Обзор Rincoe MANTO AIO 80W Kit
В этом обзоре я расскажу о компактной системе всё-в-одном (AIO) под названием MANTO AIO 80W Kit от китайского производителя Rincoe.
Внимание: Всё написанное ниже — является моим личным мнением. Ваше восприятие прекрасного может отличаться от моего. Не только фломастеры разные, но и их коробки!
Содержание и навигация
- Упаковка Rincoe MANTO AIO 80W Kit
- Что в коробке
- Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Конструктив
- Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Картридж и испарители
- Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Обслуживание и использование
- Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Личные впечатления
Тут будет важное и обязательное предисловие. Устройство далеко не новое, а если быть откровенным, то уже устаревшее и снятое и производства, совсем скоро ему на смену придёт новый MANTO AIO 80W Kit XR (привет, Тим, отсюда ты удара точно не ждал
Цена в онлайн магазинах: $49,99 | $30,99 | $39.90 | $20.99 | $27,01 | $22.59
Упаковка Rincoe MANTO AIO 80W Kit
MANTO AIO 80W Kit продаётся в чёрной картонной коробке с единым для всех раскрасок изображением на лицевой стороне. Конкретный принт будет обозначен наклейкой над словом AIO в названии девайса, а рядом с иллюстрацией устройства можно увидеть значки основных фич этой компактной коробочки. На обратной стороне дизайнеры расположили комплект поставки, предупреждения, адрес производителя, код проверки подлинности, штрих-коды и значки сертификатов.
На боковых сторонах кроме значков сертификатов и иконок социальных сетей ничего интересного нет.
Что в коробке
Комплект поставки откровенно скромный: куцая инструкция, памятка про аккумуляторы, сертификат качества и гарантийная карта. Из полезного: сам мод с установленным баком и испарителем (сетка на 0,3 Ома), запасной испаритель (сетка на 0,15 Ома) и кабель зарядки (USB-Type-C).
Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Конструктив
С первого взгляда понятно, что послужило музой для дизайнеров Rincoe — легендарный, но слегка устаревший Billetbox и пафосный, но дорогой dotAIO ( может быть и ещё что-то, но я про них просто не знаю). Строгая коробочка с плоскими гранями и минимальными размерами. Всё спрятано внутри, выступает только дриптип и ничего более. В отличие от конкурентов, сюда поставили довольно продвинутую плату и крошечный, но удобный дисплей. Со всех сторон, кроме лицевой, устройство являет анодированный алюминий, а спереди будет или накладка под карбон, или один из двух принтов с демонами. Что занятно, поверхности принтов не гладкие, а текстурированы под изображения на них, что даёт приятные ощущения даже от простого удерживания мода в руках. Тыльная сторона примечательна небольшим отверстием скошенной формы, через него можно примерно отследить уровень жидкости в баке. За единственный дизайнерский элемент (кроме формы отверстия), можно считать тонкую, почти незаметную полоску, нанесённую на заднюю крышку.
Размеры батарейного блока без дриптипа | 80*45*24 мм |
Размеры батарейного блока с мундштуком | 92*45*24 мм |
Формат аккумулятора | 18650 |
Поддерживаемое сопротивление | от 0,08 Ома в режиме вариватта и от 0,05 Ома в режиме термоконтроля |
Ток заряда | 5 Вольт, 1 Ампер |
Зарядный разъём | USB Type-C |
Объём картриджа | 3 мл |
Выходная мощность | 1-80 Вт |
Термоконтроль | Ni, Ti, SS |
Режим Bypass | Есть |
Поддерживаемые испарители | необслуживаемые Regular coil (1,2 Ома) и Mesh coil (0,3 или 0,15 Ом) RBA база |
Материал изготовления | В основном алюминиевый сплав |
Экран | монохромный, 0,49» |
Дриптип | 510 |
Особенности | Совместим с картриджами от dotAIO, может работать в режиме Passthrough, скорость срабатывания подачи тока на испаритель — 0,001 секунды, есть обслуживаемая база RBA |
Защиты и ошибки | Отсутствие испарителя, короткое замыкание, перегрев (65 градусов Цельсия) |
Возможные цвета | Только чёрный. Три (шесть) варианта принтов на лицевой панели. |
Цена в официальном магазине | 34,90 USD (кит, версия с одним дриптипом и тремя вариантами окраски) 4,00 USD (картридж) 6,00 USD (RBA) 2,15 USD (сменный испаритель) 2,45 USD (сменный испаритель на сетке) |
На коллаже выше представлены три более-менее актуальных варианта оформления. Все они симпатичные и точно найдут своих почитателей, однако мне непонятно, почему центральную картинку нельзя было напечатать зеркально? Так морда змеи была бы видна гораздо лучше, а не перекрывалась кнопкой почти полностью.
С нижней стороны разместили надписи с названием мода, именем компании производителя Rincoe и парой знаков, обязательных для продажи на территории Европейского союза. Ножек нет. Сверху вообще ничего нет, кроме дриптипа. Типка явно предназначена для свободной затяжки, проходной диаметр имеет внушительный диаметр в 6 миллиметров.
Типка вполне стандартная, формата 510 на двух орингах и вставляется в металлический паровод. Благодаря абсолютно плоской поверхности корпуса сюда можно поставить любой ваш любимый мундштук.
На нижней грани ещё есть небольшая впадина для открытия крышки, а на боковом торце отверстие забора воздух и порт Type-C для зарядки.
Все органы управления разнесены в два блока на передней панели: сверху кнопка Fire, а сбоку и снизу кнопки «+», «-» и спрятанный за тёмным пластиком экран. Тактильно кнопки нажимаются приятно, с чётким щелчком и умеренным усилием, проблем с дребезгом или заеданиями за почти десять дней тестов замечено не было.
Крышка удерживается двумя парами магнитов, от смещений и люфтов удерживается тонкой выступающей полоской по внутреннему контуру. Едва заметный люфт в моём экземпляре присутствует только в вертикальном направлении и не более пары десятых миллиметра. Изнутри на крышке есть углубление для компенсации выступающего аккумулятора и бака.
Для удобного извлечения аккумулятора инженеры предусмотрели ленточку, а о правильной его установке напомнят знаки «+» и «-» возле схематичного изображения элемента питания в ложементе. Передача тока на испаритель реализована в батарейном блоке через два подпружиненных контакта.
Контактная группа для аккумулятора сделана из двух латунных штырьков, верхний из которых (плюсовой) тоже подпружинен.
Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Картридж и испарители
Картридж в MANTO AIO 80W Kit сделан по подобию такового в dotAIO и даже частично совместим (в Manto можно поставить из dotAIO, но не наоборот). Прозрачный пластиковый корпус с двумя большими отверстия снизу и сверху для установки испарителя и механизма регулировки обдува, небольшого заправочного отверстия сбоку прикрытого силиконовой заглушкой и зацепом на верхней грани для удобного извлечения из мода. Объём картриджа где-то заявлен как 2 миллилитра, а где-то как 3. Истина примерно посередине, реальный объём зависит от типа установленного испарителя.
Сами сменные испарителя снова уникальные и больше ни с чем не совместимые (в том числе не совместимые и с испариками от dotAIO). Внутри может быть или обычный койл (с сопротивлением 1,2 Ома) для MTL сборки, или сетка (с сопротивлением 0,3/0,15 Ома) для DTL сборки. Про MTL ничего сказать не могу, в комплекте его нет, а испарики на сетке достаточно производительные и ожидаемо вкусные. Также отдельно можно купить и поставить RBA базу, про которую мне тоже сказать, к сожалению, нечего.
Регулировка обдува осуществляется поворотом колечка под картриджем. Сделать это можно как полностью достав картридж из корпуса, так и просто сняв крышку, благо ребристая боковая поверхность позволяет сделать это без проблем.
Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Обслуживание и использование
Сборка бака начинается с вкручивания испарителя в механизм регулировки обдува, затем вся конструкция вставляется снизу в картридж.
Затем желательно провернуть испаритель так, чтобы отверстия забора воздуха на моде и в катушке совпадали, хотя это и не обязательно, но так потом будет проще настраивать интенсивность обдува.
Заправлять картридж можно не вынимая его из корпуса. Но лучше всё же извлечь, так будет проще контролировать процесс и обеспечить максимальное заполнение доступного объёма. Диаметр заправочной горловины позволяет без проблем поместить вовнутрь носики самых распространённых флаконов unicorn. Про заправку из другой тары с более толстыми капельницами, а особенно пипетками, можно смело забыть.
Включается мод пятикратным нажатием на кнопку Fire, так же и отключается. Сразу после включения из-под тёмного пластика проявляется экран с логотипом компании Rincoe, он вызывает удивления своими крошечными размерами и очень чётким шрифтом. В базовом режиме на экран выводится текущая мощность, режим работы, заряд аккумулятора в виде маленькой батарейки, сопротивление и вольтаж. Если это у вас не первое включение, но вы меняли испаритель, мод спросит новый ли это койл. Трижды нажав на кнопку Fire можно попасть в меню и переключаться между пунктами кнопками «+» и «-» (в старой прошивке по бокам пунктов рисовались маленькие стрелочки, в новой прошивке их нет).
- VW: классический варивольт. Изменяем мощность от 1 до 80 Ватт с шагом в 0,1 Вт. Если зажать кнопку, то с шагом в 1 Ватт. При достижении минимального или максимального значения мощность изменяется циклически
- Bypass: режим прямой подачи мощности на испаритель
- Ni: термоконтроль на никеле. Регулировка от 200 до 600 градусов по Фаренгейту или от 100 до 315 градусов по Цельсию
- Ti: термоконтроль на титане
- SS: термоконтроль на нержавейке
Комбинации клавиш в режиме термоконтроля
- Кнопка Fire и обе кнопки регулировки: блокировка сопротивления
- Fire и «+»: выбор мощности прехита
- Fire и «-»: отключение экрана (стелс режим)
- «+» и «-»: блокировка кнопок регулировки (кнопка Fire будет работать)
Комбинации клавиш в режиме варивольта
- Fire и обе кнопки регулировки: блокировка сопротивления
- Fire и «-»: отключение экрана (стелс режим)
- «+» и «-»: блокировка кнопок регулировки (кнопка Fire будет работать)
Комбинации клавиш в режиме байпаса
- Fire и обе кнопки регулировки: блокировка сопротивления
- Fire и «-»: отключение экрана (стелс режим)
- «+» и «-»: блокировка кнопок регулировки (кнопка Fire будет работать)
Один раз, непонятным мне образом, удалось вывести на экран версию прошивки — 1. 22, но как повторно увидеть эти данные, я не знаю. Подключение к компьютеру, что в включенном, что в отключенном состоянии с любыми комбинациями зажатых кнопок ничего не дали, а значит самостоятельная перепрошивка невозможна, да и на сайте Rincoe нет ни слова об обновлении софта.
На фото выше происходит процесс зарядки мода через USB тестер UM25C, на экране чётко виден зарядный ток 1,06 Ампера.
Rincoe MANTO AIO 80W Kit. Личные впечатления
Что понравилось:
- Компактный размер и дизайн
- Сменный аккумулятор
- Возможность использования RBA базы
- Шустрая плата
- Маленький и чёткий экран
- Регулировка интенсивности обдува (от свободной, до жёсткой MTL)
Что просто хорошо
- Сменные испарители на сетке
- USB Type-C
- Термоконтроль
- Выбор из трёх вариантов принтов на лицевой панели
Что могло быть лучше
- Нет RBA в комплекте (приобретается отдельно)
- «Из коробки» мод нормально работает исключительно в DTL режиме.
Итого
Rincoe MANTO AIO 80W Kit это не первый мод подобного формфактора, из тех что были у меня как в качестве обзорных подопытных, так и в личном использовании. Но это первый мод, который меня полностью устроил по все параметрам. Во-первых, наличием платы и удобного управления, во-вторых, компактными размерами, и в-третьих, сменным аккумулятором, в-четвёртых, относительно низкой ценой. Сюда так и хочется поставить какой-нибудь MTL дриптип, RBA базу (Manto AIO RBA можно приобрести отдельно) и залить табачки покрепче. Но, увы, нет обслуживаемой базы и большая часть возможного удовольствия проходит мимо. Если же вы любите одновременно лёгкую затяжку и компактные размеры с «много пара», то испарики на сетке и MANTO AIO как раз дадут всё это не напрягаясь.
Обзор Rincoe MANTO AIO 80W KIT
2020 | Zuncl
Фотографии | Zuncl
Если вы нашли ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.
Как мы по Северу прокатились, или «Всё на Севере хорошо, только жарко».: vodnik_t — LiveJournal
Часть X. Кирилло-Белозерский монастырь. Глава I. История монастыря.
И вот мы въехали во град Кириллов. Разместились в безумно атмосферной гостинице Корона, зажатой между гаражами и стройдвором местного ДРСУ (о гостинице я расскажу позже) и отправились в знаменитый на всю Россию Кирилло-Белозерский монастырь — отдых должен быть безжалостным и беспощадным. Так что топа-топа, пока вглубь истории.
Кирилло-Белозерский монастырь с высоты птичьего полёта.Для начала, думаю, стоит дать схему монастыря, чтобы представлять что есть что и где находится.
Карта-схема монастыря.Ну а теперь приступим.
Обитель возникла на монастырской колонизации в конце XIV и начале XV веков, начало которой положил Сергий Радонежский. В 1397 году ученик Сергия Радонежского — монах Кирилл Белозерский вырыл на берегу Сиверского озера пещеру, с которой началась история будущей обители. Его спутник Ферапонт Белозерский впоследствии основал неподалёку Ферапонтов монастырь. Устав белозерских монастырей отличался особенной строгостью.
Со временем Кириллов монастырь оказался в центре целой сети монашеских обителей: Ферапонтов, Горицкий Воскресенский монастырь, Нило-Сорская пустынь и др. Эти малонаселённые земли сравнительно недавно вошли в состав Великого княжества Московского, которое было кровно заинтересовано в их скорейшем экономическом освоении. Московские князья традиционно поддерживали тесные связи с белозерской обителью; сохранились послания преподобного Кирилла сыновьям Дмитрия Донского.
Монастырь, следуя традиции, заложенной Сергием Радонежским, с самого начала играл большую роль в политике Великого княжества Московского, безусловно поддерживая курс на объединение Руси под властью Москвы, начатый Иваном Калитой.
В 1447 году монастырь посетил великий князь Василий Тёмный, находившийся до того в ссылке в Вологде. Кирилловский игумен Трифон освободил его от крестного целования не претендовать вновь на московский престол. Великий князь добра не забыл, что благотворно сказалось на обители.
В условиях конкуренции Москвы с Новгородской республикой Кириллов монастырь стал не только важнейшим опорным пунктом для закрепления в Заволочье, но и крупным экономическим центром: через него пролегал торговый путь далее на север к Белому морю, здесь пересекались разнонаправленные торговые потоки. До петровского времени монастырь вёл обширную торговлю, особенно солью и рыбой. А соль и рыба, по тем временам — стратегические продукты первого ряда.
Обитель рано стала одним из важнейших книжных центров России. К концу XV века здесь хранились 210 рукописей. Сохранились шесть рукописных сборников за авторством одного только белозерского монаха Ефросина, которому принадлежит, среди прочего, окончательная редакция (и название) поэмы «Задонщина». К 1601 году монастырская библиотека насчитывала 1065 рукописных и печатных книг, начиная с сочинений по естествознанию, лично переписанных ещё преподобным Кириллом.
На рубеже XV и XVI веков Кириллов монастырь, где подвизался Нил Сорский — один из главных центров движения нестяжателей.
Белозерские земли первоначально относились к Ростовской епархии. Первой каменной постройкой монастыря был возведённый в 1497 году артелью ростовских мастеров Успенский собор. Он сохранился до наших дней, правда, оброс пристройками, как Барбоска блохами.
Успенский собор Кирилло-Белозерского монастыря.В XVI веке рядом с Большим Успенским монастырём появился малый Ивановский монастырь и Кирилло-Белозерский монастырь стал эдаким гнездом монастырей, вроде греческого Афона.
Многие из сохранившихся храмов были отстроены в камне на исходе правления Василия III — монарха, которого, как и его отца Ивана III Великого наша популярная история очень сильно недооценивает. В 1529 году этот правитель приехал в Кириллов монастырь с женой Еленой Глинской молиться о даровании наследника. Последовавшее за этим рождение сына — будущего царя Ивана IV Грозного, прозванного за жестокость Васильевичем, как выразился один западный горе-исследователь — в глазах современников связывалось с заступничеством преподобного Кирилла Белозерского. Иван Васильевич на протяжении всей своей жизни считал себя обязанным монастырю своим рождением. А Иван Васильевич своих долгов не забывал. Никаких. Так что на вклады не скупился. Закономерно, что перед смертью, принимая схиму, первый русский царь, как и его отец, стал пострижником Кирилло-Белозерского монастыря.
Монастырь богател, разрастался и, несмотря на большой пожар в 1557 году, стал крупнейшим средоточием каменных построек на севере Русского государства и крупнейшим церковным землевладельцем после Троице-Сергиева монастыря. В монастырских владениях числилось 607 деревень, город Кириллов и куча ремесленных и торговых предприятий.
Кирилловские настоятели занимали весьма значимое место в церковной иерархии и, как правило, со временем переходили на влиятельные архиерейские кафедры. Голос Кирилловского архимандрита много значил и при выборах митрополита, а позже — патриарха. Да и на митрополичью и патриаршую кафедру выходцы из монастыря прыгали тоже нередко.
Но не одними царскими дарами жив был монастырь. Князья Белозерские за 200 лет снесли туда все свои владения, бояре тоже не жадничали. Купцы от аристократии не отставали, например, гости Живляковы и Леонтий Дмитриев делали в монастырь вклады, не уступавшие тем, что делал Иван IV и богатые бояре.
Как и другие северные монастыри, Кириллов по совместительству работал тюрьмой. Здесь успели посидеть Вассиан Косой, бояре Михаил Воротынский, Иван Шуйский, Иван Мстиславский, Борис Морозов, великий князь Симеон Бекбулатович, московский митрополит Иоасаф (Скрипицын), патриарх Никон, деятель старообрядчества Феодосий Ворыпин и др.
В 1600 году была построена первая крепостная каменная ограда с восемью башнями. Внутри стен стояло девять каменных церквей, колокольня. Некультовые постройки пока оставались деревянными. В 1604 году священник вологодского Софийского собора Анисим Самсонов написал 20 образов Божией Матери и 20 образов преподобного Кирилла Белозерского для Кириллова Белозерского монастыря.
Вот так, согласно реконструкции, выглядела первая крепость. Кликабельно.В Смутное время монастырь выдержал в 1612—1613 годах осаду и отбил (до 1616) несколько нападений войск польских и литовских интервентов. Во время штурма был убит командовавший осаждавшими польский, точнее, казацкий (из реестровых) полковник Прилуцкий по фамилии Песоцкий. Ирония судьбы — потомок этого Песоцкого в XIX веке постригся в монахи в Кирилло-Белозерском монастыре.
В 1615 году Кирило-Белозерскому монастырю передали солеварницы Нёноксы, а это огого какой актив по тем временам, даже с учётом того, что в 1613 году банды мародёров их порядком изгадили.
После этих событий русское правительство осознало значение обители, как крепости, прикрывающий водный путь на Север и Балтику. В 1654—1680 годах были построены новые каменные стены монастыря, дошедшие до нашего времени, и монастырь стал одной из самых больших и могучих крепостей в России, благо укрепления строились по последнему слову тогдашней русской фортификационной техники и бюджета не жалели.
Вид крепости с дрона. Позволяет понять как организованы сектора обстрела башен. Тоже дронофото. Тут хорошо видно, что большинство стен крепости имеет два боевых хода. Кузнецкая башня и озёрная стена. Видите как высоко расположены орудийные амбразуры верхнего яруса на башне? А помио них есть ещё четыре боевых яруса, но они больше для противоштурмовой артиллерии кинжального огня, тогда как верхний — для контрбатарейной борьбы.Так что Кирилло-Белозерские фортификации это прекрасный пример русской артиллерийской крепости, демонстрирующие отличную от Воббановской систему артиллерийской обороны крепости, строящейся вокруг башен, а не бастионов и опирающейся на большую дальнобойность артиллерии крепости за счёт превышения огневой позиции крепостной артиллерии над огневыми позициями осадной артиллерии. Долгое время это работало.
Никон, бывший патриарх Московский, был сослан сюда в 1676 году после смерти царя Алексея Михайловича и провёл здесь последние 5 лет своей жизни. Он умер по дороге отсюда в Москву.
В 1722 году в монастырь приезжал Пётр I. Обитель к тому времени была собственником 21 тысячи крестьян, проживавших на территории 16 уездов, однако с появлением у России балтийских портов и упадком северной торговли через Архангельск экономическое значение монастыря стало падать.
Постепенный закат монастыря продолжался и при следующих правителях. В 1764 году, в рамках политики секуляризации церковных земель, указом Екатерины II обитель была лишена крестьян и угодий. Через 12 лет из монастырской слободы был образован город Кириллов, а в крепостной стене помещена городская и уездная тюрьма — не пропадать же добру.
Правда, с запуском Мариинской водной системы (о ней я рассказывал здесь) в монастыре снова начался экономический подъём — он снова оказался на оживлённом торговом пути. Но прежнего могущества он уже никогда не достиг.
Так монастырь выглядел в начале XIX века. И так.В 1918 году монастырь был упразднён, а его игумен Варсонофий был отправлен в штаб к Духонину. В принципе, за дело — сносился с англичанами, засевшими в Архангельске. Правда, те, кто его расстреливал об этом не знали, но законы воздаяния они такие…
В 1924 году в стенах монастыря открылся филиал Череповецкого окружного губернского музея — охранять то, что ещё не разграбили.. В 1926 году он получил самостоятельность. С 1930 года музей перешел в ведение Кирилловского отдела народного образования.
В 1957 году был создан Кирилловский реставрационный участок, что позволило своими силами производить противоаварийные работы, которыми долгое время руководил московский архитектор Сергей Сергеевич Подъяпольский. На фотографиях того времени хорошо видно, что вид у монастыря был далеко не рекламный, но порядок поддерживался и архитектурный ансамбль сохранялся.
Фотография 1960-х годов. Ещё одна.Решением Совета Министров РСФСР в 1968 году музей получил новый статус и название — Кирилло-Белозерский историко-архитектурный и художественный музей-заповедник. Помимо памятников Кирилло-Белозерского монастыря, за ним закреплялись архитектурные ансамбли Ферапонтова и Горицкого монастырей с целью из изучения, охраны и контроля за ходом реставрационных работ. В 1975 году филиал музея в Ферапонтове монастыре стал называться Музеем фресок Дионисия, а в 1979 году филиалом музея стал и Белозерский музей.
За время перестройки посещаемость музея к 1993 году упала в четыре раза. Не финансировались реставрационные работы, прекратилась экспедиционная деятельность музея. Однако с 1991 года музей-заповедник вошел в новый водный туристический маршрут «Москва — Санкт-Петербург», что позволило значительно увеличить посещаемость и, как следствие, собственные доходы музея. На этом маршруте Кириллов стал визитной карточкой и самым посещаемым туристическим объектом Вологодской области. Правда, в любой бочке мёда есть и ложка дёгтя — уж очень современная реставрация тяготеет к голивудщине и Лужковскому ампиру — общественный сортир кафелем наружу.
В 1997 году Указом Президента Российской Федерации Кирилло-Белозерский музей-заповедник включен в Государственный свод особо ценных объектов культурного наследия народов РФ. В 2000 году филиал музея, Музей фресок Дионисия был включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Музей является крупным региональным культурным центром. Ежегодно открывается множество новых выставок, проводятся научные конференции, ведётся активная реставрация памятников.
В августе 2019 года в отреставрированных Московской, Вологодской и Белозерской башнях монастыря, опирающихся на стены и внутренний столп, открылись 18 ярусов современных выставочных пространств. Такие объемные и масштабные исследования и реставрация проведены впервые за 300 лет. И работа кипит до сих пор.
Теперь в монастыре так. И так.В 1997 году, в год празднования 600-летия монастыря, часть монастырской территории была передана Вологодскому епархиальному управлению и монастырь снова начал функционировать.
А в следующей части мы поговорим о Кирилло-Белозерском монастыре с точки зрения архитектуры.
Предыдущие части:
Часть I Глава I; Часть I Глава II; Часть II Глава I; Часть II Глава II; Часть III Глава I; Часть III Глава II; Часть III Глава III; Часть IV Глава I; Часть IV Глава II; Часть IV Глава III; Часть IV Глава IV; Часть IV Глава V; Часть IV Глава VI; Часть IV Глава VII; Часть V Глава I; Часть V Глава II; Часть V Глава III; Часть V Глава IV; Часть V Глава V; Часть V Глава VI; Часть V Глава VII; Часть V Глава VIII; Часть VI Глава I; Часть VI Глава II; Часть VI Глава III; Часть VII Глава I; Часть VII Глава II; Часть VII Глава III; Часть VII Глава IV; Часть VII Глава V; Часть VII Глава VI; Часть VII Глава VII; Часть VII Глава VIII; Часть VII Глава IX; Часть VII Глава X; Часть VII Глава XI; Часть VII Глава XII; Часть VII Глава XIII, Часть VII Глава XIV, Часть VII Глава XV, Часть VIII Глава I, Часть VIII Глава II, Часть IX Глава I, Часть IX Глава II, Часть IX Глава III, Часть IX Глава IV, Часть IX Глава V
«Падение дома Ашеров»
Резюме
Первые пять абзацев рассказа посвящены созданию готического настроения — то есть древний ветшающий замок жуткий и заплесневевший, а окружающий его ров кажется застойным. Сразу же По заманивает нас в ловушку; у нас есть ощущение, что мы ограничены пределами Дома Ашеров. За пределами замка бушует буря, а внутри замка есть таинственные комнаты, где окна внезапно распахиваются, задувая свечи; слышишь скрип и стоны и видишь живой труп леди Мадлен. Это и есть готика, и вот ее атрибуты; к настоящему времени следует понимать, что все это основные эффекты, которые можно найти в любом современном фильме ужасов типа Альфреда Хичкока, в любом фильме о привидениях или в любом из многих фильмов о графе Дракуле. Вот происхождение этого типа истории, созданной почти сто пятьдесят лет назад в простой, серьезной Америке, новой нации, которой нет и шестидесяти лет.
Помимо увлечения сверхъестественным и призрачным, По также интересовался концепцией двойного, шизофренического, иронического и обратного. Он исследовал это явление в нескольких рассказах, в том числе «Уильям Уилсон» (рассказ, который анализируется в этом томе), и поэтому важно отметить, что особое значение придается тому факту, что Родерик Ашер и леди Мадлен — человек. двойняшки. По создает в этом рассказе свое представление об особой близости между братом и его сестрой-близнецом; это почти как если бы По «изобретал» экстрасенсорное восприятие, поскольку это объясняет тот факт, что Родерик Ашер слышал, как похороненная леди Мэдлин борется со своим гробом и ее цепями более трех дней, прежде чем рассказчик слышит ее. К сожалению, современные читатели, как правило, немного пресыщены многочисленными готическими эффектами. ESP, например, сегодня довольно устарело как готическое устройство, но во времена По оно было таким же пугающим и загадочным, как НЛО сегодня.
«Падение дома Ашеров» прекрасно иллюстрирует композиционный принцип По, который гласит, что все в истории должно способствовать единому общему эффекту. В конце рассказа Родерик Ашер говорит: «Я чувствую, что рано или поздно наступит период, когда я должен буду отказаться от жизни и разума вместе, в какой-то борьбе с мрачным фантазмом, СТРАХОМ». Ясно, что По выбрал «мрачный фантазм СТРАХ» в качестве основного эффекта, который должен быть достигнут в этой истории. В результате каждое слово, каждый образ и каждое описание в истории выбраны с учетом центральной идеи создания чувства ужаса и страха как у рассказчика, так и у читателя. От начальных абзацев, зловещих и зловещих, до описания сверхчувствительного, безнадежно слабого и нежного Родерика Ашера, до ужасного заключения с появлением живого трупа — все детали По в совокупности создают тревогу, сопровождающую этот «мрачный фантазм, СТРАХ».
Как и во многих других рассказах По, действие здесь происходит в закрытом пространстве. С того момента, как безымянный рассказчик входит в дом Ашеров, и до конца истории, когда он в ужасе убегает, вся история проходит в пределах мрачных комнат угнетающего осеннего дня, где каждый предмет и звук приглушаются до предела. — утонченная и сверхразвитая чувствительность Родерика Ашера.
На самом деле величие этой истории больше в единстве замысла и единстве атмосферы, чем в самом сюжете. Что касается сюжета, то он происходит где-то в прошлом, и мы узнаем, что рассказчик и Родерик Ашер были друзьями и одноклассниками до начала истории. По крайней мере, Ашер считает рассказчика своим другом — фактически, своим единственным другом — и он написал ему срочное письмо, умоляя его приехать в поместье Ашеров «поспешно». Когда рассказчик приближается к меланхоличному дому Ашеров, наступает вечер, и «чувство невыносимого уныния пронизывает» его дух. Это первый эффект, который создает По, это «ощущение невыносимого уныния». Нет готических историй или историй о привидениях, действие которых происходит при дневном свете или в полдень; такие истории должно происходить либо в темноте, либо в полутьме, и, таким образом, рассказчик достигает этого темного и загадочного поместья как раз в тот момент, когда тьма вот-вот окутает его. Дом, бесплодный пейзаж, унылые стены, гнилые осоки во рву — все это создает «сердечную тошноту — неискупимую тоску». Это тон, который станет настроением всей истории.
Затем По создает ощущение «двойного» или иронического переворота, когда рассказчик впервые видит Дом Ашеров, отраженный в «черном и зловещем озере» (темном и ужасном, отвратительном горном озере), которое окружает его. Следует отметить, что изображение дома перевернуто. В конце истории Дом Ашеров буквально упадет в эту лужу и будет поглощен ею. И хотя По в своих критических теориях говорил, что избегает символизма, он не гнушался использовать его, если такой символизм способствовал его эффекту. Здесь эффект наэлектризован таинственностью; он дважды говорит, что окна дома «подобны глазам» и что дом внутри стал живым «телом», а снаружи покрылся мхом и быстро разлагается. Кроме того, окончательное Падение Дома вызвано почти невидимой трещиной в конструкции, но трещиной, которую замечает рассказчик; символически это ключевой образ. Также центральным в этой истории является тот факт, что Родерик и леди Мэдлин — близнецы. Это говорит о том, что, когда он будет хоронить ее, он расширит трещину или щель между ними. Эта трещина, или разделение, между живыми и мертвыми будет настолько критической, что в конечном итоге приведет к падению Дома Ашеров.
Возможно, По хотел, чтобы мы представили себе, что, когда Ашер пытается избавиться от этой другой части себя, его половинки-близнеца, он, по сути, подписывает себе смертный приговор. Конечно, в конце истории леди Мадлен падает на него в почти вампирской позе сосания, и они оба в кульминационном моменте, полностью едины, наконец, объединяются в свете полной луны, благодаря которой рассказчик может видеть бурное падение дома Ашеров. (Полная луна, конечно, является традиционным реквизитом для историй такого рода, то есть ее можно найти во всех готических, призрачных и вампирских историях.)
Войдя в готическую арку ветшающего особняка, рассказчик проходит «через множество темных и запутанных проходов», заполненных «мрачными гобеленами», «черной чернотой» и «гербовыми трофеями». Как отмечалось ранее, эти детали старых доспехов, стоящих в тени, и запутанные проходы, ведущие таинственным образом вдаль, — все это традиционные элементы всех готических историй ужасов. На все По накладывает свою «атмосферу печали… и неисправимого уныния». Он вызывает здесь свой основной эффект: мы чувствуем, что скоро произойдет какое-то страшное событие.
Когда рассказчик видит Родерика Ашера, он потрясен переменой в своем старом друге. Никогда прежде он не видел человека, который так похож на труп с «трупным цветом лица». Смерть витает в воздухе; первая встреча готовит нас к безвременной и ужасной смерти Родерика Ашера позже в этой истории. Ашер пытается объяснить природу своей болезни; он страдает «болезненной остротой чувств». Он может есть «только самую безвкусную пищу, носить только тонкую одежду» и должен избегать запахов всех цветов. Его глаза, по его словам, «истязает даже слабый свет», и лишь немногие звуки некоторых струнных инструментов переносятся им.
Когда Родерик Ашер объясняет, что он не выходил из дома уже много лет и что его единственной спутницей была его любимая сестра, леди Мадлен, мы были поражены тем, что По неожиданно представил ее призрачную форму далеко вдалеке. Внезапно, пока Родерик говорит, Мадлен «медленно проходит через отдаленную часть квартиры» и исчезает, даже не заметив присутствия рассказчика. Ни одному врачу не удалось выяснить природу ее болезни — это «постоянная апатия, постепенное угасание личности» в «каталептическом» состоянии; то есть леди Мадлен не может реагировать ни на какие внешние раздражители. Затем рассказчик говорит нам, что никогда больше не увидит ее живой. Конечно же, в конце истории возникает вопрос: была ли когда-нибудь жива леди Мадлен? Или рассказчик обманывает читателя этим утверждением? Родерик Ашер и рассказчик больше не говорят о леди Мадлен; они проводят дни вместе за чтением или рисованием, и все же Ашер по-прежнему пребывает в мрачном настроении. Мы также узнаем, что одна из картин Ашера производит огромное впечатление на рассказчика своей оригинальностью и причудливым изображением: это изображение светящегося туннеля или свода без видимого выхода. Этот зрительный образ символизирует то, что произойдет позже; он предполагает как хранилище, в которое Ашер поместит свою сестру, так и водоворот, который, наконец, уничтожит Дом Ашеров.
Точно так же стихотворение «Дворец с привидениями», которое По помещает почти точно в центр истории, похоже на Дом Ашеров в том, что некоторые «злые твари» там влияют на его обитателей так же, как Родерик Ашер, автора стихотворения словно преследуют какие-то безымянные «злые твари». После того, как он закончил читать стихотворение, Ашер предлагает еще одно из своих причудливых взглядов; на этот раз он размышляет о возможности того, что овощи и грибы являются разумными существами, то есть что они обладают сознанием и способны испытывать собственные чувства. Он чувствует, что рост вокруг Дома Ашеров обладает своеобразной способностью чувствовать и ощущать дела внутри самого дома. Эта потусторонняя атмосфера усиливает и без того мрачную угрожающую атмосферу По.
Однажды Родерик Ашер объявляет, что леди Мадлен «больше нет»; он говорит далее, что собирается сохранить ее труп на две недели из-за труднодоступности фамильного могильника, а также из-за «необычного характера болезни покойной». Эти загадочные заявления предвещают предчувствие; они подготавливают читателя к повторному появлению леди Мадлен в виде живого трупа.
По просьбе Ашера рассказчик помогает отнести «закопанное» тело в подземное хранилище, где атмосфера настолько гнетущая, что их факелы почти гаснут. Опять же, По использует очень эффективную готическую технику, используя эти глубокие, темные подземные своды, освещенные только факелами, и унося мертвое тело на большую глубину, где все сыро, темно и сыро.
После нескольких дней горького горя Ашер заметно меняется; теперь он лихорадочно бродит и спешит из одной комнаты в другую. Часто он останавливается и смотрит пустым взглядом в пространство, как будто прислушиваясь к какому-то слабому звуку; его испуганное состояние наводит ужас на рассказчика. Затем мы читаем, что в ночь на «седьмой или восьмой день» после смерти леди Мадлен рассказчик начинает слышать «некоторые тихие и неопределенные звуки», исходящие из неустановленного источника. Как мы узнаем позже, эти звуки исходят от похороненной леди Мадлен, и это звуки, которые Родерик Ашер слышит уже несколько дней. Из-за своей чрезмерной чувствительности и из-за экстрасенсорных отношений между ним и его сестрой-близнецом Родерик мог слышать звуки задолго до того, как рассказчик мог их слышать.
Когда Ашер появляется у двери рассказчика, выглядя «мертво бледным» и спрашивая: «Разве ты не видел его?», рассказчик настолько не в своей тарелке, что приветствует даже призрачное присутствие своего друга. Ашер не идентифицирует «это», о котором он говорит, но он распахивает створчатое окно и обнаруживает бушующую бурю снаружи — «бурную… ночь… неповторимую в своем ужасе и своей красоте». Опять же, эти детали являются истинными и подлинными атрибутами готической сказки. Ночь, буря, бушующая снаружи, в то время как другая буря бушует в сердце Ашера, и разлагающийся особняк, в котором «видимые газообразные испарения… окутывают особняк» — все эти элементы способствуют тому жуткому готическому эффекту, к которому стремился По.
Рассказчик, однако, отказывается позволить Ашеру смотреть на шторм с его странными электрическими явлениями, преувеличенными их отражением в «злых миазмах тарна». В целях безопасности он закрывает окно, достает старинный том под названием Mad Trist сэра Ланселота Каннинга и начинает читать вслух. Когда он доходит до места, где герой заставляет пробраться ко входу в жилище отшельника, рассказчик говорит, что «мне показалось, что из какой-то очень отдаленной части особняка до моих ушей донеслись смутно то, что могло бы быть по своему точному сходству характера… тем самым треском и разрывающим звуком», который был описан в старинном томе, который он читает Ашеру. Рассказчик продолжает читать, и когда он доходит до описания дракона, убитого и умирающего с «визгом таким ужасным и резким, и в то же время таким пронзительным», он делает паузу, потому что именно в этот момент он слышит «низкий и явно далекий звук». , но резкий, протяжный и самый необычный кричащий или скрежещущий звук», который кажется точным аналогом крика в античном томе. Он наблюдает за Ашером, который, кажется, раскачивается из стороны в сторону, наполненный каким-то неведомым ужасом. Очень скоро рассказчик слышит отчетливый звук, «глухой, металлический и лязгающий, но явно приглушенный». Когда он подходит к Ашеру, его друг отвечает, что уже много дней слышит шумы, но не осмеливается о них говорить. Он считает, что звуки исходят от леди Мадлен: «Мы поместили ее живую в могилу!» Первые слабые движения он услышал несколько дней назад, когда она была в гробу, потом он услышал треск гроба и скрежет железных петель ее темницы, потом ее борьбу со склепом и, наконец, она теперь на лестнице и так близко, что Ашер может слышать «тяжелое и ужасное биение ее сердца». Подпрыгнув вверх, он кричит: «Безумец! Я говорю вам, что она теперь стоит без двери!» В этот момент с нечеловеческой силой распахиваются старинные двери, и в полумраке открывается «высокая и окутанная фигура леди Мадлен из Ашера». Кровь на ее белых одеждах и следы ожесточенной борьбы на каждой части ее истощенного тела. Из последних сил, пока она дрожит и шатается, она тяжело падает на своего брата и «в своей жестокой и теперь окончательной агонии повергла его на пол трупом и жертвой ужасов, которые он предвидел. .»
Рассказчик рассказывает нам, что он убежал из комнаты и из всего особняка и на некотором расстоянии обернулся, чтобы оглянуться в свете «полной, заходящей и кроваво-красной луны» (выделено мной) и увидел весь Дом Ашеров раскололся в том месте, где была зигзагообразная трещина, и наблюдал, как весь дом погрузился в «глубокую и сырую трясину», которая покрыла, наконец, «фрагменты« Дома Ашеров »». различные интерпретации этой истории, чем почти любые другие произведения По. Чтобы узнать о некоторых широко различающихся интерпретациях, читателю следует обратиться к 9-му тому.0009 Интерпретация двадцатого века романа По » Падение дома Ашеров. » Одним из ключей к этой истории, конечно же, является имя главного героя. швейцар — это тот, кто впускает или ведет. Таким образом, рассказчика вводит в дом причудливый слуга, а затем вводит в частную квартиру Родерика Ашера и в его личные мысли. . Наконец, usher также означает привратник, и, как и раньше, преждевременно ввел Леди Мадлен в свою могилу, в конце истории Леди Мадлен стоит за дверью, ожидая, когда введет ; в противном случае она вводит и падает на своего брата.
В понятии близнецов тоже происходит смена ролей. Сам Ашер, кажется, олицетворяет слабого, сверхчувствительного, сверхделикатного и женственного. Напротив, леди Мадлен, как отмечают многие критики, обладает сверхчеловеческой волей к жизни. Она представляет собой мужскую силу, которая выживает, будучи погребенной заживо, и способна, используя почти сверхъестественную силу, пробиться наружу и сбежать из своего погребения в хранилищах, а затем, несмотря на истощение сил, о чем свидетельствует кровь на ее саване. , она может найти своего брата и напасть на него.
Другое прочтение этой истории предполагает, что слабость Родерика Ашера, его неспособность функционировать при свете и его необходимость постоянно жить в мире полумрака, приглушенных звуков и цветов объясняются тем, что леди Мадлен — вампир, который был высасывая из него кровь годами. Это объясняет его бледность и ставит эту историю в один ряд с историями о графе Дракуле, которые были так популярны в Европе в то время. В этой интерпретации Родерик Ашер хоронит свою сестру, чтобы защитить себя. С вампирами приходилось обращаться жестоко; таким образом, это объясняет трудности, с которыми сталкивается леди Мэдлин при побеге из своего погребения. С этой точки зрения последнее объятие следует рассматривать с точки зрения леди Мадлен, вампира, падающей на горло своего брата и высасывающей из него последнюю каплю крови.
Последний абзац поддерживает эту точку зрения, поскольку действия происходят во время «кроваво-красной полной луны», когда вампиры могут охотиться на новых жертв.
На противоположном конце этой призрачной интерпретации находится современная психологическая точка зрения, согласно которой близнецы представляют собой два аспекта одной личности. Окончательное объятие в этом случае становится объединением двух расходящихся аспектов в одно целое при рождении. Конечно, многие романтики считали само рождение отрывом от сверхъестественной красоты, а смерть считали воссоединением себя с этой изначальной духовностью. Тогда леди Мадлен можно рассматривать как воплощение «потустороннего», чистого духа, очищенного от всех земных забот. Она, можно заметить, представлена именно в этом образе; в какой-то момент истории она, кажется, плывет по квартире в каталептическом состоянии. Если Ашер олицетворяет неопределенность жизни — состояние где-то между бодрствованием и сном — когда леди Мадлен обнимает его, это объятие будет символизировать союз разделенной души, указывая на окончательное восстановление и очищение этой души в грядущей жизни. Они теперь будут жить в чистой духовности, и все материальное в мире символизируется распадом Дома Ашеров — дематериализацией всего земного в обмен на чистую духовность Родерика Ашера и леди Мадлен.
Несмотря на то, что По утверждает, что он не одобрял символы или аллегории, эта конкретная история, как было сказано выше, подвергалась многим и разнообразным типам аллегорических или символических интерпретаций. В основном, однако, история по-прежнему функционирует как великая история на самом базовом уровне готической истории ужасов, в которой элемент страха пробуждается в своей высшей форме.
Дни недели по-французски: полное руководство
Описание нашей повседневной жизни является основным элементом всех наших разговоров с людьми.
Независимо от того, планируете ли вы встретиться с друзьями, вспомнить о встрече или запланировать онлайн-свидание с друзьями, все становится намного проще, когда вы можете точно определить дату.
Научиться узнавать дни недели по-французски, несомненно, будет вам полезно, а тем более, если вы умеете их произносить, о чем мы расскажем в этой статье.
Кроме того, ваши новые знания не были бы полными без ключевых предложений, чтобы узнать, как именно вставить французские дни недели в ваши разговоры и приземлиться точно независимо от темы.
Скоро вы сможете рассказывать обо всем, что вам нравится делать, легко путешествовать по франкоязычным странам (и выполнять заказы как профессионал!), а также узнавать больше о других людях и их повседневной жизни. жизнь.
Начнем!
1. Французские дни недели и их произношение
Прежде чем мы подробно рассмотрим, как пишется каждый день недели, важно рассмотреть произношение на французском языке.
В отличие от английского языка, в котором ударение на слоги зависит от длины слова или некоторых его окончаний, во французском ударение на все слоги распространяется равномерно. Очень важно убедиться, что вы произносите каждый слог одинаково четким голосом.
2. Как назвать дни недели по-французски
Обо всем по порядку. Let’s see how each day of the week is spelled and then look at the pronunciation column to sound out the French pronunciation:
English | French | Pronunciation |
Monday | lundi | лун-ди |
вторник | марди | мар-ди |
Wednesday | mercredi | mehr-cruh-dee |
Thursday | jeudi | zhuh-dee |
Friday | vendredi | van-druh-dee |
Saturday | samedi | sa-muh-dee |
Sunday | dimanche | dee-mansh |
Вы, наверное, заметили, что все дни, кроме dimanche Обратный отсчет дней до следующего отпуска в Париже? Планируете, когда поедете за лучшим снегопадом в Канаде? Загрузите наш бесплатный календарь в формате pdf для печати и выучите дни недели на французском языке. Прежде чем мы перейдем к полезным предложениям, содержащим дни недели, давайте рассмотрим некоторые из самых популярных вопросов, которые часто встречаются среди наших студентов: Дни недели во французском языке всегда мужского рода. Вы очень часто найдете их после артикля мужского рода «le», который соответствует «the». «Un» также является переводом единственного числа «a» и будет общепринятым. Нет, они никогда не пишутся с заглавной буквы, как и французские месяцы, если уж на то пошло. Все дни недели с понедельника по воскресенье обычно обозначаются следующим образом: Небольшие группы, такие как «an», «en», «in», «on» или «un» — это то, что мы называем носовыми гласными . Почему «носовой»? Потому что для того, чтобы произнести эти звуки, через нос должно пройти некоторое количество воздуха, и именно поэтому «о» в таких словах, как «получил» или «связь», может приобретать немного другой оттенок. Попробуйте потренировать все носовые гласные в следующих словах, повторяя английский пример, пропуская через нос как можно больше воздуха: После того, как вы освоили эти звуки, осталось сделать последний шаг: вместо того, чтобы язык к нёбу, чтобы создать этот звук «н», например, в слове «хочу»… Просто не надо! Воздушный поток поможет произнести дни недели по-французски. Хотя поначалу это может показаться немного нелогичным, эта ценная практика сделает ваше общение намного более эффективным. Что может быть лучше, чем видео и песни, чтобы практиковать и укреплять свое французское произношение дней недели? В качестве бонуса вы можете окунуться в новую сокровищницу французских культурных песен и культурных отсылок. Французский певец Клод Франсуа мечтает о «Понедельнике, проведенном под солнцем», поскольку он знает, что его отношения никогда не сложится. Известный французский ютубер Норман представляет, как каждый день недели будет выглядеть в чьей-то жизни. Послушайте эту удивительно запоминающуюся мелодию, предназначенную для того, чтобы дети привыкли произносить каждый день недели по-французски. Конечно, теперь, когда вы разобрались с произношением и правописанием, включение каждого слова в предложение — это то, что поможет вам добиться большего. «Вечера в понедельник всегда такие унылые». «Я буду там во вторник 3 ВЕЧЕРА. А вы?» «Я должен увидеть вас в четверг, пожалуйста, скажите, что вы свободны!» Дни недели — вещь неопределенная чтобы погрузиться в светскую беседу и множество различных личных и профессиональных ситуаций. Конечно, вам также будет полезно включить разные дни недели в более простые предложения: Теперь, когда вы расширили свой набор навыков с помощью будних дней на французском языке, добавление нескольких словарных слов, связанных со временем, поможет вам быть еще более точным. Это может быть особенно информативно, когда вы хотите сообщить, что у вас есть время или месяц. Будут включены как единственное, так и множественное число. Если оба имеют одинаковое произношение, то будет предоставлена только одна фонетическая транскрипция. Возможно, вы захотите поближе познакомиться с числами во французской статье, чтобы округлить свои знания, и излагайте еще больше деталей о том, что вы планируете делать, или о том, что вы кому-то объясняете.8, заканчиваются на «dimanche 8». Это первый лайфхак, который вы можете добавить в свой набор инструментов. Для dimanche , вы можете немного изменить его, чтобы помнить, что эта часть «ди» находится в начале слова. Бесплатно загружаемый французский календарь на 2023 год
3. Часто задаваемые вопросы по изучению дней недели на французском языке
Как произносить звуки, оканчивающиеся на «н», например, в «лунди», «вендреди» или «диманче»? 4. Дни недели во французской песне
5. Как использовать французские дни недели в предложениях
Французский: «Le lundi matin, c’est toujours autant une horreur…»
Французский: «Je serai là mardi à 3 heures. Et vous?
Французский: «Il faut que je te voie jeudi, par pitié, j’espère que tu seras libre!» Английский Французский Я приеду к вам в воскресенье. J’arriverai chez toi dimanche. Среда у меня выходной. Торговец, c’est mon jour de congé./Les mercredis sont mon jour de congé. Может ли мое пребывание начаться во вторник? Est-ce que mon séjour peut beginner un mardi ? Вы открыты в пятницу вечером? Est-ce que vous êtes ouverts le vendredi soir ? Его день рождения приходится на понедельник, какой счастливый случай! Юбилейная гробница сына лунди, иль ан де ла шанс! Наши офисы будут закрыты в следующие вторник и субботу. Nos Bureaux seront fermés mardi et samedi prochain. Чемпионат мира по футболу 2022 года начнется в понедельник. La Coupe du Monde de la Fifa 2022, начало Лунди. Я не люблю много работать по субботам. Je n’aime pas trop travailler le samedi. Вы не знаете, работает ли этот торговый центр по выходным? Коммерческий центр Vous savez si ce на выходные?
Дата запуска вашего любимого сериала или предстоящего ответа на приглашение теперь может стать намного понятнее на французском языке. Когда вы привыкнете к использованию дней недели во французском языке, вы обнаружите, что ваше мышление может очень быстро стать точным, а добавление новых деталей постепенно станет легким делом. 6. Другие полезные выражения, связанные со временем на французском языке