Значение слов в словарях
wordmap
Сложность и многогранность русского языка порой удивляют даже его носителей. Особенность заключается в отсутствии структурности. Ведь очень много вольностей допускается не только при построении предложений. Использование некоторых словоформ тоже имеет несколько вариаций.
Сложности и особенности работы со словом
В русском языке огромное количество допущений, которые нельзя встретить в других культурах. Ведь в речи часто используются не только литературные слова, которых свыше 150 тысяч. Но еще и диалектизмы. Так как в России много народов и культур, их более 250 тысяч. Неудивительно, что даже носителям языка иногда необходимо отыскать точные значения слов. Сделать это можно с помощью толковых словарей или специального сервиса WordMap.
Чем удобна такая площадка? Это понятный и простой словарь значений слов, использовать который предлагается в режиме онлайн. Сервис позволяет:
- узнать точное значение слова или идиомы;
- понять, как правильно в нем ставить ударение.
Площадка предлагает ознакомиться с историей возникновения слова. Тут рассказывается, из какого языка или культуры оно пришло, когда и кем использовалось в речи.
Осуществляя поиск значения слов в словаре, важно понимать его суть. Ведь звуковая составляющая каждой лексической единицы в языке неразрывно связана с определенными предметами или явлениями. Вот почему при использовании сервиса не стоит ставить знак равенства между значением искомого слова и его понятием. Они связаны между собой, но не являются единым целым. К примеру, понятие слова «центр» можно определить как середину чего-либо. Однако конкретные значения могут указывать на внутреннюю часть комнаты, города, геометрической фигуры и т. д. Иногда речь идет о медицинской организации, математике или машиностроении. В многозначности и заключается сложность русского языка.
Поиск значений через WordMap
Для того, чтобы узнать, что значит слово, была проведена кропотливая работа. Ведь разные пособия и сборники могут давать разные значения одних и тех же лексических конструкций. Чтобы получить максимально полное представление о слове, стоит обратиться к сервису WordMap. В системе есть значения из наиболее популярных и авторитетных источников, включая словари:
- Ожегова;
- Даля;
- медицинского;
- городов;
- жаргонов;
- БСЭ и т. д.
Благодаря этому можно узнать не только все книжные, но и переносные значения лексической конструкции.
Только что искали:
рясарп только что
каинки 3 секунды назад
приводнений 3 секунды назад
аллювиальною 3 секунды назад
кпдбооу 4 секунды назад
нокособ 4 секунды назад
почкованию 5 секунд назад
впячивавшихся 5 секунд назад
растевой 7 секунд назад
автокар 8 секунд назад
пенницили 8 секунд назад
сила предела 8 секунд назад
рыдать от досады 9 секунд назад
рпаоо 10 секунд назад
сермяжною 10 секунд назад
Ваша оценка
Закрыть
Спасибо за вашу оценку!
Закрыть
Последние игры в словабалдучепуху
Имя | Слово | Угадано | Время | Откуда |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | клен | 1 слово | 25 минут назад | 188. 128.75.58 |
Игрок 2 | трагикомедия | 161 слово | 12 часов назад | 95.29.167.136 |
Лерооооой | платинировка | 3 слова | 14 часов назад | 82.144.87.170 |
Игрок 4 | колесо | 9 слов | 15 часов назад | 212.74.201.62 |
Игрок 5 | человек | 1 слово | 20 часов назад | 95.153.168.187 |
Игрок 6 | тубдиспансер | 117 слов | 21 час назад | 91.132.23.36 |
Игрок 7 | трагикомедия | 116 слов | 1 день назад | 91.132.23.36 |
Играть в Слова! |
Имя | Слово | Счет | Откуда | |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | сосна | 55:52 | 28 минут назад | 109. 202.8.228 |
Игрок 2 | ровня | 45:46 | 41 минута назад | 89.113.138.50 |
Игрок 3 | фуран | 27:34 | 43 минуты назад | 109.202.8.228 |
Игрок 4 | варна | 64:57 | 1 час назад | 176.59.125.116 |
Игрок 5 | скворец | 49:55 | 1 час назад | 188.128.75.58 |
Игрок 6 | кошка | 0:0 | 1 час назад | 194.226.26.71 |
Игрок 7 | лошадь | 6:10 | 1 час назад | 193.105.235.235 |
Играть в Балду! |
Имя | Игра | Вопросы | Откуда | |
---|---|---|---|---|
143 | На одного | 20 вопросов | 6 часов назад | 95. 153.178.22 |
Лерооооой | На двоих | 20 вопросов | 14 часов назад | 82.144.87.170 |
Я | На одного | 10 вопросов | 15 часов назад | 185.78.36.210 |
Аа | На одного | 20 вопросов | 17 часов назад | 176.59.109.144 |
Оппопараог | На одного | 20 вопросов | 176.59.109.144 | |
Кэ | На двоих | 10 вопросов | 1 день назад | 176.59.139.251 |
Кэ | На двоих | 10 вопросов | 1 день назад | 176.59.139.251 |
Играть в Чепуху! |
Почему Украина решила биться за Бахмут, несмотря на угрозу окружения?
- Илья Абишев
- Би-би-си
Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.
Автор фото, Reuters
Глава ЧВК «Вагнер» Евгений Пригожин утверждает, что его формирования заняли всю восточную часть Бахмута за рекой Бахмутка. Эту информацию подтверждают наблюдатели из Института изучения войны (ISW) — по их данным, украинская армия совершила организованный отход. Одновременно российские войска не оставляют попыток окружить украинский гарнизон ударами к западу от Бахмута.
Генсек НАТО Йенс Столтенберг заявил во вторник, что Бахмут может перейти под контроль России в ближайшие дни, но, по его словам, это не значит, что в войне произошел поворотный момент.
В Киеве еще неделю назад подавали сигналы о возможном оставлении Бахмута и прямо говорили, что удерживать до последнего город, не имеющий большого стратегического значения, не стоит. Но в понедельник стало известно, что на совещании у президента Украины Владимира Зеленского было решено продолжить оборону Бахмута. Во вторник командующий сухопутными войсками ВСУ генерал Александр Сырский приехал в Бахмут в четвертый раз за две недели.
Означает ли решение ВСУ продолжить оборону Бахмута смену военной концепции? С чем это может быть связано? Не слишком ли рискует украинское командование?
- Битва за Бахмут. Россия медленно занимает территорию вокруг города
- Россия заявляет, что постепенно окружает Бахмут. Что происходит на самом горячем участке фронта
Чем рискуют ВСУ?
Ответ прост: если российские фланговые группировки, пытающиеся продавить украинскую оборону к северо-западу и юго-западу от Бахмута, прогрызут ее окончательно и соединятся в районе, скажем, Часового Яра, то весь украинский гарнизон, обороняющий город, окажется в окружении.
Пригожин оценивает его численность в 12-20 тысяч человек — возможно, так оно и есть.
Насколько вероятно окружение?
Для надежного блокирования такой крупной группировки, какая обороняет Бахмут, просто продавить оборону с флангов недостаточно. Во-первых, нужно сделать это быстро и неожиданно для противника. Во-вторых, необходимо в кратчайшие сроки сформировать внутреннее и внешнее кольца окружения и постараться нанести отвлекающие удары, иначе наступающие части могут быть смяты ударами с разных сторон.
Автор фото, Reuters
Очевидно, командование ВСУ не считает угрозу быстрого и глубокого охвата Бахмута с флангов реальной. По его расчетам, даже в случае резкого осложнения ситуации гарнизон успеет выйти из города, а на худой конец, совершить массированный прорыв.
Что же касается отхода украинских войск за реку Бахмутка, то эта естественная водная преграда только облегчает им оборону города.
И, возможно, украинские военачальники готовят свой план.
Чем рискуют российские войска
Пригожин видит, как всё больше растягиваются его фланги по мере продвижения в обхват Бахмута. Он засыпает российский Генштаб обращениями с просьбой помочь его наемникам, в том числе с пополнением личного состава за счет заключенных, и, судя по всему, не очень доверяет российскому минобороны, с которым он вступил в открытый конфликт.
Он указывает на то, что ВСУ создало вокруг Бахмута как минимум четыре ударные группировки — в Северске, Славянске, Часовом Яре и Константиновке, которые еще даже не вступали в бой, но представляют серьезную угрозу: по его расчетам, они намерены заблокировать его ЧВК.
Автор фото, Getty Images
«И получится «пирожок»: начинка — это окруженные нами части ВСУ (в случае, конечно, если будет полное окружение Бахмута), а оболочка — это, собственно говоря, ЧВК «Вагнер», — заявил Пригожин в очередном своем обращении.
По мнению Пригожина, в случае отступления его войск от Бахмута обрушится весь фронт до самых границ, будет сдан Крым, а затем российские власти обвинят в военном поражении его наемников. И хотя Пригожин явно драматизирует, ему действительно есть о чем беспокоиться.
Чем рискует ЧВК «Вагнер»
В сознании российского обывателя у вагнеровцев мог сформироваться образ лихих солдат удачи, в отличие от регулярной армии способных выполнить чуть ли не любое задание.
Во многом стараниями провоенно настроенных блогеров им приписывались все успехи российских войск в Украине. Они могли позволить себе обругать последними словами начальника российского Генштаба — и ничего им за это не было. Пригожин ездил по тюрьмам и открыто вербовал заключенных на войну. Но с недавних пор ситуация изменилась. Возможно, Валерий Герасимов не простил вагнеровцам грязные оскорбления в свой адрес. А может, спохватилось государство, поняв, что утрачивает монополию на насилие.
- «Назвать тебя нечем, кроме одного слова». Как война в Украине поссорила Пригожина и Герасимова и вскрыла конфликты среди российских силовиков
Пропустить Подкаст и продолжить чтение.
Подкаст
Что это было?
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
эпизоды
Конец истории Подкаст
«Я могу заметить тенденцию на явное снижение упоминаемости «оркестра» в СМИ, а также отказа даже продавать рекламу за деньги по набору личного состава, — пишет российский военкор Алексей Суконкин. — Потому могу только согласиться со словами Пригожина, что скорее всего, вагнеровцев будут дискредитировать».
По его мнению, в дальнейшем российские власти, возможно, выведут личный состав ЧВК «Вагнер» из Украины в Россию и доверят им лишь работу в других странах. «Но велика вероятность, что будут пытаться или обезглавить компанию, или полностью ее разрушить», — считает он.
А что в действительности представляет собой ЧВК «Вагнер», воюющая в Украине?
Опытные наемники там составляют лишь костяк группировки, ее малую часть, писала ранее Русская служба Би-би-си. Подавляющее же большинство бойцов ЧВК в Украине — это наспех обученные добровольцы, часто завербованные заключенные, возможно, когда-то в далеком прошлом и имевшие какой-то военный опыт. Они плохо умеют воевать в современных условиях, тренировать их некогда, поэтому в основном такие солдаты используются как пушечное мясо.
Чем меньше их остается, тем чаще возникает необходимость бросать в бой уже солдат удачи, а украинским пулям и снарядам безразлично, в кого попасть — в дилетанта или профессионала. Но если у зеков, которые ради шанса на свободу заключили контракт с «Вагнером» и попали на передовую, уже нет выбора, то кадровые наемники — люди свободные и расчетливые.
Да, за хорошее вознаграждение они готовы и умеют рисковать. Но отправляться на верную гибель, как неподготовленные штурмовики под Бахмутом, они вряд ли горят желанием даже за огромные деньги. Именно потому, что они профессионалы и знают себе цену.
Возможно, что на этом факторе строится некий расчет как украинского командования, решившего и дальше перемалывать под Бахмутом наступающих вагнеровцев, так и российского, которому не нужны лишние проблемы с плохо соблюдающей военную субординацию вооруженной группировкой и ее лидером.
- LIVE: Последние новости в режиме реального времени
- РЕПОРТАЖ: «Мама, главное — я живой и здоровый». В лагере российских военнопленных в Украине
- РАСЛЕДОВАНИЕ: Завод в Мариуполе и магазины OBI. Как бизнесмен, близкий к Рамзану Кадырову, получает иностранный бизнес во время войны
- АНАЛИЗ: Год войны. Почему санкции Запада против России не остановили агрессию Путина против Украины
Чтобы продолжать получать новости Би-би-си, подпишитесь на наши каналы:
- Telegram
Подпишитесь на нашу рассылку «Контекст»: она поможет вам разобраться в событиях.
Патент США на электронный словарь, способный идентифицировать идиомы. Патент (Патент № 6,453,280, выдан 17 сентября 2002 г.) .
ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗОБРЕТЕНИЯ
В течение многих лет люди изучали технологию машинного перевода, которая может переводить письменные или устные выражения с одного языка на другой с помощью компьютеров. Машинный перевод — это своего рода автоматический перевод с одного языка на другой (или многие другие) без помощи человека. На основе лингвистического анализа формы и структуры языка он строит машинную лексику и машинную грамматику с математическим подходом, используя огромные возможности компьютеров для хранения и обработки данных. Чтобы реализовать языковой перевод, система машинного перевода должна иметь функции анализа лексики, синтаксического анализа, анализа грамматики, лексики, словаря идиом, семантического анализа и синтеза целевого языка. Однако до сих пор не существует подходящей системы, поскольку машинный перевод является передовой прикладной наукой, связанной с лингвистикой, компьютерной лингвистикой, информатикой и многими другими предметами. В этой ситуации люди переключились на электронный словарь, который осуществляет перевод на уровне слов и является более практичным. Электронный словарь — это своего рода новый словарь, который хранит и использует данные в электронной форме. Электронный словарь обладает большой гибкостью. Он может организовывать информацию в виде гипермедиа и гипертекста, поддерживать различные методы поиска, предлагать функцию динамического перевода и предоставлять объяснения для найденного слова в виде текста, аудио и изображения.
Однако большинство существующих электронных словарей могут выполнять перевод только на уровне слов. В случае наличия английского предложения «Он принимает участие в деятельности», существующие электронные словари могут давать китайский перевод для одного слова «принимать», в то время как пользователь не может получить китайское значение слова «принимать участие».
Есть несколько электронных словарей, способных переводить на уровне идиом. Однако у них есть следующие ограничения для пользователей:
Они могут давать перевод, когда пользователь вводит идиому как «принять участие». В случае, если пользователь вводит фразу «принять активное участие», эти электронные словари не смогут идентифицировать идиому «принять участие» и, следовательно, не смогут дать полезный перевод на китайский язык.
Если пользователь не укажет правильное заглавное слово в идиоме, эти словари не дадут перевод на уровне идиомы. В примере «принять участие», если пользователь ищет слово «часть» или «в» в словаре, он не может получить перевод идиомы «принять участие».
СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ
Электронный словарь с функцией обработки идиом в соответствии с настоящим изобретением решит вышеуказанные проблемы.
В одном иллюстративном аспекте изобретения электронный словарь с функцией обработки идиом действует для выполнения метода, который включает:
хранение множества записей в виде электронных данных в памяти, каждая запись состоит из заголовка на первом языке и переведенных выражений на втором языке, соответствующих заголовку, при этом указанные заголовки включают идиомы первого языка;
регистрация новой записи в памяти; и
извлечение записи, соответствующей слову запроса, из памяти;
, в котором указанная операция поиска включает в себя операцию обработки идиом, которая автоматически идентифицирует идиомы, включенные в настоящее предложение, из текста на первом языке и извлекает соответствующие переведенные выражения на втором языке.
Цель, признаки и преимущества настоящего изобретения станут более понятными из приведенного ниже подробного описания, взятого вместе с прилагаемыми чертежами.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ
РИС. 1 представляет собой общую иллюстрацию электронного словаря согласно настоящему изобретению.
РИС. 2 иллюстрирует последовательность операций средства обработки идиом для электронного словаря.
РИС. 3 иллюстрирует рабочий процесс для сопоставления словаря переноса.
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ ВОПЛОЩЕНИЯ
Электронный словарь согласно настоящему изобретению проиллюстрирован на фиг. 1. Следует понимать, что элементы «средства» на фиг. 1 может быть реализован в компьютере или другом устройстве на базе процессора. Например, средством 100 ввода может быть клавиатура, средством 200 хранения может быть память, связанная с процессором, а средством 500 вывода может быть дисплей. Однако могут быть использованы и другие обычные компьютерные элементы. Кроме того, процессор может использоваться для реализации средства 300 регистрации записей и средства 400 поиска записей (и их составных элементов).
Средство ввода 100 используется для ввода строки слов или текста на исходном языке; средство 200 хранения записей используется для хранения множества записей в форме электронных данных; средство 300 регистрации записей используется для регистрации новых записей в средстве 200 хранения записей; средство 400 поиска записей используется для извлечения записей, соответствующих слову запроса, из средства 200 хранения записей; Средство вывода 500 используется для вывода записей, соответствующих слову запроса.
Как показано на РИС. 1, средство 400 поиска статей в электронном словаре в соответствии с настоящим изобретением содержит средство 600 обработки идиом. Средство 600 обработки идиом состоит из блока 601 ввода текста, блока 602 сегментации предложения, блока 603 синтаксического анализа локальной грамматики и блок согласования лексики переноса 604.
РИС. 2 подробно показан состав средства 600 обработки идиом и его рабочий процесс. Как показано на фиг. 2, когда средство 600 обработки идиом активировано, модуль 601 захвата текста захватывает фрагмент текста с экранного дисплея, содержащий слово запроса, при этом слово запроса представляет собой слово, указанное пользователем с помощью курсора. Затем модуль 602 сегментации предложения идентифицирует предложение, содержащее слово запроса. Блок 603 синтаксического анализа локальной грамматики идентифицирует все возможные грамматические компоненты из предложения. Блок 604 сопоставления словаря переноса будет сопоставлять результат синтаксического анализа с элементами в словаре, каждый совпадающий элемент может давать перевод для сегмента в предложении. Те совпадающие записи, которые охватывают слово запроса, образуют набор записей. После ранжирования записей в указанном выше наборе записей в соответствии со степенью соответствия между записью и предложением результат будет отображаться на экране.
Для англо-китайского электронного словаря блок синтаксического анализа локальной грамматики 603 может идентифицировать следующие грамматические компоненты:
1. именная группа,
2. глагольная группа,
3. предлоговая группа,
4. прилагательная группа,
5. наречие,
6. одна частица.
Именная группа имеет одну из следующих основных конструкций или комбинацию нескольких основных конструкций:
1.1. одно существительное,
1.2. существительное+существительное,
1.3. существительное+из +существительного,
1.4. существительное существительное,
1.5. прилагательное+существительное,
1.6. артикль+существительное,
1.7. местоимение+существительное,
1.8. числительное+существительное.
Глагольная группа имеет одну из следующих основных конструкций или комбинацию нескольких основных конструкций:
2.1. одиночный глагол,
2.2. be+verb,
2.3. Есть+глагол,
2. 4. наречие+глагол,
2.5. глагол+наречие.
Фраза с предлогом имеет конструкцию:
3.1. предлог+существительное словосочетание.
Прилагательное словосочетание имеет одну из следующих основных конструкций:
4.1. одно прилагательное,
4.2. больше+прилагательное,
4.3. самое+прилагательное.
Наречная группа имеет одну из следующих основных конструкций:
5.1. одно наречие,
5.2. больше+наречие,
5.3. самое+наречие.
В следующем предложении «Он принимает активное участие в деятельности». взят в качестве примера для иллюстрации процедур локального анализа:
Шаг I
he ->существительное
take->глагол
a->артикул
активное->прилагательное
часть->существительное
часть-> прилагательное
in->предлог
in->частица
the->артикль
действие->существительное
Шаг II
HE: существительное
Взять: глагол
A: Статья
Актив: Прилагательное
Часть: существительное
Часть: Прилагательное
В: Предсы
В: Частица
.
действие: существительное
активная часть: прилагательное+существительное->существительное
действие: артикль+существительное->существительное
Шаг III
он: существительное
взять: глагол
a: артикль
5 9 активный
часть: существительное
часть: прилагательное
в: предлог
в: частица
the: артикль
действие: существительное
активная часть: существительное
активная часть:0 активная часть&90 0; существительное->существительное
в действии: предлог+существительное->предлог фраза
При определении грамматических компонентов в предложении может случиться так, что одно слово принадлежит более чем одному компоненту, который относится к совершенно разным частям речи. В приведенном выше предложении слово «часть» может быть как прилагательным, так и существительным, а слово «в» может быть как предлогом, так и частицей. В этом случае результат локального синтаксического анализа сохранит все возможные грамматические компоненты.
После завершения синтаксического анализа локальной грамматики средство 600 обработки идиом активирует блок 604 сопоставления словаря переноса для выполнения сопоставления между элементами в словаре переноса и результатом синтаксического анализа локальной грамматики.
Ниже представлена структура переводного словаря. Одна статья в лексиконе состоит из трех частей: главы, грамматики и перевода.
Голова Грамматика Перевод взять v Obj part comp (p in) objprep взять v obj n fin wh comp (pt in) объект убедитесь, что v comp(p об) objprep сделать v Obj it comp a comp thatc прил. место на месте нобдж инф инф
Обозначения в приведенной выше таблице интерпретируются как:
Обозначение Интерпретация а прилагательное. прил. прилагательное. комп дополнить. плавник конечный глагол. инф инфинитив. н существительное. благородный объект существительного предшествует ему. п лок существительное, обозначающее место. Объект объект, возглавляемый указанным словом. объект объект, который может быть одним из компонентов грамматики список после него. п предлог пт частица. это пункт, возглавляемый «что». в глагол. что предложение, начинающееся со слов «кто», «где», «когда» или «что».
Заголовок записи может состоять из нескольких слов, например:
make sure В грамматической части статьи первым компонентом является часть речи заглавного слова. Вслед за частью речи идет ряд грамматических компонентов. Компонент грамматики состоит из имени и описания. Он может состоять из нескольких подкомпонентов. В примере obj n fin, описывающий компонент грамматики объекта. Этот объект должен быть существительным, конечным глаголом или предложением, начинающимся с wh. В примере: р об этом описывает предложную фразу. Эта фраза с предлогом должна начинаться с «о» или «из». В части перевода есть части грамматики вместе с китайскими словами как перевод английской части записи. РИС. 3 иллюстрирует процедуры сопоставления записей в лексиконе переноса с результатом синтаксического анализа предложения. Ниже приведены два примера записи трансфертного лексикона. Первый — take Идиома скелета для этой записи — «принимать участие» (идиома скелета — это идиома, которая содержит только нужные слова). В записи «взять» является заглавным словом. «v» говорит, что это глагольная фраза. «(Obj part)» указывает на то, что глагол «take» должен иметь слово «part» в качестве дополнения. «comp» указывает компонент дополнения после объекта. «(p in)» означает, что дополнение должно быть предлогом, возглавляемым «in». «t(objprep)» показывает, как перевести идиому на китайский язык. «objprep» представляет объект предлога «в». Второй пример: take Основная идиома для этой записи — «take in». В записи «(obj n fin wh)» указывает, что глагол «take» должен иметь объект. Объектом может быть именная группа, конечная глагольная группа или предложение, начинающееся со слов «что», «где», «когда» и т. д. «(pt in)» означает, что дополнением должна быть частица «in». Сравнивая две приведенные выше записи с результатом анализа «Он принимает активное участие в деятельности», он дает следующие совпадения по частям 1. берет vs. берет 2. активная часть vs. (Obj часть) 3. в активности vs. (comp (p in)) и 1. берет vs берет 2. активная часть vs. (obj n) 3. in vs. (comp (pt in)) В приведенных выше примерах обе записи совпадают с предложением. Если слово запроса «взять» или «в», они оба находятся в наборе поиска по словарю. Однако, если словом запроса является «часть», в наборе словарного поиска находится только запись «принимать участие». Наконец, совпавшие записи ранжируются в соответствии со степенью совпадения между записью и результатом синтаксического анализа. Например, возьмем предложение «Он принимает активное участие в деятельности» и слово-запрос «принимать», доступны три совпадающие записи: «принимать участие», «принимать участие» и «принимать». В соответствии с длиной скелетных идиом, т. е. количеством слов в скелетных идиомах, выходные записи ранжируются следующим образом: 1. принять участие: 2. принять участие: 3. взять: Исходя из приведенного выше содержания, электронный словарь, описанный в данном изобретении, может идентифицировать все идиомы из входного текста, которые содержат слово запроса. Это изобретение реализовало интеллектуальный перевод на уровне идиом. Для специалистов в данной области это изобретение допускает различные модификации и деформации при условии, что сущность и категория этого изобретения остаются неизменными; это изобретение предназначено для защиты всех этих модификаций и деформаций. Спряжение глаголов Определения Идет загрузка. Определение ?q=parsing на английском языке
Определение ?q=parsing на английском языке | wordhelp.com