поэтому во время различных войн британцы называли французов «лягушками». Немцев называли «фрицами» из-за странной и вонючей еды. Вьетнамцев называли «склонами» и «косяками». Корейцев называли просто «гуками» 9.0003

Война в Ираке добавила новых примеров. Некоторые американские солдаты называют иракцев «хаджи» в уничижительном смысле, по-видимому, не зная, что это слово, происходящее от арабского термина, обозначающего паломничество в Мекку, используется как выражение уважения к пожилым мужчинам-мусульманам.

Австрийский этолог Конрад Лоренц предположил, что чем яснее мы видим других представителей нашего вида как индивидуумов, тем труднее нам их убить.

Таким образом, некоторые термины войны являются собирательными существительными, побуждая нас видеть врага как недифференцированную массу, а не как индивидуумов, способных страдать. Крестоносцы называли своего врага «сарацинами», а во время Первой мировой войны британцы называли немцев «гуннами».0003

Американских солдат учат называть тех, против кого они сражаются, «врагом». Легче убить врага, чем иракца.

Само слово «враг» обеспечивает безликость собирательного существительного. Его неспецифичность также вызывает страх; враг означает просто «тех, с кем мы сражаемся», без ссылки на их личность.

Ужасы и неопределенность войны делают изучение этого языка особенно важным для солдат на фронте. Но гражданские лица дома также должны верить, что то, что делает их страна, справедливо и необходимо, и что убийства, которые они поддерживают, в некотором роде отличаются от убийств в гражданской жизни, которые справедливо караются системой уголовного правосудия. Использование языка, разработанного для военных целей, гражданскими лицами убеждает их в том, что война — это не убийство.

Языковые навыки, которые солдаты должны усвоить, чтобы сражаться, делают зверства, подобные тем, что были в Абу-Грейб, практически неизбежными. Тот же самый язык, который создает психологическую пропасть между «нами» и «ними» и позволяет американским войскам убивать в бою, делает вражеских солдат пригодными объектами для пыток и унижений. Причина такова: на самом деле они не люди, поэтому они не почувствуют боли.

Как только язык проводит эту черту, все виды плохого обращения становятся возможными, а затем и оправданными. Чтобы сделать злоупотребления в Абу-Грейб немыслимыми, нам пришлось бы отменить саму войну.

Версия этой статьи напечатана в разделе F, стр. 3 национального издания под заголовком: ESSAY; От Древней Греции до Ирака: сила слова в военное время. Заказать репринты | Сегодняшняя газета | Подпишитесь

Они назвали нас врагами. Краткое изложение и учебное пособие

Благодарим вас за знакомство с этим суперкратким учебным пособием «Они назвали нас врагами» Джорджа Такеи. SuperSummary, современная альтернатива SparkNotes и CliffsNotes, предлагает высококачественные учебные пособия с подробным резюме глав и анализом основных тем, персонажей, цитат и тем эссе.

Обзор

They Called Us Enemy — это графические мемуары 2019 года, написанные писателем, актером и активистом Джорджем Такеи и иллюстрированные Хармони Беккер. История рассказывает о детстве Такеи в японских лагерях для интернированных в Америке во время Второй мировой войны. Такей обрамляет повествование современной речью, которую он произносит в доме президента Франклина Д. Рузвельта, который руководил страной в период интернирования. Во время выступления Такей рассказывает историю своей семьи, исследуя конфликт между своей верой в американскую демократию и ужасным решением создать лагеря для интернированных.

Джордж еще ребенок, когда его семья переезжает в Кэмп Роуэр, следственный изолятор в Арканзасе. Мощным событием, которое настраивает Америку против японцев, является нападение на Перл-Харбор. Большая часть истории сосредоточена на том, как мать и отец Джорджа справляются со своими новыми ситуациями, каждый из которых с головой уходит в свою работу. Мать Джорджа делает все возможное, чтобы создать новый дом в маленькой барачной хижине. Отец Джорджа работает над созданием сообщества среди интернированных, выступая в качестве управляющего блоком.

Воспоминания Джорджа о лагере не совсем неприятны. Его родители хорошо защищают его и его братьев и сестер — Генри и Нэнси — от многих реалий их заключения.

В июне 1943 года узников лагеря заставляют отвечать на так называемую Анкету лояльности. Два вопроса — под номерами 27 и 28 — касаются того, будут ли они служить в вооруженных силах США на боевой службе и откажутся ли они от какой-либо верности японскому императору. Родители Джорджа знают, что формулировка вопросов неэтична и лицемерна; их совесть требует, чтобы они отвечали «нет» на каждый вопрос. Это дает им репутацию «нет-нет». В результате их переводят в Кэмп-Туле-Лейк, более суровое место для интернированных с большим количеством охранников, колючей проволокой и оружием.

Ближе к концу Второй мировой войны правительство США дает заключенным возможность отказаться от гражданства США и репатриироваться в Японию. Мать Джорджа соглашается отказаться от гражданства, полагая, что это будет лучше для семьи. Люди в лагерях волнуются; когда лагеря закрываются в конце войны, им придется вернуться в дома и на работу, которых больше не существует, в стране, которая их не хочет. Адвокату-активисту Уэйну Коллинзу удается затормозить процесс репатриации сотнями апелляционных дел, сопровождаемых судебными приказами от 9 человек.0067 хабеас корпус. Матери Джорджа больше не нужно уезжать, хотя на восстановление гражданства уйдут годы.

Семья переезжает в Лос-Анджелес после того, как покинула Кэмп-Тьюл-Лейк. Затем в книге показано восхождение Джорджа в театральном мире и рассказывается, как он получил роль Сулу в сериале

«Звездный путь ». Он использует свою растущую платформу, чтобы распространять свое позитивное послание о терпимости, инклюзивности и идеалах американской демократии.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *