Прошел фонетический разбор слова: Фонетический разбор слова прошёл — звуки и буквы, транскрипция

ГДЗ по русскому языку 4 класс учебник Канакина, Горецкий 2 часть – стр 70


  • Тип: ГДЗ, Решебник.
  • Автор: Канакина В. П., Горецкий В. Г.
  • Год: 2019.
  • Издательство: Просвещение.

Подготовили готовое домашнее задание к упражнениям на 70 странице по предмету русский язык за 4 класс. Ответы на вопросы к заданиям 144 и 145.

Учебник 2 часть – Страница 70.

Ответы 2022 года.

Номер 144.

Прочитайте. Озаглавьте текст.

    Блестели черные ветки, шуршал, сползая с крыш, мокрый снег, и весело шумит за околицей сырой лес. Весна шла по полям как молодая хозяйка. Стоило ей только посмотреть на овраг, как в нем тотчас начинал булькать и переливаться ручей. Весна шла, и звон ручьев с каждым ее шагом становился громче.

К. Паустовский

Ответ:

Заголовок: «Весна идет — ручей течет»

  • Определите тип текста. Какова в нем роль глаголов? Назовите глаголы, передающие звуки.

Ответ:

Тип текста: повествование. Роль глаголов в нем: передают движение, действия, историю.
Глаголы, передающие звуки — шуршал, шумел, булькал.

  • Запишите заголовок и текст. Проверьте себя.

Ответ:

Весна идет — ручей течет

    Блестели черные ветки, шуршал, сползая с крыш, мокрый снег, и весело шумит за околицей сырой лес. Весна шла по полям как молодая хозяйка. Стоило ей только посмотреть на овраг, как в нем тотчас начинал булькать и переливаться ручей. Весна шла, и звон ручьев с каждым ее шагом становился громче.

Фонетический разбор

Ручей [руч’эй’] — 2 слога.
р — [р] — согл., зв. непарн., тв. парн.
у — [у] — гласн., безуд.
ч — [ч’] — согл., глух. непарн., мягк. непарн.
е — [э] — гласн.

, ударн.
й — [й’] — согл., зв. непарн., мягк. непарн.


5 б., 5 зв.

Номер 145.

Прочитайте.

    Сколько превосходных слов существует в русском языке для так называемых н..бесных явлений!
    Летние грозы пр..ходят над землёй и заваливаются за г..р..зонт. В н..роде любят г..в..рить, что туча не прошла, а свалилась.
    Молнии то с размаху б..ют в землю прямым ударом, то полыхают на ч..рных тучах, как вырванные с корнем в..твистые з..лотые дерев..я.
    Радуги сверкают над дымной, сырой дал..ю. Гром п..р..катывается, гр..хочет, в..рчит, р..кочет, встряхивает землю.

К. Паустовский

  • Что вы представили, увидели, услышали, читая эти строки? Какую роль выполняют глаголы в пейзажных зарисовках грозы, молнии, грома, радуги?

Ответ:

    Читая текст, я представила летний день с сильнейшей грозой, молнии, которые разрывают небо в клочья, деревья трясутся, и чуть ли не вырываются с корнем ветром из земли.
    Радуга сверкает после дождя, а воздух пахнет свежестью.
    Я услышала шум от дождя, грохот грома и ветра. Увидела яркие вспышки молний.
    Именно благодаря глаголам я смогла это все представить, потому что они выполняют основную роль в повествовательных текстах.

  • Спишите любую часть текста, вставляя пропущенные буквы. Подчеркните глаголы. Укажите их число.

Ответ:

Весна идет — ручей течет

Рейтинг

← Выбрать другую страницу ←

Английский меняется? | Лингвистическое общество Америки

 

Под редакцией Бетти Бирнер

Загрузите этот документ в формате pdf.

 

Да, как и любой другой человеческий язык! Язык постоянно меняется, развивается и адаптируется к потребностям своих пользователей.  Это неплохо; если бы английский язык не изменился, скажем, с 1950 года, у нас не было бы слов для обозначения модемов, факсимильных аппаратов или кабельного телевидения. Пока потребности пользователей языка продолжают меняться, будет меняться и язык. Изменения настолько медленные, что из года в год мы почти не замечаем их, разве что время от времени ворчим по поводу «плохого английского», используемого молодым поколением! Однако чтение произведений Шекспира шестнадцатого века может быть трудным. Если вы вернетесь еще на пару столетий назад, Чосер «Кентерберийские рассказы»  — это очень жесткие упряжки, и если вы вернетесь еще на 500 лет назад, чтобы попытаться прочитать  Беовульфа  , это будет похоже на чтение на другом языке.

 

Почему меняется язык?

Язык меняется по нескольким причинам. Во-первых, он меняется, потому что меняются потребности его носителей. Новые технологии, новые продукты и новый опыт требуют новых слов для четкого и эффективного обозначения. Возьмем текстовые сообщения: первоначально это называлось обмен текстовыми сообщениями, поскольку позволяло одному человеку отправлять другому текст, а не голосовые сообщения по телефону. Когда это стало более распространенным, люди начали использовать более короткую форму текст  для ссылки на сообщение и  процесс, как в Я только что получил текст  или Я напишу Сильвии   прямо сейчас .

Еще одна причина для изменений заключается в том, что нет двух людей с абсолютно одинаковым языковым опытом. Все мы знаем немного разный набор слов и конструкций в зависимости от возраста, работы, уровня образования, региона страны и так далее. Мы усваиваем новые слова и фразы от разных людей, с которыми разговариваем, и они объединяются, чтобы создать что-то новое и непохожее на конкретную манеру речи любого другого человека. В то же время различные группы в обществе используют язык как способ обозначить свою групповую идентичность; показывая, кто является и не является членом группы.

Многие языковые изменения начинаются с подростков и молодых людей. По мере того, как молодые люди взаимодействуют с другими людьми своего возраста, их язык расширяется и включает в себя слова, фразы и конструкции, которые отличаются от тех, что используются в старшем поколении. У некоторых короткая продолжительность жизни (слышали groovy в последнее время?), но другие остаются, чтобы влиять на язык в целом.

Мы получаем новые слова из разных мест. Мы заимствуем их из других языков ( суши, наглость ), мы создаем их, сокращая более длинные слова ( спортзал из спортзал ) или комбинируя слова ( бранч из завтрак и обед ), и мы делаем их из имен собственных ( Левис, по Фаренгейту ). Иногда мы даже создаем новое слово, ошибаясь в анализе существующего слова, например, как было создано слово pea . Четыреста лет назад слово Pease использовалось для обозначения одного гороха или их куча, но со временем люди предполагали Выдержка из Беовульфа

о том, что pease  было множественным числом, для которого pea должно быть в единственном числе. Поэтому родилось новое слово pea . То же самое произошло бы, если бы люди начали думать о слове сыр как о более чем одном сыр .

Порядок слов также меняется, хотя этот процесс намного медленнее. Порядок слов в древнеанглийском языке был гораздо более «свободным», чем в современном английском, и даже сравнение раннего современного английского языка Библии короля Иакова с современным английским показывает различия в порядке слов. Например, Библия короля Иакова переводит Матфея 6:28 так: «Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся». В более позднем переводе последняя фраза переводится как «они не трудятся», потому что английский больше не ставит , а не  после глагола в предложении.

Звуки языка тоже со временем меняются. Около 500 лет назад в английском языке произошли серьезные изменения в произношении гласных. До этого гусей рифмовались с сегодняшним произношением лица , а мышей  зарифмовались с сегодняшним миром . Однако начал происходить «Великий сдвиг гласных», во время которого звук ай (как в pay ) изменился на 9.0013 ee (как в fee ) во всех словах, содержащих его, а звук ee изменился на i (как в pie ). Всего было затронуто семь различных гласных звуков. Если вы когда-нибудь задумывались, почему в большинстве других европейских языков звук ау пишется с буквой «е» (как в невеста ), а звук ee с буквой «и» (как в ария ), это потому что эти языки не претерпели Великого сдвига гласных, а только английский.

 

Разве английский язык не был более элегантным во времена Шекспира?

Люди склонны думать, что старые формы языков более элегантны, логичны или «правильны», чем современные, но это не так. Тот факт, что язык постоянно меняется, не означает, что он становится хуже; он просто становится другим.

В староанглийском языке маленькое крылатое существо с перьями называлось brid. Со временем произношение изменилось на 9.0013 птица . Хотя нетрудно представить, как детей 1400-х годов ругали за то, что они «неразборчиво» брид в птичку , ясно, что птичка победила. Никто сегодня не скажет, что птица  это неправильное слово или неаккуратное произношение.

Речевые модели молодых людей обычно раздражают уши взрослых, потому что они незнакомы. Кроме того, новые слова и фразы используются в устной или неформальной речи раньше, чем в официальной письменной речи, поэтому верно, что фразы, которые вы можете услышать от подростка, могут еще не подходить для деловых писем. Но это не значит, что они хуже — просто новее. В течение многих лет учителя английского языка и редакторы газет утверждали, что слово  надеюсь  не следует использовать для обозначения «я надеюсь», как в надеюсь сегодня не будет дождя , хотя люди часто использовали это слово в неформальной речи. (Конечно, никто не жаловался на другие «наречия предложения», такие как откровенно и на самом деле .) Битва против , надеюсь, теперь практически проиграна, и оно появляется в начале предложений даже в официальных документах.

Если вы внимательно прислушаетесь, вы можете услышать изменение языка в процессе . Например,  больше  – это слово, которое раньше встречалось только в отрицательных предложениях, таких как  я больше не ем пиццу . Теперь во многих регионах страны оно используется в утвердительных предложениях, например, Я больше не ем пиццу . В этом случае вместо означает что-то вроде «в последнее время». Если сейчас это звучит для вас странно, продолжайте слушать; вы можете услышать это в вашем районе в ближайшее время.

Почему люди не могут просто использовать правильный английский язык?

Под «правильным английским» люди обычно подразумевают стандартный английский. Большинство языков имеют стандартную форму; это форма языка, используемая в правительстве, образовании и других формальных контекстах. Но стандартный английский на самом деле всего лишь один диалект английского языка.

Важно понимать, что нет такого понятия, как «небрежный» или «ленивый» диалект. В каждом диалекте каждого языка есть правила  – не правила школьной классной комнаты, такие как «не разделяйте инфинитивы», а правила, говорящие нам, что  кот спал  это английское предложение, а спящий кот  – нет. Эти правила говорят нам, какой язык похож на , а не на то, каким он должен быть .

В разных диалектах действуют разные правила. Например:

(л) Я не обедал.

(2) Я не обедал.

Предложение (l) следует правилам стандартного английского языка; предложение (2) следует набору правил, присутствующих в нескольких других диалектах. Ни один из них не небрежнее другого, они просто отличаются правилом построения отрицательного предложения. В (л), обед  помечается как отрицательный с  любой ; в (2) он помечен как отрицательный с без . Правила разные, но ни один из них не является более логичным или элегантным, чем другой. На самом деле, в древнеанглийском языке регулярно использовались «двойные отрицания», что аналогично тому, что мы видим в (2). Многие современные языки, в том числе итальянский и испанский, либо допускают, либо требуют более одного отрицательного слова в предложении. Предложения типа (2) звучат «плохо» только в том случае, если вы не выросли, говоря на диалекте, на котором они используются.

Возможно, вас учили избегать «расщепленных инфинитивов», как в (3):

(3) Меня попросили тщательно полить сад.

Это слово называется «неграмматическим», потому что полностью разбивает инфинитив на воду . Почему разделенные инфинитивы так плохи? Вот почему: грамматики семнадцатого века считали латынь идеальным языком, поэтому они считали, что английский должен быть как можно больше похож на латынь. В латыни инфинитив от до вода — это одно слово; разделить его невозможно. Итак, сегодня, 300 лет спустя, нас все еще учат, что такие предложения, как (3), неверны, и все потому, что кто-то в 1600-х годах считал, что английский язык должен быть больше похож на латынь.

Вот последний пример. За последние несколько десятилетий появилось три новых способа передачи речи:

(4) Итак, Карен говорит: «Вау, жаль, что я там не была!»

(5) Итак, Карен такая: «Вау, я бы хотела быть там!»

(6) Итак, Карен такая: «Вау, я бы хотела быть там!»

В (4) вместо  означает почти то же самое, что говорит ; он используется для сообщения реальных слов Карен. В (5) похоже на  означает, что говорящий говорит нам более или менее то, что сказала Карен. Если бы Карен использовала разные слова для одной и той же основной идеи, (5) было бы уместно, а (4) — нет. Наконец, — это все  в (6) — довольно новая конструкция. В большинстве областей, где он используется, это означает, что что-то похожее на похоже на , но с дополнительными эмоциями. Если бы Карен просто сообщала о времени, можно было бы сказать  Она такая: «Уже пять часов»,  но странно говорить  Она такая: «Уже пять часов» сейчас пять часов.

Это ленивая манера говорить? Нисколько; молодое поколение провело полезное трехстороннее различие, в котором раньше было только слово сказал . Язык никогда не перестанет меняться ; он будет продолжать реагировать на потребности людей, которые его используют. Поэтому в следующий раз, когда вы услышите новую фразу, которая режет ваши уши, помните, что, как и все остальное в природе, английский язык находится в стадии разработки.

 

Для получения дополнительной информации

Айтчесон, худ. 1991.  Изменение языка: прогресс или упадок? Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Брайсон, Билл. 1991.  Родной язык: английский язык.  Нью-Йорк: Penguin Books.

 

Младенцы слушают больше фонетических деталей при восприятии речи, чем при выполнении задач по изучению слов

Для изучения фонетической информации, используемой младенцами в раннем обучении слов, мы использовали недавно разработанную процедуру, в которой младенцев сначала обучают парам слово-объект. , а затем проверяется их способность обнаруживать изменение либо в слове, либо в объекте, либо и в слове, и в объекте (J.F.W., L.B. Cohen, V.L. Lloyd, M. Casasola and C.L.S., рукопись в процессе подготовки). Используя эту процедуру, было показано, что при использовании пар «два слова — объект» младенцы в возрасте 14 месяцев, но не младше, способны ассоциировать непохожие по звучанию бессмысленные слова со своими референтами (например, младенцы узнают, что объект А — это называется «лиф», а объект Б называется «ним») (J.

F.W. и др. , рукопись в процессе подготовки). Это может быть связано с тем, что дети младшего возраста могут легко выучить и понять новые слова только в условиях, обеспечивающих богатую контекстуальную поддержку 4,5 .

Чтобы определить, могут ли младенцы использовать свои навыки восприятия речи при первом изучении ассоциаций слово-объект, мы протестировали 14-месячных младенцев в этой процедуре, используя фонетически похожие бессмысленные слова. Если младенцы используют свои прекрасные навыки фонетического различения, мы ожидаем, что у них не возникнет проблем с изучением двух слов, которые звучат одинаково. В первом эксперименте младенцам предъявляли ярлык А в паре с объектом А и ярлык В в паре с объектом В (или наоборот, с уравновешенным порядком для младенцев). Две нонсенс-метки, «бих» и «дих», были фонетически схожи, различаясь только местом артикуляции начального согласного. Два ярких движущихся объекта были созданы из глины для лепки и подобраны для общей визуальной выразительности. Зрительные объекты предъявлялись на мониторе, расположенном прямо перед младенцем, а слова предъявлялись через громкоговоритель, расположенный под монитором. Во время фазы привыкания две пары слово-объект повторялись в случайном порядке до тех пор, пока младенец не привыкал к этим парам, на что указывало критериальное снижение времени поиска. После привыкания были представлены два тестовых испытания: одно испытание включало одну и ту же комбинацию слово-объект («такое же» испытание), а другое включало те же слова и объекты, но переключение в паре слово-объект («переключение» испытания). Рисунок 1).

Рисунок 1

Схематическое изображение экспериментов 1–4.

Изображение полного размера

Мы протестировали шестьдесят четыре 14-месячных младенца (средний возраст 14 месяцев 16 дней; диапазон от 14 месяцев 1 дня до 14 месяцев 29 дней). Успешное различение тонких фонетических деталей, различающих эти два бессмысленных слова, будет обнаружено, если младенцы заметят смену слов в паре и будут больше смотреть на попытку «переключить», чем на «то же самое».

Тест t не выявил существенной разницы во времени поиска [9].0013 т
(63) = 0,916; NS] ( M то же = 6,125 с, SD = 3,278; M переключатель = 6,584 с, SD = 3,775) (рис. 2). Младенцы, которых обучали этим минимально отличающимся словам, по-видимому, не замечали переключения в паре слово-объект.

Рисунок 2: Результаты, показывающие условия, при которых у младенцев наблюдается значительное выздоровление в испытаниях «переключения».

На графиках показано среднее время поиска в «одинаковых» и «переключенных» испытаниях со стандартными планками погрешностей.

Изображение в полный размер

Во втором эксперименте мы исследовали, почему младенцы не могут выучить фонетически похожие слова. Мы проверили младенцев на еще более простой задаче на ассоциацию одного слова с объектом. Мы показали, что, когда задача упрощается до пары одно слово-объект, даже младенцы намного младшего возраста (8 месяцев) могут успешно выполнять ее (J.

F.W. et al. , рукопись в процессе подготовки). Это может быть связано с тем, что задание на ассоциацию одного слова с объектом можно пройти двумя способами: младенцы, которые легко могут связать слово с объектом, могут выполнить задание как задание на изучение слов, в то время как младенцы, которые еще не умеют составлять пары слов а предмет вместе может пройти задание как простое задание на различение звуков.

Мы протестировали шестнадцать 14-месячных младенцев (средний возраст 14 месяцев 12 дней; диапазон от 14 месяцев 3 дней до 14 месяцев 30 дней) и шестнадцать 8-месячных младенцев (средний возраст 8 месяцев 18 дней; диапазон , 8 месяцев 4 дня до 9 месяцев 2 дня). Использовались те же слова и визуальные стимулы, что и в эксперименте 1, но младенцам предъявлялась только одна пара (например, их обучали объекту А, называемому «бих», а затем тестировали с объектом А, все еще называемым «бих», как «то же самое»). ‘, а объект А, названный «dih» как испытание «переключатель») (рис.

1). При тестировании с этими минимально разными словами даже в этой упрощенной методике дети 14 месяцев не заметили переключения в паре слово-объект. Не было существенной разницы во времени просмотра «того же» испытания по сравнению с испытанием «переключателя» [9].0013 т (15) = 0,242; NS] ( M то же = 7,120 с, SD = 2,979; M переключатель = 6,888 с, SD = 2,965). Тем не менее, 8-месячные младенцы замечали смену слов и выглядели значительно дольше во время эксперимента «переключение», чем во время того же теста [ t (15) = 2,225, P < 0,05] ( M то же = 6,350 с, SD = 3,021;
M
переключатель = 8,198 с, SD = 2,592) (рис. 2). Эти результаты показывают, что задача для младенцев в возрасте 8 и 14 месяцев различается: они предполагают, что для младенцев в возрасте 14 месяцев задание на ассоциацию одного слова с объектом действительно включает заучивание слов, и что в этих обстоятельствах разница между «bih ” и “дих” не замечено. Для младенцев в возрасте 8 месяцев это может быть простая задача на различение звуков, и разница между «бих» и «дих» легко обнаруживается.

Чтобы убедиться, что дети в возрасте 14 месяцев способны успешно выполнять это задание на ассоциацию одного слова с объектом, мы провели контрольный эксперимент с использованием фонетически непохожих слов, которые ранее использовались в задании на ассоциацию из двух слов и объекта (J.F.W. ). и др. , в процессе подготовки) и используя визуальные объекты, которые мы выбрали для этой серии экспериментов. Процедура, которую мы использовали в эксперименте 3, была идентична той, что использовалась в эксперименте 2, за исключением того, что мы использовали фонетически разные стимулы «жизнь» и «ним» в качестве меток объектов (рис. 1). Шестнадцать 14-месячных младенцев (средний возраст 14 месяцев 6 дней; диапазон от 13 месяцев 25 дней до 14 месяцев 29 дней).дней) завершили этот эксперимент. Младенцы четко различают две метки [

t (15) = 5,412, P < 0,0001] ( M то же = 7,984 с, SD = 2,769; M

переключение 2. 294) (рис. 2). Этот результат подтверждает, что трудности, с которыми столкнулись 14-месячные младенцы в эксперименте 2, были связаны с фонетическим сходством используемых ярлыков, а не с другими факторами задачи.

Результаты экспериментов 1–3 показывают, что существует разница в фонетических деталях, используемых при изучении слов и восприятии речи, но также существует вероятность того, что 14-месячные младенцы просто больше не могут различать тонкую фонетику, которую они продемонстрировал, когда был моложе. Чтобы исключить эту возможность, мы провели еще один эксперимент с младенцами в возрасте 14 месяцев. Мы сделали задачу одной из простых речевых различий, объединив представление слов с визуальным отображением, которое вряд ли будет способствовать называнию. Мы соединили это слово с изображением шахматной доски на экране телевизора. Имеются убедительные доказательства того, что неограниченный стационарный дисплей, такой как шахматная доска, вряд ли будет восприниматься младенцем как объект 9. 0263 6 , и поэтому вряд ли он будет помечен как 7 . Все остальные аспекты процедуры были идентичны использованным в предыдущем эксперименте.

В этом заключительном исследовании (эксперимент 4) шестнадцати 14-месячным младенцам (средний возраст 14 месяцев 20 дней; диапазон от 14 месяцев 13 дней до 14 месяцев 28 дней) была показана шахматная доска в паре со слогом « бих» или слог «дих» (рис. 1). В этих условиях тестирования младенцы в возрасте 14 месяцев демонстрировали убедительные доказательства различения «бих» и «дих» [9].0013 t (15) = 3,691, P < 0,05] ( M то же = 5,005 с, SD = 3,491; M переключатель = 7,112 с) (рис. 5,9, SD = 7,116 с). Это открытие исключает возможность того, что младенцы в возрасте 14 месяцев больше не могут различать фонетические звуки. Вместо этого он представляет убедительные доказательства того, что только когда младенцы пытаются выучить значение слов, они не обращают внимания на тонкую фонетическую информацию.

В совокупности результаты этих четырех экспериментов убедительно свидетельствуют о том, что младенцы используют другую информацию при изучении слов и при выполнении задач на восприятие речи. Прислушиваясь к смыслу (опыты 1 и 2), 14-месячные младенцы не могут обнаружить те же фонетические детали, которые они могут легко обнаружить в простом задании на различение слогов (опыт 4). Младенцы в возрасте 8 месяцев могут быть в состоянии выполнить задание на ассоциацию одного слова с объектом, используемое в эксперименте 2, потому что они не сопоставляют звук со значением.

Невнимательность к фонетическим деталям может быть полезной для ребенка, который находится на пороге изучения слов. Задача связывания слов с объектами в вычислительном отношении более требовательна, чем просто прослушивание слов как звуков. Таким образом, чтобы добиться успеха в этой задаче, может оказаться необходимым ограничить количество деталей, как и в других аспектах перцептивного и лингвистического развития.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *