Один фонетический разбор слова: Фонетический разбор слова и звуко-буквеннный анализ

Содержание

Определение, фонетический (звуко-буквенный) разбор и разбор слова по составу

На данной странице представлено лексическое значение слова «один», а также сделан звуко-буквенный разбор и разбор слова по составу с транскрипцией и ударениями.

Оглавление:

  1. Значение слова
  2. Звуко-буквенный разбор
  3. Разбор по составу

Значение слова

ОДИН, одного, м., ж. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их.

1. числит. колич., ед. Число, цифра и количество 1.

2. прил. Без других, в отдельности. Он живёт о. Одним нам не справиться. О. за всех, все за одного. О.-одинёшенек (совершенно один; разг.). О.-единственный (только один). О. в поле не воин (посл.). Идти по одному (следуя друг за другом).

3. прил. Одинокий: без жены или без мужа, без семьи. У вас семья? Нет, я о.

4. мест. неопр. Какой-то, некий. В о. прекрасный день. О. из присутствующих.

5. мест. определит. Тот же самый, тождественный. Жить с другом в одном доме. О. (сущ.) и тот же.

6. мест. определит. Выражает ограничение: только, исключительно. В группе одни мальчики. От него одни неприятности.

7. мест. определит. Какой-нибудь в ряду сходных или сопоставляемых друг с другом. То о., то другой. О. за другим. О. из нас. Одно (сущ.) другому не мешает. Одно дело работать, другое гулять.

8. прил., ед. Единый, целостный. Диалекты слились в о. язык.

Все до одного все без исключения.

Все как один все вместе и без исключения.

Явились все как один.

Ни один никто из всех, кто есть, кто мог бы. Ни один не помог.

Один на один 1) наедине, с глазу на глаз. Остаться один на один с гостем; 2) друг против друга, один против другого. Борцы сошлись один на один.

Один к одному (разг.) о ряде похожих, подходящих друг к другу людей или предметов. Работники подобрались один к одному (обычно о хороших работниках).

Одно к одному (разг.) заодно, к тому же (о совпадении чего-н., обычно неприятностей).

Одно из двух возможно одно из двух решений, один из двух выходов. Одно из двух: или отпусти меня, или поезжай сам.

| порядк. первый, ая, ое (к 1 знач.).

Фонетический (звуко-буквенный) разбор

оди́н

один — слово из 2 слогов: о-дин. Ударение падает на 2-й слог.

Транскрипция слова: [ад’ин]

о — [а] — гласный, безударный
д — [д’] — согласный, звонкий парный, мягкий (парный)
и — [и] — гласный, ударный
н — [н] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), твёрдый (парный)

В слове 4 буквы и 4 звука.

Цветовая схема: один


Разбор слова «один» по составу

один

Части слова «один»: один
Состав слова:
один — корень,
нулевое окончание,
один — основа слова.



ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР — Русский язык без проблем

вернуться на главную

см. «Транскрипция в школе»; «Правила переносов»,  «Произносительные нормы«,  «Краткий словарь трудных слов«, «Фонетика в таблицах»; «Фонетика в песнях»

План фонетического разбора

1. Орфографическая запись слова.
2. Деление слова на слоги и место ударения.
3. Возможность переноса.
4. Фонетическая транскрипция слова.
5. Характеристика всех звуков по порядку:
а)согласный – звонкий – глухой (парный – непарный), твёрдый – мягкий (парный – непарный), какой буквой обозначен;

б)гласный: ударный – безударный.
6. Количество звуков и букв.
7. Случаи несоответствия звука букве.

Примеры фонетического разбора (разбор под цифрой 1)
Берег
1) Орфографическая запись слова: берег
2) Ударение в слове: бéрег
3) Деление слова на слоги (перенос слова): бе-рег
4) Фонетическая транскрипция слова: [б’э́р’ик]
5) Характеристика всех звуков:
б [б’] — согласный, мягкий, звонкий, парный
е [э́] — гласный, ударный
р [р’] — согласный, мягкий-парный, звонкий-непарный
е [и] — гласный, безударный
г [к] — согласный, твердый, глухой, парный
5 букв, 5 звуков
Яма
1) Орфографическая запись слова: яма
2) Ударение в слове: `яма
3) Деление слова на слоги (перенос слова): яма
4) Фонетическая транскрипция слова: [й’ама]

5) Характеристика всех звуков:
[й’] — — согласный, мягкий, звонкий, непарный
я [á] — гласный, ударный
м [м] — согласный, твердый-парный, звонкий-непарный
а [а] — гласный, безударный
3 буквы, 4 звука
Беглый
1) Орфографическая запись слова: беглый
2) Ударение в слове: бéглый
3) Деление слова на слоги (перенос слова): бег-лый
4) Фонетическая транскрипция слова: [б’э́глый’]
5) Характеристика всех звуков:
б [б’] — согласный, мягкий, звонкий, парный
е [э́] — гласный, ударный
г [г] — согласный, твердый, звонкий, парный
л [л] — согласный, твердый-парный, звонкий-непарный
ы [ы] — гласный, безударный
й [й’] — согласный, мягкий, звонкий, непарный
6 букв, 6 звуков
Большая
1) Орфографическая запись слова: большая
2) Ударение в слове: большáя
3) Деление слова на слоги (перенос слова): боль-шая
4) Фонетическая транскрипция слова: [бал’шáй’а]
5) Характеристика всех звуков:
б [б] — согласный, твердый, звонкий, парный
о [а] — гласный, безударный
л [л’] — согласный, мягкий-парный, звонкий-непарный
ь —
ш [ш] — согласный, твердый-непарный, глухой-парный
а [á] — гласный, ударный
— [й’] — согласный, мягкий, звонкий, непарный
я [а] — гласный, безударный
7 букв, 7 звуков
Поводья
1) Орфографическая запись слова: поводья
2) Ударение в слове: повóдья
3) Деление слова на слоги (перенос слова): по-водья, по-во-дья
4) Фонетическая транскрипция слова: [павóд’й’а]
5) Характеристика всех звуков:
п [п] согласный, глухой-парный, твердый-парный
о [а] гласный безударный
в [в] согласный, звонкий-парный, твердый-парный
о [ó] гласный ударный
д [д’] согласный, звонкий-парный (д-т), мягкий-парный (д-д’)
ь — нет звука
— [й’] согласный, звонкий-непарный, мягкий-непарный
я [а] гласный безударный
7 букв, 7 звуков

Примечания:
1.

Соответствие безударных гласных и обозначающих их букв (ударные соответствуют буквам)
После твердого согласного, кроме [ж], [ш], [ц]: у [у] рука [ру]ка; а [а] сама [са]ма; о [а] сома [са]ма; ы [ы] вымыть вы[мы]ть; е [ы] тестировать [ты]стировать
После [ж], [ш], [ц]: у [у] шуметь [шу]меть; е [ы] шестой [шы]стой; о [ы] шоколад [шы]колад; о [а] шокировать [ша]кировать; а [а] шары [ша]ры; а [ы] лошадей ло[шы]дей; ы [ы] цыпленок [цы]пленок; и [ы] широкий [шы]рокий
После мягкого согласного: ю [у] любить [л’у]бить; у [у] чудесный [ч’у]десный; и [и] миры [м’и]ры; е [и] менять [м’и]нять; я [и] пятак [п’и]так; а [и] часы [ч’и]сы
В начале слова: у [у] урок [у]рок; а [а] арба [а]рба; о [а] окно [а]кно; и [и] игра [и]гра; э [и] этаж [и]таж.
2. Согласные по мягкости-твердости являются парными кроме ж, ш, ц (всегда твердые дрожь [дрош]) и ч’, щ’, й’
(всегда мягкие ключ [кл’уч’])
Мягкость обозначается: а) перед буквами я, е, ё, ю, и: [м’эл], б) ь – в конце слова: [кон’]; — в середине слова у [л’] перед любым согласным: [бол’на]; — после мягкого согласного перед твёрдым: весьма [в’эс’ма]; — после мягкого согласного перед мягким: серьги [с’эр’г’и].
3. Согласные по звонкости-глухости являются парными кроме л-л’,м-м’,н-н’,р-р’,й’ (всегда звонкие) и х-х’, ц, ч’,
щ’ (всегда глухие).
Парные звонкие остаются звонкими: перед гласными: зал [зал]; перед другими звонкими: где [гд’э], брак [брак].
Парные звонкие меняются на глухие: в абсолютном конце слова: пруд [прут]; перед глухими: будка [б́утка], в поля [фпал’а].
Парные глухие остаются глухими: перед гласными: факт [факт]; перед другими глухими: кто [кто], перед непарными звонкими: к рукам [крукам]; перед [в]: свет [св’эт]
Парные глухие меняются на звонкие: перед парными звонкими (кроме [в]): афганец [авган’иц], с другом [здругам].
4. Непроизносимые согласные:
стл – [сл]: счастливый сча[сл’]ивый,
стн – [сн]: местный ме[сн]ый,
здн – [сн]: поздний по[з’н’]ий,
здц – [сц]: под уздцы под у[сц]ы,
ндш – [нш]: ландшафт ла[нш]афт,
нтг – [нг]: рентген ре[нг’]ен,
ндц – [нц]: голландцы голла[нц]ы,
рдц – [рц]: сердце се[рц]е,
рдч – [рч’]: сердчишко се[рч’]ишко,
лнц – [нц]: солнце со[нц]е
5. Случаи уподобления согласных друг другу:
[с] + [ш] → [шш]: сшить [шшыт’] = [шыт’],
[с] + [ч’] → [щ’] или [щ’ч’]: с чем-то [щ’эмта] или [щ’ч’эмта],
[с] + [щ’] → [щ’]: расщепить [ращ’ип’ит’],
[з] + [ж] → [жж]: изжить [ижжыт’] = [ижыт’],
[т] + [с] → [цц] или [цс]: мыться [мыцца] = [мыца], отсыпать [ацсыпат’],
[т] + [ц] → [цц]: отцепить [аццып’ит’] = [ацып’ит’],
[т] + [ч’] → [ч’ч’]: отчёт [ач’ч’от] = [ач’от],
[т] + [щ’] → [ч’щ’]: отщепить [ач’щ’ип’ит’],
[к’к’] → [х’к’]: лёгкий [л’ох’к’ий’], мягкий [м’ах’к’ий’]

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Фонетика
Тест на тему Фонетика и фонетический разбор

Тест на тему Фонетика и фонетический разбор слова

Тест на тему Орфоэпия

Тест на тему Ударение

Тест на тему Подвижное ударение в именах существительных
Тест на тему Твердый или мягкий согласный перед Е

Тест на тему Ударение

Тест на тему Транскрипция

Тест на тему Твердый или мягкий согласный перед Е

вернуться на главную

см. «Транскрипция в школе»; «Правила переносов», «Фонетика в таблицах»; «Фонетика в песнях»

 

СХЕМА №1. ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА.

СХЕМА №1.

ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА.

  1. Слово.

  2. Постановка ударения.

  3. Количество звуков, букв, слогов.

  4. Характеристика гласных звуков:


ударные безударные

звук под ударением без ударения

  1. Характеристика согласных звуков:

1)звонкие глухие

л б п х

м в ф ц непарные

н г парные к ч

р д т щ

й ж ш

з с

2) твёрдые мягкие

ж ч

ш всегда щ всегда

ц твёрдые й мягкие

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ.

Памятка №1.

Как определить падеж.

  1. Найди имя существительное.

  2. Найди слово, к которому относится имя существительное.

  3. Поставь от этого слова оба падежных вопроса.

  4. По вопросам определи падеж.

Пример:

В дупле жила белка.

  1. Имя существительное – в дупле.

  2. Слово, к которому оно относится – жила.

  3. Задаём оба падежных вопроса –

жила (в ком, в чём?) – в дупле.

  1. Вопросы предложного падежа.

Падежи существительного.

Именительный падеж (И.п.) – Кто? Что?

Родительный падеж (Р.п.) — Кого? Чего?

Дательный падеж (Д.п.) — Кому? Чему?

Винительный падеж (В.п.) — Кого? Что?

Творительный падеж (Т.п.) — Кем? Чем?

Предложный падеж (П.п.) — О ком ? О чём?

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ.

Памятка №2.

Как определить склонение существительного.

  1. Найди имя существительное.

  2. Образовать начальную форму ( И.п., единственное число).

  3. Определить род.

  4. Определить окончание.

  5. Определить склонение.

Пример.

  1. Туристы жили в палатке.

  2. Начальная форма – палатка.

  3. Род – женский.

  4. Окончание – а.

  5. Склонение – 1.

Три склонения существительного.

М.р. Ж.р.

-а,-я.

Гора, Маша, дядя

Р.п. – ы, -и

Д.п. – е

П.п. – е

Т.п. – ой, -ей.

М.р. С.р.

шалаш, гость, село, поле

Р.п. – а, -я

Д.п. – у, -ю

П.п. – е

Т. п. – ом, -ем.

Ж.р.

степь, мышь

Р.п.

Д.п. -и

П.п.

Т.п. – ью.

Род существительного.

Женский род (ж.р.) — она, моя

Средний род (с.р.) — оно, моё

СХЕМА РАЗБОРА №2.

Морфологический разбор

имени существительного.

  1. Часть речи.

  2. Начальная форма (И.п., ед.ч.)

  3. Собственное нарицательное

Названия городов, остальные слова

рек, имена людей и т.д.

4. Одушевлённые неодушевлённые

Кто? Что?

5. Род.

Мужской род (м.р.) – он, мой

Женский род (ж.р.) — она, моя

Средний род (с.р.) — оно, моё

  1. Число.

Единственное число (ед.ч.)

Множественное число (мн.ч.)

  1. Падеж.

  1. Склонение.

М.р. Ж.р.

-а, -я.

М.р. С.р.

— -о, -е

Ж.р.

  1. Член предложения.

Главный Второстепенный

Подлежащее дополнение

Обстоятельство

— . — . — . — . — . — . —

ОКОНЧАНИЯ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

вопросы

I скл.

II скл.

III скл.

Мн.число

М.р.,ж.р.

-а,-я

Ж.р. –ия

лекция

М.р. –

С.р. –о,-е

М.р. –ий

Гений

С.р. –ие

пение

Ж.р. -ь

Все склонения

С.р. –ие

пение

И.п.

Кто?

Что?

-ия

-о,-е

-ий

-ие

-а,-я

-и,-ы

-ия

Р. п.

Кого?

Чего?

-ии

-ия

-ов(ев)

-ей

-ий

Д.п.

Кому?

Чему?

-ии

-ию

-ам

-ям

-ям

В.п.

Кого?

Что?

-ию

-е,о

-а,я

-ия

-ие

-а,я

-и,ы

-ей, ов(ев)

-ия

Т.п.

Кем?

Чем?

-ой,ей

-ою,ею

-ей

-ом

-ем(ём)

-ем

-ами

-ями

-ями

П.п.

О ком?

О чём?

-ии

-ии

-ах

-ях

-ях

СКЛОНЕНИЕ ИМЁН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.

Какой? Какое?

-ЫЙ(верный) -ОЕ(лесное)

-ИЙ(синий) -ЕЕ(синее)

-ОЙ(лесной)

Какая?

-АЯ(лесная)

-ЯЯ(синяя)

Какие?

— ЫЕ(лесные)

-ИЕ(синие)

Р.п.

Какого?

ОГО(лесного)

-ЕГО(синего)

Какой?

-ОЙ(лесной)

-ЕЙ(синей)

Каких?

-ЫХ(лесных)

-ИХ(синих)

Д.п.

Какому?

-ОМУ(лесному)

-ЕМУ(синему)

Какой?

Р.П.

Каким?

-ЫМ(лесным)

-ИМ(синим)

В.п.

Какой?(неодуш.) Какое?

И.П. И.п.

Какого?(одуш.)Р.п.

Какую?

-УЮ(лесную)

-ЮЮ(синюю)

Какие?

И.П.

Т.п.

Каким?

-ЫМ(лесным)

-ИМ(синим)

Какой?

-ОЙ(лесной)

-ЕЙ(синей)

Какими?

-ЫМИ(лесными)

-ИМИ(синими)

П. п.

(о) каком?

ОМ(о лесном)

ЕМ(о синем)

(о) какой?

-ОЙ(о лесной)

-ЕЙ(о синей)

(о) каких?

-ЫХ(о лесных)

-ИХ(о синих)

ГЛАГОЛ.

Настоящее

(только несоверш.вид)

Изменяется

Не изменяется

Что делаю?

Что делаем?

Что делаешь?

Что делаете?

Что делает?

Что делают?

Будущее

(соверш. и несоверш.вид)

Изменяется

Не изменяется

Что буду делать?

Что будем делать?

Что сделаю?

Что сделаем?

Что будешь делать?

Что будете делать?

Что сделаешь?

Что сделаете?

Что будет делать?

Что будут делать?

Что сделает?

Что сделают?

Прошедшее

(соверш. и несоверш.вид)

изменяется

Что делал?

Что сделал?

Что делала?

Что сделала?

Что делало?

Что сделало?

Не изменяется

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА.

I

II

III

-У (Ю) -ЕМ

-ЕШЬ -ЕТЕ

-ЕТ -УТ(ЮТ)

-У (Ю) -ИМ

-ИШЬ -ИТЕ

-ИТ -АТ(ЯТ)

Неопр.форма

Глаголы на –ЕТЬ,АТЬ,ОТЬ,УТЬ,ТЬ, кроме исключений + БРИТЬ, СТЕЛИТЬ

Глаголы на –ИТЬ, кроме исключений.

Гнать, держать, дышать и слышать,

Зависеть, видеть, ненавидеть,

А ещё смотреть, вертеть,

И обидеть, и терпеть.

СХЕМА РАЗБОРА №3.

Морфологический разбор

имени прилагательного.

  1. Часть речи.

  1. Начальная форма (И.п., ед.ч., м.р.)

  1. Род

Мужской Средний Женский

  1. Число


Единственное Множественное

(не изменяется по родам)

5. Падеж.

И.п. Р.п. Д.п. В.п. Т.п. П.п.

Прилагательное всегда связано с существительным, стоит в том же роде, числе, падеже, что и существительное.

6. Член предложения.


Определение

СХЕМА РАЗБОРА №4.

Морфологический разбор

глагола.

  1. Часть речи.

  1. Начальная форма

(неопределённая форма – Что делать? Что сделать?)

  1. Вид


Совершенный вид Несовершенный вид

Действие сделано Действие не закончено

Что сделает? Что делает?

4. Спряжение.

I

II

III

-У (Ю) -ЕМ

-ЕШЬ -ЕТЕ

-ЕТ -УТ(ЮТ)

-У (Ю) -ИМ

-ИШЬ -ИТЕ

-ИТ -АТ(ЯТ)

Неопр.форма

Глаголы на –ЕТЬ,АТЬ,ОТЬ,УТЬ,ТЬ, кроме исключений + БРИТЬ, СТЕЛИТЬ

Глаголы на –ИТЬ, кроме исключений.

Гнать, держать, дышать и слышать,

Зависеть, видеть, ненавидеть,

А ещё смотреть, вертеть,

И обидеть, и терпеть.

4.Время, лицо, род (если есть)

Настоящее

(только несоверш.вид)

Изменяется

Не изменяется

Что делаю?

Что делаем?

Что делаешь?

Что делаете?

Что делает?

Что делают?

Будущее

(соверш. и несоверш.вид)

Изменяется

Не изменяется

Что буду делать?

Что будем делать?

Что сделаю?

Что сделаем?

Что будешь делать?

Что будете делать?

Что сделаешь?

Что сделаете?

Что будет делать?

Что будут делать?

Что сделает?

Что сделают?

Прошедшее

(соверш. и несоверш.вид)

изменяется

Что делал?

Что сделал?

Что делала?

Что сделала?

Что делало?

Что сделало?

Не изменяется

5. Роль в предложении.

Сказуемое

СХЕМА РАЗБОРА №5.

Морфологический разбор

местоимения.

1.Часть речи.

2. Начальная форма (И.п., ед.ч.)

  1. Лицо, число

  1. Род (в III лице)

6. Падеж.

7.Член предложения.


Главный Второстепенный

подлежащее дополнение

обстоятельство

— . — . — . — . — . — . — .

СХЕМА РАЗБОРА №6.

Предложение.

  1. Какое предложение по цели высказывания.

  1. Какое предложение по интонации.

  1. Какое предложение по наличию второстепенных членов.

  1. Находим главные члены предложения.

  1. Находим второстепенные члены предложения.

ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Подлежащее

сказуемое


дополнение

Определение

Обстоятельство

— . — . — . — . — . — . —

И.п. Кто?

Что?

Что делать?

Что сделать?

Р.п. кого?чего?

Д.п. кому?чему?

В.п. кого?что?

Т.п. кем?чем?

П.п. о ком? о чём?

Какой?

Какая?

Какое?

Какие?

Чей?

Где?

Куда?

Откуда?

Как?

Зачем?

Почему?

РУССКИЙ ЯЗЫК. ОРФОГРАММЫ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ.

Ребята играли во дворе.

Напиши ещё 2 предложения. Подчеркни заглавную букву.

2

Заглавная буква в имени собственном.

Маша, Казань, Волга


Напиши 5 имён собственных. С одним из них составь предложение.

3

-ОРО-

ворона


Пропиши строчку с этим словом. Запиши ещё 1 слово по правилу.

4

Проверяемая безударная гласная в корне слова.(а, о, и, е, я)


моря – море


Придумай и запиши 2 слова с орфограммой, правильно оформи.

5

Непроверяемая безударная гласная в корне.


Пенал


Запиши строчку слова, в котором ошибся, подчеркни безударную гласную. Запиши ещё 2 слова.

6

Правописание согласной на конце слова.(б-п, в-ф, г-к, д-т, ж –ш, з-с)

завод – заводы

=

Придумай и запиши 2 слова с орфограммой, правильно оформи

7

Правописание предлогов.(Между словом и предлогом можно вставить другое слово)

Берёза росла у дома.

Берёза росла у большого дома.

Придумать и записать ещё 2 слова с предлогами.

8

Раздельное правописание союзов.(и, а, но)

Мама и папа.

Записать 2 слова соединённых союзами.

9

ЧА – ЩА

Чашка, роща.

Записать по 2 слова по правилу.

Название орфограммы

Правила оформления

Работа над ошибками в данной орфограмме

10

ЧУ – ЩУ

Стучу, щука

Записать по 2 слова по правилу.

11

ЖИ – ШИ

Машина, снежинка

Записать по 2 слова по правилу.

12

Ь , обозначающий мягкость согласных.

Мальчик, коньки

Записать 2 слова по правилу, подчеркни.

13

Ь – разделительный.

Платье

Записать 2 слова по правилу, подчеркни.

14

Разделительный Ъ.


подъезд

Записать 2 слова по правилу, подчеркни.

15

Двойная согласная.

Класс


Пропиши строку , подбери однокоренное слово.

16

ЧК – ЧН

ручка, ночной

Записать 2 слова по правилу, подчеркни.

17

Непроизносимые согласные.(т, д, л, в), которые пишутся.

честный – честь


Записать 2 слова по правилу, подбери проверочное слово, подчеркни.

18

Непроизносимые согласные,

которые не пишутся

Чудесный – чудесен

Записать 2 слова по правилу, подчеркни

19

Непроизносимые согласные,

которые нужно запомнить.

Лестница, праздник

Записать 2 слова по правилу, подчеркни

20

Ь после шипящих в именах существительных.

Ж.р. м.р.

Мышь, врач


Записать по 2 слова по правилу, подчеркни.

СХЕМА РАЗБОРА №6.

СОЮЗЫ.

ЗАПОМНИ!

  1. Перед союзами И, ДА ( в значении И) запятая не ставится, если они не повторяются.

Маша и Игорь шли в школу.

  1. Перед союзами И, ДА (в значении И) запятая ставиться, если они повторяются.

В портфеле лежали и ручки, и карандаши, и учебники.

  1. Перед союзами А, НО, ДА ( в значении НО) запятая ставится.

Вчера было солнечно, а сегодня идёт дождь.

Я к тебе заходил, но тебя не было дома.

СХЕМА РАЗБОРА №7.

СОСТАВ СЛОВА.


ПРИСТАВКА

КОРЕНЬ ЗНАЧИМЫЕ

ЧАСТИ

СУФФИКС СЛОВА


ОКОНЧАНИЕ — изменяемая часть слова

ОСНОВА — всё слово без окончания

РАЗБОР ПО СОСТАВУ.

  1. Прочитай слово. Измени его по вопросам. Выдели окончание.

2. Выдели основу – всё слово без окончания.

3.Подбери несколько родственных слов. Выдели корень.

  1. Укажи приставку. Назови ещё слова с такой приставкой.

5. Укажи суффикс. Подбери несколько слов с таким суффиксом.

Транскрипция слова. План фонетического разбора слов. Таблицы соответствия

Основные понятия

Умение анализировать слово с точки зрения его произношения поможет школьнику понять случаи несоответствия того, что мы слышим, тому, что мы пишем, поможет систематизировать знания о фонетике и орфографии (в частности, о принципах орфографии), научит правильно произносить и правильно писать слова. Наиболее распространённым видом такого анализа является фонетический разбор, для которого необходимы сведения о звуках речи.

Фонетический разбор начинается с правильной записи слова, деления его на слоги, постановки ударения.

Затем нужно записать слово так, как оно звучит, то есть сделать его транскрипцию.

Чтобы не ошибиться, нужно произносить слово вслух, обращая внимание на то, как оно и помнить основные правила:

Например, слово МОРОЗ:

мо-рОз, ударение падает на второй слог.

Осталось посчитать количество звуков и букв.

В этом слове оно одинаково: букв 5 и звуков 5.

План фонетического разбора

Таким образом, фонетический разбор делается по следующему плану:

  1. Запись слова, деление на слоги, постановка ударения.
  2. Транскрипция.
  3. Характеристика звуков.
  4. Объяснение случаев несовпадения звуков и букв, изменения звуков.
  5. Подсчёт количества букв и звуков, объяснение в случае несовпадения.

 Фонетическая транскрипция видео

Таблицы соответствия букв и звуков для фонетического разбора

С помощью фонетического разбора можно проиллюстрировать случаи оглушения и озвончения согласных, объяснить необходимость проверки безударных гласных постановкой их в сильную позицию (под ударение), рассмотреть примеры несовпадения количества звуков и букв и т. д.

Примеры фонетического разбора

Милиция – ми-лИ-ци-я

7 букв, 8 звуков; буква Я обозначает 2 звука, так как находится после гласной.

Будто — бУд-то

5 букв, 4 звука; звуки Д и Т сливаются в долгий [т¯], происходит оглушение звука Д.

Примеры заданий с элементами фонетического разбора

Возможны занимательные задания, помогающие пробудить интерес школьников к фонетике и орфоэпии, внимательное отношение к орфографии.

Например: определите, какие слова получатся, если произнести в обратном порядке звуки, из которых они состоят? Код, араб, ель, рай, лёд.

(Ответы: ток, пара, лей, яр, толь).

Для выполнения задания детям нужно записать транскрипцию слова и затем прочитать её наоборот: рай — [рай] — [йар] – яр.

Или задание такого типа: определите, сколько раз в предложении «Не трудиться – так и хлеба не добиться» встречаются мягкие согласные.

(Ответ 5: [н’] – 2 раза, [д’] [л’] [б’] – по 1 разу).

Для выполнения этого задания ученикам нужно записать транскрипцию всего предложения. Необходимо помнить, что в потоке речи звуки влияют друг на друга, изменяются. Например, КАК БЫ будет звучать [кагбы], то есть происходит озвончение звука [к] под влиянием последующего звонкого [б]. Подобные задания могут встретиться в олимпиадах по русскому языку.

Правила транскрибирования текста

Правильное деление на слоги помогает переносить слова с одной строки на другую, но необходимо помнить, что деление на слоги не всегда совпадает с делением слова на части для переноса. Правила переноса представлены в таблице:

Правила переноса слов

вдруг, низко, спальню, корней, солнцу

В ВПР по русскому языку за 6 класс есть следующее задание: «Выполните обозначенный цифрами в тексте 1 языковые разборы: (1) — фонетический разбор».

В рамках данной статьи сделаем фонетический разбор некоторых слов, которые могут встреться ученикам 6 класса в ходе Всероссийской проверочной работы.


Фонетический разбор слова: «вокруг»

вокруг

в – [в] – согласный, звонкий, твёрдый
о – [а] – гласный, безударный
к – [к] – согласный, глухой, твёрдый
р – [р] – согласный, звонкий, твёрдый
у – [у́] – гласный, ударный
г – [к] – согласный, глухой, твёрдый

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «покров»

покров

п − [п] − согласный, глухой, твёрдый
о − [а] − гласный, безударный
к − [к] − согласный, глухой, твёрдый
р − [р] − согласный, звонкий, твёрдый
о − [о́] − гласный, ударный
в − [ф] − согласный, глухой, твёрдый

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «корней»

корней

к − [к] − согласный, глухой, твёрдый
о − [а] − гласный, безударный
р − [р] − согласный, звонкий, твёрдый
н − [н’] − согласный, звонкий, мягкий
е − [э́] − гласный, ударный
й − [й’] − согласный, звонкий, мягкий

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «солнцу»

солнцу

с − [с] − согласный, глухой, твёрдый
о − [о́] − гласный, ударный
л − [–]
н − [н] − согласный, звонкий, твёрдый
ц − [ц] − согласный, глухой, твёрдый
у − [у] − гласный, безударный

6 букв, 5 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «солнца»

солнца

с – [с] – согласный, глухой, твёрдый
о – [о́] – гласный, ударный
л – [–] –
н – [н] – согласный, звонкий, твёрдый
ц – [ц] – согласный, глухой, твёрдый
а – [а] – гласный, безударный

6 букв, 5 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «Приморья»

Приморья

п – [п] – согласный, глухой, твёрдый
р – [р’] – согласный, звонкий, мягкий
и – [и] – гласный, безударный
м – [м] – согласный, звонкий, твёрдый
о – [о́] – гласный, ударный
р – [р’] – согласный, звонкий, мягкий
ь – [–]
я – [й’] – согласный, звонкий, мягкий
[а] – гласный, безударный

8 букв, 8 звуков, 3 слога


Фонетический разбор слова: «мороз»

мороз

м − [м] − согласный, звонкий, твёрдый
о − [а] − гласный, безударный
р − [р] − согласный, звонкий, твёрдый
о − [о́] − гласный, ударный
з − [с] − согласный, глухой, твёрдый

5 букв, 5 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «лёгкой»

лёгкой

л − [л’] − согласный, звонкий, мягкий
ё − [о́] − гласный, ударный
г − [х] − согласный, глухой, твёрдый
к − [к] − согласный, глухой, твёрдый
о − [а] − гласный, безударный
й – [й’] − согласный, звонкий, мягкий

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «пчёлки»

пчёлки

п − [п] − согласный, глухой, твёрдый
ч − [ч’] − согласный, глухой, мягкий
ё − [о́] − гласный, ударный
л − [л] − согласный, звонкий, твёрдый
к − [к’] − согласный, глухой, мягкий
и − [и] − гласный, безударный

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «низко»

низко

н − [н’] − согласный, звонкий, мягкий
и − [и́] − гласный, ударный
з − [с] − согласный, глухой, твёрдый
к – [к] − согласный, глухой, твёрдый
о − [а] − гласный, безударный

5 букв, 5 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «поют»

поют

п – [п] – согласный, глухой, твёрдый
о – [а] – гласный, безударный
ю – [й’] – согласный, звонкий, мягкий
[у́] – гласный, ударный
т – [т] – согласный, глухой, твёрдый

4 буквы, 5 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «травку»

травку

т − [т] − согласный, глухой, твёрдый
р − [р] − согласный, звонкий, твёрдый
а − [а́] − гласный, ударный
в − [ф] − согласный, глухой, твёрдый
к − [к] − согласный, глухой, твёрдый
у − [у] − гласный, безударный

6 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «спальню»

спальню

с – [с] – согласный, глухой, твёрдый
п – [п] – согласный, глухой, твёрдый
а – [а́] – гласный, ударный
л – [л’] – согласный, звонкий, мягкий
ь – [–] –
н – [н’] – согласный, звонкий, мягкий
ю – [у] – гласный, безударный

7 букв, 6 звуков, 2 слога


Фонетический разбор слова: «всеми»

всеми

в − [ф] − согласный, глухой, твёрдый (возможно: [ф’] − согласный, глухой, мягкий)
с − [с’] − согласный, глухой, мягкий
е − [э́] − гласный, ударный
м − [м’] − согласный, звонкий, мягкий
и − [и] − гласный, безударный

5 букв, 5 звуков, 2 слога

Фонетический разбор конкретного слова: пример, что такое звуковой анализ – схема разбора по слогам и основные правила

Фонетический разбор слова всё чаще вызывает затруднения, хотя подобные задания выполняют уже в начальной школе. Суть разбора – услышать и перенести на бумагу звучание слова. Для большинства детей задание является сложным и непонятным. Попробуем помочь ребятам провести разбор слова, ответить на основной вопрос, сколько звуков в слове….

Особенности фонетики

Наука о языке имеет свою классификацию. Одним из ее разделов является фонетика. Она изучает звуковой состав языка. Интересно звуковое соотношение в человеческой речи:

  • произнести можно несколько сотен звуков,
  • используется для передачи мыслей более 50,
  • в письменной речи существует всего 33 изображения звуков.

Для понимания фонетики следует выделить звуки и буквы, четко их различать.

  • буквы – знаковое изображение слышимого, их пишут и видят,
  • звуки – произносимая единица речи, их произносят и слышат.

Написание и произношение одного слова чаще всего не совпадает. Знаков (букв) может быть меньше или больше, чем звуков. Возможен вариант, когда произносится один звук, а на письме фиксируется буквенное изображение другого. Такие несоответствия объясняются орфографическими и орфоэпическими правилами. Фонетика оставляет за собой только нормы произношения. Какие понятия встречаются в разделе «Фонетика»:

  • буква,
  • звук,
  • слог,
  • ударение.

Каждое понятие имеет свои особенности, количество терминов. Так создается целая наука. Что такое фонетический разбор слова? Это характеристика его звукового состава слова.

Фонетика схема

Принципы и правила

Основные сложности, которые появляются при фонетическом разборе, это частое несоответствие буквы ее произношению. Сложно воспринимать слово не как написанное, а как слышимое. Принцип фонетического анализа – концентрация внимания на правильности произношения. Несколько советов по проведению звукового анализа слов:

  1. Определить особенности звучания.
  2. Записать транскрипцию каждой буквы.
  3. Не подгонять звуки под буквы, например, жи или ши звучат [жы], [шы].
  4. Внести коррективы, четко проговаривая каждую минимальную единицу речи.

Фонетический разбор слова выполняется в определенной последовательности. Часть данных придется заучить, другую информацию можно приготовить в виде памятки. Особые разделы фонетики нужно понять. Фонетические процессы, которые считаются основными в школьном образовании:

  1. Оглушение и озвончение согласных. Позиции, при которых согласные становятся глухими, конец слова. Дуб [дуп].
  2. Смягчение согласных в позиции перед мягкими. Чаще становятся мягкими: з, с, д, т, н. Здесь [з’д’эс’].
  3. Оглушение звонких согласных перед глухими. Зубки [зупк’и].
  4. Озвончение глухих перед звонкими. Сделать [зд’элат’], косьба [каз’ба].

В высших учебных заведениях фонетических процессов, изучаемых студентами-филологами, больше:

  • аккомодация,
  • диссимиляция,
  • редукция.

Такие процессы дают более глубокое понимание фонетики и преобразования речевых норм. Они помогают будущим учителям увидеть, в чем могут ошибиться дети, как провести объяснение сложных тем.

Фонетический разбор слова пример.

Характеристика гласных и согласных

При делении слова на звуки наукой о языке признано распределение на две большие группы:

  • согласные,
  • гласные.

Основное различие в анатомическом образовании. Гласные – произносятся голосом без препятствий с участием гортани и органов полости рта. Воздух выходит из легких без помех. Согласные при образовании встречают препятствия. Это могут быть различные органы или их комбинация: язык, губы, зубы.

Гласные

В языке их насчитывается всего 6: а,о,у,ы,э,и, а для передачи на письме потребуется 10 буквенных знаков. Есть в русском языке полугласная. В школьном курсе ее считают согласным – это «й». Он помогает услышать буквы я,ё,е,ю. В этом случае будут слышны два звука:

  • йа – я,
  • йэ – е,
  • йу – ю,
  • йо – ё.

Раздвоение появляется в определенных условиях:

  1. В начале слова: Юра, Яша, Елена.
  2. После гласных: тихая, синее, голубое.
  3. После твердого и мягкого знаков: вьюга, съезд.

В других позициях, после согласных, они смягчают, но двойного звучания не создают.

Гласные можно разделить на две группы.

  1. Указывают на предыдущий твердый согласный: а, о, у, ы, э.
  2. Предупреждают, что впереди стоит мягкий согласный: я,е,ё,и,е.

Основная характеристика, которая требуется для выполнения разбора слова по звукам в школе, касается ударения. Гласные могут быть 2-х видов: ударные и безударные.

Фонетическое построение, сколько звуков в слове становится понятно только после проведения анализа и представления его в виде схемы.

Звуки речи

Согласные

В русском языке согласных всего двадцать. Их можно распределить по характеристикам, которые потребуются для анализа:

Характеристикапереченьколичество
звонкиеб, в,г,д,ж,з,р,л,н,м10
глухиеп,ф,к,т,ш,с,х,ц,ч,щ10
парные по зв/глб (п), в (ф), г (к), д (т),ж (ш), з (с)6
непарные звонкиер, л, н, м4
непарные глухиех, ц, ч, щ4
шипящиеж, ч, ш, щ4
мягкиевсе, кроме шипящих и ц15
твердыевсе, кроме шипящих и ц15
всегда твердыеж, ш, ц3
всегда мягкиеЙ, ч, щ3

Парные по звонкости и глухости имеют одинаковую артикуляцию, именно поэтому они могут заменять друг друга при произношении. Звонкий в определенных позициях становится глухим.

Внимание! Школьникам для запоминания парных можно предложить запомнить первые согласные алфавита.

Модель слова

Для образного восприятия и понимания структуры единицы речи разработана звуковая модель слова. Что собой представляет такой разбор слов? Простыми словами – это составление схемы в виде цветных карточек разных форм: квадрат и прямоугольник. Цветовое разграничение:

  • твердые согласные – синий квадрат,
  • мягкие согласные – зеленый квадрат,
  • гласные – красный квадрат,
  • слог, где твердый согласный с гласным – прямоугольник, разделенный по диагонали, синий с красным (два треугольника),
  • слог, где мягкий согласный с гласным, прямоугольник, разделенный на две части по диагонали, зеленый с красным.

Звуковая модель слова – это выложенные в определенной последовательности цветные карточки. Модель используется в дошкольных учреждениях и начальных классах. Она помогает детям учиться читать. При правильном объяснении педагог создает условия для слияния единиц речи в единое целое. Обучение проходит по картинкам просто и легко. Кроме этого, модель разбора слов на звуки и буквы – это способ услышать разницу произношения согласных и гласных.

Таблица звуко-буквенного разбора слова.

Алгоритм проведения анализа

Рассмотрим, как проводится звуковой анализ слова. Слово анализируется письменно. Процесс можно сравнить с транскрипцией, к которой мы привыкли при изучении иностранных языков. Порядок анализа:

  1. Запись орфографического написания разбираемого понятия.
  2. Разделение на слоговые части, на возможное разделение по слогам (переносы).
  3. Постановка ударения, правильное нахождения его места.
  4. Распределение по порядку их звучания.
  5. Характеристика.
  6. Подсчет количества букв и звуков.

Для упрощения задачи слово записывается в столбик по отдельным буквам, затем рядом каждая буква раскладывается на звуки с описанием их характеристик.

Пример. Фонетический разбор слова «все»

Всё – 1 слог

в- [ф] согл. твердый, глухой и парный,

с [с] – согл., мягкий, глухой и парный,

ё [о] – гласный и ударный.

3 б. 3 зв.

Фонетический разбор слова юла.

Фонетический разбор слова «лазер», пример

Ла-зер – 2 слога

л [л]- согл., твердый, звонкий и непарный,

а [а] – гласный и ударный,

з [з] – согл., мягкий, звонкий и парный,

е [э] – гласный и неударный,

р [р] – согл., твердый, звонкий и непарный.

5 б. 5 зв.

Все этапы анализа развивают фонематический слух. Он нужен не только будущим музыкантам.

Слух помогает при обучении ораторскому искусству, овладении русской орфографией, им активно пользуются полиглоты.

Это интересно! Как отличить заимствованные слова в русском языке: примеры иноязычных выражений

Разделение на слоги

Звуковая схема слова начинается с деления его на слоги. Наименьшая единица устного речевого строения – это слог. Подсказкой для ребенка является количество гласных: сколько их, столько слогов. В русском языке слоговое деление на значимые части подчиняется определенным требованиям. Правила фонетики не всегда совпадают с делением слов на части для переноса.

Виды слогов:

  • открытые заканчиваются на гласный,
  • закрытые – на согласный,
  • прикрытые – неприкрытые, которые начинаются с согласного.

Разборы слова по слогам строятся по правилам:

  1. Слог обязательно содержит гласный, один согласный (даже значимая часть, например, приставка) не могут быть слогом: с-де-ла-ть – неправильно, сде – лать – правильно.
  2. Слог начинается чаще с согласной, если за ним идет гласный, он не может остаться отдельной частью: ко-ро-ва – правильно, кор – ова – неправильно.
  3. Знаки, твердый и мягкий, входят в предыдущий: конь – ки, подъ – езд.
  4. Буквы, образующие единый звук, не делятся на части: по – зже [жэ], у- чи ться [ца].

Внимание! Порядок разбора со временем меняется.

Родители часто обнаруживают, что их учили по-другому. В слоговом делении также появились новые правила.

  1. Раньше удвоенные согласные в середине слова распределялись по разным частям. Сейчас их вводят в слог, который они начинают: кла – ссный, ка – сса, ма-сса.
  2. Глухие согласные звуки переходят к следующему слогу, звонкие согласные к предшествующему: бул-ка, то – чка.

Фонетический разбор слов

Уроки русского. Звуки и буквы

Заключение

Теперь вы знаете, как делается звуковой анализ слова и создается схема, передающая его звучание в живой речи. Разбор слов помогает развить фонетический слух, укрепляет память, разъясняет некоторые орфографические правила. Знание алгоритма разбора позволит сделать все быстро и грамотно.

toPhonetics

 


Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т. п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.

Форум | Лингвистика

Фонетический и фонологический форум Беркли («Phorum») — это еженедельная серия лекций и дискуссий, включающая презентации по всем аспектам фонологии и фонетики.

Мы встречаемся в пятницу с 15:00 до 16:00 на Zoom. Пожалуйста, напишите одному из организаторов ссылку для увеличения или попросите добавить вас в список рассылки (который будет включать соответствующие ссылки).

Phorum организован Дакотой Робинсон и Анной Бьёрклунд. Наши электронные письма — соответственно «dakota_robinson» и «aebjorklund» @berkeley.edu.


Весна 2021 — Предстоящие переговоры

5 февраля

Максимилиан Дабковски (Калифорнийский университет в Беркли): стресс в парагвайском гуарани

Я описываю и анализирую распределение стресса в парагвайском гуарани (Tupian, ISO 639-3: gug). В PG финальное ударение преобладает как на уровне просодических слов, так и на уровне фонологических фраз. Однако незавершенное ударение также подтверждается исключительными корнями, морфологически сложными словами и фонологическими фразами, состоящими из нескольких слов. Я предполагаю, что существует один основной механизм назначения стресса в PG: в ходе просодификации стресс нацелен на правый край просодической составляющей.Это фиксирует преимущественно заключительный стресс PG. Наконец, я предполагаю, что незавершенное ударение является следствием экстраметричности, экстрапрозодического суффикса и избегания столкновений напряжений, которые правильно ограничивают отклонения от окончательного напряжения, наблюдаемые в парагвайском гуарани.

12 февраля

Флориан Лайоннет (Принстонский университет): Даунстеп в Пайси: между акцентом и тоном

В этом выступлении я предлагаю описание и анализ тона в пайси, языке Новой Каледонии и одном из редких языков Океании, где система тонов была разработана без внешнего влияния. Основываясь на работе Жан-Клода Ривьера (1974, 1978) и опираясь на данные полевых исследований, я показываю, что тональная система Paicî лучше всего описывается с помощью трех основных примитивов: двух тонов (высокий против низкого) и нисходящего / ꜜ /. Даунстеп Пайси особенно интересен с точки зрения эмпирической документации, а также типологического и теоретического понимания даунстепа, потому что он сочетает в себе множество редких свойств, в том числе следующие:

(i) он влияет только на L тонов и засвидетельствован только после L-тона или произнесения первоначально;

(ii) это собственный фонологический объект, регистровый признак, отдельный от тона и лишь косвенно взаимодействующий с ним;

(iii) он не запускается плавающим звуковым сигналом;

(iv) это «всего» в терминах Меессена (1970: 270), i.е. понижает регистр таким образом, чтобы новый «потолок» соответствовал бывшему «полу»;

(v) он является кульминационным и демаркационным в просодическом слове и частично обусловлен метрической структурой.

Многие из этих свойств обладают ярко выраженным акцентным ароматом. Таким образом, просодическая система Пайчи, по-видимому, состоит из двух подсистем: однозначной тональной системы (с лексическим контрастом H и L), без акцентных свойств (следовательно, без «высотного акцента») — и параллельной системы, которую лучше всего описать как дефектная акцентная система на ранних стадиях тонологизации, отмеченная дауншагом.Предварительные сравнительные данные из соседних и тесно связанных (нетональных) Xârâc показывают, что паттерн даунстепа Paicî действительно очень вероятно является тонологизированным потомком бывшей акцентной системы, которая исторически предшествовала нововведению тональных контрастов в Paicî.

19 февраля

Ханна Сэнде (Калифорнийский университет в Беркли)

Регистрационная встреча, организованная Ханной Санде: приходите, чтобы поделиться текущими и предстоящими проектами и познакомиться с нашим новым преподавателем!

26 февраля

Сюзанна Леви (Нью-Йоркский университет): Знакомство с говорящим помогает восприятию речи.
На этом заканчивается польза?

Чтобы понять речь, слушатели должны анализировать сильно изменчивый акустический сигнал на соответствующие фонологические категории, специфичные для языка, и обобщать эти категории на новые стимулы, чтобы правильно воспринимать слова. Предыдущие исследования показали, что слушатели лучше обрабатывают речь знакомых ораторов, обычно измеряемую в устной речи или задаче распознавания предложений. Работа в лаборатории распространила эти выводы на детей с различными языковыми навыками.На следующем этапе нашего исследования мы проверим, влияют ли преимущества на уровне восприятия речи на обработку более высокого уровня.

5 марта

Кэти Рассел (Калифорнийский университет в Беркли): грамматический тон и длина в Gã

In Gã [Kwa; Гана] тонально выражены многие различия между напряжением, аспектом, настроением и полярностью (ТАМП). Когда подлежащее в предложении является местоименным, эти грамматические тона реализуются на префиксе местоимения подлежащего: с предметами без местоимения они выражаются вместо глагольных префиксов TAMP.Предыдущая литература сосредоточена вокруг двух основных анализов для объяснения этих изменений. Кропп Дакубу (2002) описывает процессы как результат удаления префикса TAMP после местоимения, в котором тон местоимения разъединяется и повторно ассоциируется с местоимением. Пастер (2003), с другой стороны, утверждает, что процесс удаления префикса после местоимений не является частью синхронной фонологии, вместо этого аргументируя это тем, что анализ местоимений анализируется как морфы Portmanteau STAMP (субъект TAMP).В этом выступлении я представляю новые данные, собранные с носителем языка Gã, которые проливают свет на эти процессы, в частности, на примерах, включающих промежуточные составляющие PP, которые ранее не обсуждались в связи с грамматическим тоном в Gã. Я утверждаю, что эти данные свидетельствуют о том, что анализ портфеля, предложенный Пастером, применим не для всех контекстов. Вместо этого я придерживаюсь мнения, что префиксы местоимений подлежащего сливаются с префиксами аспектов и настроения. Кроме того, я представляю новые данные, связывающие прогрессивную маркировку, которая увеличивается надсегментно через длину гласной, с грамматическим тоном.

12 марта

Анна Май (UCSD): о взаимосвязи между взаимодействием и сложностью в фонологии

В этом докладе я представлю совместную работу с Эриком Мейнхардтом, Эриком Баковичем и Адамом Макколлумом над классами регулярных функций на внешнем крае сложности, ожидаемой для фонологических паттернов. В частности, я сосредоточусь на классе слабо детерминированных функций, классе регулярных функций, ранее предполагавшихся, что они представляют верхнюю границу фонологической сложности.Основываясь на демонстрации Elgot & Mezei (1965), что регулярные функции могут быть разложены на две противоположные подпоследовательные функции, я представлю определение слабо детерминированных функций как тех, для которых два противоположных подпоследовательных составных песка не взаимодействуют с таким образом, который будет быть формально уточненным. Таким образом, данная работа устанавливает связи с более знакомыми понятиями взаимодействия в фонологической литературе и дает более глубокое понимание того, что отличает фонологические паттерны, требующие наибольшей выразительности регулярных функций (т.е., недетерминизм) от тех, которые требуют правильно субрегулярной выразительности (то есть слабого детерминизма).

2 апреля

Кари Гарвин (Калифорнийский университет в Беркли): слоговая, стрессовая и жестовая диагностика на английском языке

Фонологическая теория делает сильные прогнозы относительно силлабификации в английском языке, где фонологические модели обычно делают слоговую последовательность VCCV как V.CCV, пока кластер является допустимым началом. Это подтверждается типологическими данными, которые позволяют предположить, что коды более выражены, чем начала. Модели жестовой координации, такие как модель связанного осциллятора, аналогичным образом поддерживают принцип максимизации начала, утверждая, что начала синхронно планируются со следующей гласной, , глобальная синхронизация , тогда как коды синхронизируются по времени последовательно, , локальная синхронизация ; в результате ядра начала + более стабильны, чем коды. В то время как литература по координации жестов продемонстрировала этот паттерн координации для начала в английском языке, исследования были сосредоточены на начальных словах и ударных слогах, и, таким образом, еще предстоит определить, распространяются ли эти паттерны координации на средние и безударные слоги.Более того, фонологические модели предсказывают, что медиальные последовательности слов должны следовать за слоговым расположением границы слова; однако типологически общие фонологические паттерны, такие как лениция, и паттерны распределения, такие как краевые эффекты и экстраметричность, предполагают, что медиальные поля слога слова отличаются от полей слогов границы слова. В этой презентации я представлю данные электромагнитной артикулографии (EMA), чтобы проиллюстрировать влияние ударения и положения слова на артикуляцию и силлабификацию в английском языке, чтобы показать, что наши текущие фонологические и жестовые модели недостаточны для прогнозирования и моделирования средней силлабификации слов.Вместо этого я предлагаю, чтобы координация колебаний челюсти с сегментными последовательностями служила диагностикой для силлабификации, которая может быть использована как в жестовых, так и в фонологических моделях, чтобы лучше улавливать подтвержденные образцы структуры слога в кросс-лингвистическом плане.

9 апреля

Махо Моримото (Национальный институт японского языка и лингвистики [НИНДЖАЛ])

Хотя известно, что класс жидкостей особенно сложно охарактеризовать фонетически (например,грамм. Lindau 1985), недавние инструментальные исследования предполагают, что венечные жидкие согласные характерно сложны в жестах, требуя координации венечных и спинных жестов (Proctor 2011, Sproat and Fujimura 1993, Delattre and Freeman 1968). В этом выступлении я исследую эту гипотезу с точки зрения японского жидкого согласного / r /, часто описываемого как апико-альвеолярный щелчок или лоскут. Сначала я представляю артикуляционные и акустические результаты производственного эксперимента с использованием EMA (электромагнитной артикулографии), которые предполагают (хотя и неудовлетворительно), что существует возможность втягивания языка в дополнение к апикальному жесту.Далее я исследую эту гипотезу с помощью акустических данных из речевого корпуса.

16 апреля

Наташа Уорнер (Университет Аризоны)

23 апреля

Ричард Биббс (UCSC)

Осень 2020 — Архив переговоров

4 сентября

Круговая система

Студентам и преподавателям предлагается обсудить свои прошлые и предстоящие исследования.

11 сентября

Николас Ролле (Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS)) — Первая и последняя гармония или внешняя алломорфия в грамматическом тоне чилунгу

Мы представляем тематическое исследование грамматической алломорфии тонов в чилунгу (банту).Обозначения времени / аспекта / настроения (TAMs) реализуются посредством совместного экспонирования префиксов, суффиксов и плавающих тонов. В небольшом количестве ТАМ (например, Recent Past / á-cí-… -il-e /) есть алломорфия с плавающими тонами. В случае «Недавнее прошлое» один — высокий тон, нацеленный на последний TBU ствола (Ⓗ F ) на правом краю, по сравнению с одним, нацеленный на второй TBU ствола ( 2 ). Для всех TAM чередование обусловлено тоном маркеров предметного согласия (SM) у левого края слова.Если SM с высоким тоном, возникает вариант Ⓗ F , но если он отсутствует, то возникает occurs 2 .

Мы представляем два конкурирующих счета этих данных. В рамках морфологического описания мы постулируем контекстные реализационные правила с несколькими хранимыми алломорфами, то есть различными (дополнительными) показателями, обусловленными тоном SM. Напротив, под фонологическим счетом существует морфологически обусловленная фонология, вызывающая чередование, срабатывающее только в контексте SM и небольшого набора TAM.Правило зафиксировало бы заговор в этих чередованиях: если SM — это H на левом краю, то есть грамматический H на правом краю, но если левый SM не имеет тона, то грамматический тон не падает на правый край ( правило «согласия первого / последнего тона»). Мы приводим несколько аргументов в пользу морфологического анализа (дополнения) по сравнению с фонологическим (морфологически обусловленная фонология) и обсуждаем главный теоретический вывод: внешняя фонологически обусловленная алломорфия возможна, стандартно утверждается, что она не подтверждена и / или невозможна. .

[В сотрудничестве с Ли Бикмором — Университет Олбани]

18 сентября

Марта Шварц (Калифорнийский университет в Беркли)

25 сентября

Хоссеп Долатиан (Университет Стоуни-Брук) — Парадоксы брекетинга на основе головы в армянских соединениях

Часто утверждают, что слова имеют сложную внутреннюю структуру с точки зрения их морфологии, фонологии и семантики. На первый взгляд, армянские соединения представляют собой парадокс между их морфологической и фонологической структурой.Я утверждаю, что этот парадокс заключения в скобки одновременно указывает на эндоцентричность, страты и просодию. Я использую армянский язык в качестве примера, чтобы аргументировать использование циклических подходов к заключению парадоксов в скобки по сравнению с более распространенными контрциклическими подходами. Я анализирую парадокс брекетинга с помощью циклических операций над головой (Hoeksema, 1984) и просодической фонологии (Nespor, Vogel, 1986), в частности, Prosodic Stem (Downing 1999a). Я утверждаю, что взаимодействие между парадоксом заключения в скобки и остальной частью составной фонологии требует использования стратальных уровней и цикличности.Я утверждаю, что контрциклические подходы, такие как «Морфологическое слияние» (Marantz, 1988) или «Морфологический ребрекетинг» (Sproat, 1985), неадекватны, потому что они делают неверные прогнозы относительно армянской фонологии.

9 октября

Коннор Майер (Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе) — Градиент непрозрачности в уйгурской гармонии спинки.

Непрозрачность долгое время была важной проблемой для фонологической теории, особенно при оценке последовательных теорий, таких как SPE, в сравнении с параллельными теориями, такими как OT. В этой презентации будет рассмотрен случай непрозрачности на уйгурском языке (тюркский: Китай).В дополнение к демонстрации обратности и гармонии округления, у уйгурского есть процесс сокращения гласных, который нейтрализует гласные переднего и заднего ряда / æ / и / to / до гармонически нейтрального гласного / i /, потенциально вводя непрозрачность в систему гармонии. Основываясь на комбинации извлечения и крупномасштабного исследования корпуса, я показываю, что непрозрачная гармония (гармония с лежащими в основе формами, даже когда она производит поверхностную дисгармонию) является стандартным паттерном в уйгурском языке. Однако отдельные стебли могут также появляться в жетонах с гармонией на поверхности.Анализ частот корпуса показывает, что слова, непроявленные формы которых встречаются чаще, и которые в целом встречаются с большей частотой в целом, с большей вероятностью будут отображать непрозрачную гармонию. Я моделирую эти данные, используя вариант ограничений единообразия парадигмы, который, вместо того, чтобы требовать, чтобы свойства основы были инвариантными для всех алломорфов, требовали, чтобы все алломорфы основы принимали суффиксы, которые гармонируют с их базовой формой, даже если это нарушает гармонию поверхности. Сила конкретного алломорфа как основы зависит от того, как часто он встречается.Я заканчиваю обсуждением значения этих результатов для теорий представления и изучения непрозрачных паттернов.

23 октября

Джульет Стэнтон (Нью-Йоркский университет) — Выбор алломорфа предшествует фонологии: данные из Йинджибарнди

Теории интерфейса фонологии и морфологии различаются в своих утверждениях относительно времени фонологически обусловленной дополнительной алломорфии (PCSA) и регулярной фонологии. Некоторые (например, Paster 2006, Wolf 2008) утверждают, что PCSA может или должен предшествовать фонологии; другие (e.грамм. Mascaró 2007, Smith 2015) утверждают, что по крайней мере фонологически оптимизация PCSA работает параллельно с фонологией. В этой статье обсуждается случай частичной оптимизации PCSA в Yindjibarndi (Pama-Nyungan, Wordick 1982), показано, что анализ невозможен в предположении, что PCSA и фонология происходят параллельно, и предлагается анализ, согласно которому дополнение предшествует фонологии.

6 ноября

Ана Ливия Агостиньо (Калифорнийский университет в Беркли) — Словесная просодия в легком: одна система или две?

В этом выступлении мы представляем фонологический анализ слово-просодической системы Lung’Ie (код ISO 639-3: PRE), креольского языка, основанного на португальском языке, на котором говорят в Сан-Томе и Принсипи.Lung’Ie произвел уникальный результат контакта между двумя различными просодическими системами, обычными для креолизации: лексификатором ударения (португальский) и субстратами языка тонов. В языке есть ограничительная привативная система тонов H / Ø, в которой H является кульминационным, но необязательным (есть слова без тона). Поскольку возрастающие CVV ́ и спадающие CV ́V тоны контрастны и синхронно непредсказуемы для долгих гласных, тон должен быть отмечен лежащим в основе. Хотя ясно, что необходимы тональные обозначения, Lung’Ie раскрывает два свойства, более ожидаемых от акцентной системы: (i) в слове может быть только один тяжелый слог (CVV, CVC, CVG); (ii) этот слог должен иметь тон Н.Это поднимает вопрос о том, имеют ли слоги с кульминационной буквой H метрическую значимость, то есть ударение. Однако проблема с приравниванием ударения к тону H заключается в том, что в Lung’Ie есть два вида существительных: существительные с кульминативным падежом H и бесцветные (all-Ø). Существительные с кульминацией H на 87% имеют португальское происхождение, включенное в результате выравнивания ударения по тону, в то время как бестональные на 93% имеют африканское происхождение. Хотя сообщалось о других креольских языках с разделенными системами «акцентированный» vs.полностью определенные тональные лексемы и другие со смешанными системами тона и ударения, Lung’Ie отличается от этих случаев тем, что трактует слова африканского происхождения как бесцветные, что является довольно неожиданным результатом. Мы отвечаем на различные прошлые описания словесной просодии Lung’Ie (Agostinho 2015, 2016; Günther 1973; Maurer 2009; Traill and Ferraz 1981) и оцениваем две возможные интерпретации данных Lung’Ie. ограничительная тональная система с кульминационным / H / и необычным требованием «веса к тону».Во-вторых, Lung’Ie имеет «раздельную» просодическую систему, в которой слова либо имеют ударение и тон с более обычным требованием «веса к ударению», либо одновременно не имеют тона и стресса.

13 ноября

Шанталь Граттон (Стэнфордский университет)

4 декабря

Марта Шварц (Калифорнийский университет в Беркли) — Влияние аспирации кода на длительность предшествующей гласной в непальском языке

Многие кросс-лингвистические данные показывают, что гласные длиннее звонких согласных, чем глухие, но меньше исследований изучают корреляцию между другими характеристиками гортани и длительностью гласных, и результаты этих исследований противоречивы.Это исследование обнаруживает доказательства эффекта устремления в непальском языке: гласные перед классами остановки с придыханием длиннее, чем их аналоги без наддува. В то же время внутрикатегориальные вариации в фонетической реализации показывают отрицательную корреляцию между продолжительностью устремления и продолжительностью гласной. Противоположное направление эффектов внутри категории и между категориями согласуется с основанным на производстве анализом эффекта устремления.

Архив

Список предыдущих выступлений на Форуме можно найти в Архиве Форума.

Нормы согласованности для 37 677 английских слов

  • Адельман Дж. С., Браун Г. Д. и Кесада Дж. Ф. (2006). Разнообразие контекста, а не частота слов определяет время наименования слов и лексического решения. Психологическая наука, 17 (9), 814–823.

    PubMed Google Scholar

  • Алегрия Дж. И Мусти П. (1996). Развитие орфографических процедур у франкоязычных, нормальных детей и детей с ограниченными возможностями чтения: влияние частоты и лексичности. Журнал экспериментальной детской психологии, 63 (2), 312–338.

    PubMed Google Scholar

  • Эндрюс, С. (1982). Фонологическое перекодирование: согласован ли эффект регулярности? Память и познание, 10 (6), 565–575.

    Google Scholar

  • Arciuli, J., & Cupples, L. (2006). Обработка лексического ударения при визуальном распознавании слов: эффекты типичности и орфографические корреляты. Ежеквартальный журнал экспериментальной психологии, 59 (5), 920–948.

    PubMed Google Scholar

  • Балота Д. А., Кортезе М. Дж., Сержент-Маршалл С. Д., Спилер Д. Х. и Яп М. Дж. (2004). Визуальное распознавание односложных слов. Журнал экспериментальной психологии: общие, 133 (2), 283–316.

    Google Scholar

  • Балота, Д.А., Яп М.Дж., Кортезе М.Дж., Хатчисон К.А., Кесслер Б., Лофтис Б., Нили Дж.Х., Нельсон Д.Л., Симпсон Г.Б. и Трейман Р. (2007). Проект «Английский лексикон». Методы исследования поведения, 39 (3), 445–459.

    PubMed Google Scholar

  • Бейерманн, С., и Пенке, М. (2014). Влияние орфографической последовательности на распознавание немецких устных слов. Международный журнал инвалидности, развития и образования, 61 (3), 212–224.

    Google Scholar

  • Блумфилд, Л. (1933). Язык. Издательство Чикагского университета: Чикаго.

    Google Scholar

  • Brysbaert, M., & New, B. (2009). Выходя за рамки Кучера и Фрэнсиса: критическая оценка текущих норм частотности слов и введение новой и улучшенной меры частотности слов для американского английского. Методы исследования поведения, 41 (4), 977–990.

    PubMed Google Scholar

  • Берджесс, К., и Ливси, К. (1998). Влияние размера корпуса на прогнозирование времени реакции в основной задаче распознавания слов: от Кучера и Фрэнсиса. Методы исследования поведения, приборы и компьютеры, 30 (2), 272–277.

    Google Scholar

  • Караволас, М., Кесслер, Б., Халм, К., и Сноулинг, М.(2005). Влияние правильности орфографии, частоты и знания букв на развитие гласной орфографии у детей. Журнал экспериментальной детской психологии, 92 (4), 307–321.

    PubMed Google Scholar

  • Шато Д. и Джаред Д. (2003). Эффекты звуковой согласованности орфографии при двусложном именовании слов. Журнал памяти и языка, 48 (2), 255–280.

    Google Scholar

  • Клементс, Г.Н. и Кейзер С. Дж. (1983). Фонология резюме: генеративная теория слога. Монография по лингвистическому расследованию (стр. 1–191). Кембридж, Массачусетс: MIT Press.

    Google Scholar

  • Колтер, М., Растл, К., Перри, К., Лэнгдон, Р., и Зиглер, Дж. (2001). DRC: двухуровневая каскадная модель визуального распознавания слов и чтения вслух. Психологический обзор, 108 (1), 204–256.

    PubMed Google Scholar

  • Кортезе, М.Дж. И Симпсон Г. Б. (2000). Эффекты регулярности в именовании слов: что это такое ?. Память и познание, 28 (8), 1269–1276.

    Google Scholar

  • Далби, Дж. М. (1986). Фонетическая структура быстрой речи в американском английском (Том 7). Воспроизведено Клубом лингвистов Университета Индианы.

  • Дэвис Р. А. и Уикс Б. С. (2005). Влияние согласованности прямой связи и обратной связи на чтение и правописание при дислексии. Дислексия, 11 (4), 233–252.

    PubMed Google Scholar

  • Де Кара, Б., и Госвами, У. (2002). Отношения сходства между произнесенными словами: особый статус римов в английском языке. Методы исследования поведения, приборы и компьютеры, 34 (3), 416–423.

    Google Scholar

  • Дич, Н. (2011). Индивидуальные различия в размере орфографических эффектов при распознавании устных слов: роль орфографических навыков слушателей. Прикладная психолингвистика, 32 (1), 169–186.

    Google Scholar

  • Дич, Н. (2014). Орфографическая согласованность влияет на распознавание устных слов с разным размером зерна. Журнал психолингвистических исследований, 43 (2), 141–148.

    PubMed Google Scholar

  • Глушко Р. Дж. (1979). Организация и активация орфографических знаний при чтении вслух. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 5 (4), 674–691.

    Google Scholar

  • Goh, W. D., Yap, M. J., & Chee, Q. W. (в печати). Аудиторный проект лексикона английского языка: многоязычная многорегиональная психолингвистическая база данных, содержащая 10 170 произнесенных слов и неслов. Методы исследования поведения. DOI: 10.3758 / s13428-020-01352-0

  • Halle, M., & Idsardi, W.(1997). / г /, гиперкоррекция и другие состояния. Деривации и ограничения в фонологии, 331–348.

  • Хаммонд, М. (1999). Фонология английского языка: теоретико-просодический подход: теоретико-просодический подход . Издательство Оксфордского университета, Великобритания.

    Google Scholar

  • Heselwood, B. (2007). Schwa и фонотактика английского языка RP. Труды Филологического общества, 105 (2), 148–187.

    Google Scholar

  • Хино, Ю., и Лупкер, С. Дж. (2000). Влияние частоты слов и правильности написания на звук при именовании с предшествующим лексическим решением и без него. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 26 (1), 166.

    PubMed Google Scholar

  • Хупер, Дж. Б. (1978). Ограничения на удаление Schwa в американском языке. Последние разработки в исторической фонологии, 4, 183.

    Google Scholar

  • Джаред Д. (1997). Правописание и последовательность звука влияют на наименование часто встречающихся слов. Журнал памяти и языка, 36 (4), 505–529.

    Google Scholar

  • Джаред Д. (2002). Влияние орфографической последовательности и регулярности в наименовании слов . Журнал памяти и языка, 46 (4), 723–750.

    Google Scholar

  • Джаред Д., Макрей К. и Зайденберг М. С. (1990). Основа эффектов согласованности в именовании слов. Журнал памяти и. Язык, 29 (6), 687–715.

    Google Scholar

  • Джаред Д. и Зайденберг М. С. (1990). Именование многосложных слов. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 16 (1), 92.

    PubMed Google Scholar

  • Дженсен, Дж. Т. (2000). Против амбисложности. Фонология, 17 (2), 187–235.

    Google Scholar

  • Кан, Д. (2015). Обобщения по слогам в английской фонологии. Рутледж: Нью-Йорк.

    Google Scholar

  • Кац, Л., Бранкацио, Л., Ирвин, Дж., Кац, С., Магнусон, Дж., И Уэлен, Д. Х. (2012). Что лексическое решение и именование говорят нам о чтении. Чтение и письмо, 25 (6), 1259–1282.

    PubMed Google Scholar

  • Кац, Л., и Фрост, Р. (1992). Процесс чтения различен для разных орфографий: Гипотеза орфографической глубины. Успехи в психологии-Амстердам, 94, 67.

    Google Scholar

  • Кац, Л., Ли, К. Х., Табор, В., Фрост, С. Дж., Менкл, В. Е., Сандак, Р., Рюкл, Дж., И Пью, К. Р. (2005). Поведенческие и нейробиологические эффекты повторения печатных слов в лексическом решении и именовании. Neuropsychologia, 43 (14), 2068–2083.

    PubMed Google Scholar

  • Кесслер Б. и Трейман Р. (1997). Слоговая структура и распределение фонем по слогам английского языка. Журнал памяти и языка, 37 (3), 295–311.

    Google Scholar

  • Кесслер Б. и Трейман Р. (2001). Отношения между звуками и буквами в односложных английских словах. Журнал памяти и языка, 44 (4), 592–617.

    Google Scholar

  • Кесслер Б., Трейман Р. и Малленникс Дж. (2002). Фонетические искажения в измерениях времени отклика голосовых клавиш. Журнал памяти и языка, 47 (1), 145–171.

    Google Scholar

  • Кесслер Б. , Трейман Р. и Малленникс Дж. (2008). Эффекты согласованности обратной связи при чтении одного слова. Чтение одним словом: поведенческие и биологические перспективы, 159–174.

  • Лакрус, И., и Фолк, Дж. Р. (2004). Эффекты согласованности с прямой связью и обратной связью для высокочастотных и низкочастотных слов в лексическом решении и именовании. Ежеквартальный журнал экспериментальной психологии, раздел A, 57 (7), 1261–1284.

    Google Scholar

  • Лете Б., Переман Р. и Файоль М. (2008). Влияние последовательности и частоты слов на орфографию среди французских детей с первого по пятый класс: исследование, основанное на регрессии . Журнал памяти и языка, 58 (4), 952–977.

    Google Scholar

  • Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (в печати). Время распознавания для 62 тысяч английских слов: данные English Crowdsourcing Project. Методы исследования поведения.

  • Массаро Д. У. и Джесси А. (2005). Магия чтения: слишком много влияний для быстрых и простых объяснений. От орфографии к педагогике: Очерки в честь Ричарда Л. Венецки, 37–61.

  • Оксфордские словари и Оксфордские словари, Оксфордский словарь английского языка (2020). Источник: https://www.oed.com/page/oedodo/The+OED+and+Oxford+Dictionaries

  • Oxford Dictionaries, Oxford University Press: Oxford, United Kingdom.(2020). Источник: https://www.lexico.com/

  • Паттамадилок, К., Мораис, Дж., Вентура, П., и Колински, Р. (2007). Локус эффекта орфографической согласованности в слуховом распознавании слов: дополнительные свидетельства с французского. Язык и когнитивные процессы, 22 (5), 700–726.

    Google Scholar

  • Паттерсон Д., Локасто П. К. и Коннин К. М. (2003). Корпорация анализирует частоту делеций schwa в разговорном американском английском. Phonetica, 60 (1), 45–69.

    PubMed Google Scholar

  • Peereman, R., Content, A., & Bonin, P. (1998). Восприятие — это улица с двусторонним движением? Случай согласованности обратной связи при визуальном распознавании слов. Журнал памяти и языка, 39 (2), 151–174.

    Google Scholar

  • Переман, Р., Дюфур, С., и Берт, Дж. С. (2009). Орфографические влияния в распознавании устных слов: эффект согласованности в задачах семантической и гендерной категоризации. Psychonomic Bulletin & Review, 16 (2), 363–368.

    Google Scholar

  • Perre, L., Pattamadilok, C., Montant, M., & Ziegler, J. C. (2009). Орфографические эффекты в разговорной речи: онлайн-активация или фонологическая реструктуризация ?. Brain Research, 1275, 73–80.

    PubMed Google Scholar

  • Perre, L., & Ziegler, J. C.(2008). Он-лайн активация орфографии при распознавании устных слов. Brain Research, 1188 , 132–138.

    PubMed Google Scholar

  • Перри К., Зиглер Дж. К. и Зорзи М. (2007). Вложенное инкрементальное моделирование в развитии вычислительных теорий: CDP + модель чтения вслух. Психологический обзор, 114 (2), 273.

    PubMed Google Scholar

  • Перри, К., Зиглер, Дж. К., & Зорзи, М. (2010). За пределами односложных: крупномасштабное моделирование чтения вслух с помощью модели Connectionist Dual Process (CDP ++). Когнитивная психология, 61 (2), 106–151.

    PubMed Google Scholar

  • Петрова А., Гаскелл Г. и Ферран Л. (2011). Орфографическая согласованность и эффекты частотности слов в слуховом распознавании слов: новые свидетельства лексического решения и обнаружения изморози. Frontiers in Psychology, 2 , 263.

    PubMed PubMed Central Google Scholar

  • Плаут Д. К., Макклелланд Дж. Л., Зайденберг М. С. и Паттерсон К. (1996). Понимание нормального и нарушенного чтения слов: вычислительные принципы в квазирегулярных областях. Психологический обзор, 103 (1), 56–115.

    PubMed Google Scholar

  • Python Software Foundation. Python, версия 3.6.3. Доступно на http://www.python.org

  • Зайденберг, М. С., и Макклелланд, Дж. Л. (1989). Распределенная развивающая модель распознавания слов и именования. Психологический обзор, 96 (4), 523.

    PubMed Google Scholar

  • Зайденберг, М.С., Уотерс, Г.С., Барнс, М.А., и Таненхаус, М.К. (1984). Когда неправильное написание или произношение влияет на распознавание слов? Журнал вербального обучения и вербального поведения, 23 (3), 383–404.

    Google Scholar

  • Спилер Д. Х. и Балота Д. А. (1997). Доведение вычислительных моделей именования слов до уровня элемента. Психологическая наука, 8 (6), 411–416.

    Google Scholar

  • Стоун, Г. О., и Ван Орден, Г. К. (1994). Создание резонансной основы для распознавания слов с использованием принципов дизайна и системы. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 20 (6), 1248.

    PubMed Google Scholar

  • Стоун, Г. О., Ванхой, М., и Ван Орден, Г. К. (1997). Восприятие — это улица с двусторонним движением: фонология прямой связи и обратная связь при визуальном распознавании слов. Журнал памяти и языка, 36 (3), 337–359.

    Google Scholar

  • Тафт, М. (1979). Лексический доступ через орфографический код: основная орфографическая слоговая структура (БОСС). Журнал памяти и языка, 18 (1), 21–39.

    Google Scholar

  • Тафт, М. (1992). Тело БОССА: Подсложные единицы в лексической обработке многосложных слов. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 18 (4), 1004–1014.

    Google Scholar

  • Трейман, Р., И Кесслер, Б. (1995). В защиту структуры начальных слогов английского языка. Язык и речь, 38 (2), 127–142.

    PubMed Google Scholar

  • Трейман, Р., Кесслер, Б., и Бик, С. (2003). Влияние контекста согласных на произношение гласных: сравнение читателей и компьютерных моделей. Познание, 88 (1), 49–78.

    PubMed Google Scholar

  • Трейман, Р., Кесслер, Б., Зевин, Дж. Д., Бик, С., и Дэвис, М. (2006). Влияние согласного контекста на чтение гласных: на примере детей. Журнал экспериментальной детской психологии, 93 (1), 1-24.

    PubMed Google Scholar

  • Treiman, R., Mullennix, J., Bijeljac-Babic, R., & Richmond-Welty, E. D. (1995). Особая роль римов в описании, использовании и усвоении английской орфографии. Журнал экспериментальной психологии: Общие, 124 (2), 107–136.

    Google Scholar

  • Ван Остендорп, М. (1995). Качество гласных и проекция слогов. Тилбург: Католический университет Брабанта.

    Google Scholar

  • Ван Орден, Г. К., и Голдингер, С. Д. (1994). Взаимозависимость формы и функции в когнитивных системах объясняет восприятие печатных слов. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 20 (6), 1269.

    PubMed Google Scholar

  • Веннеманн Т. (1988). Законы предпочтения для структуры слогов и объяснение изменения звука: со специальными ссылками на немецкий, германский, итальянский и латинский языки. Берлин: Мутон де Грюйтер.

    Google Scholar

  • Вентура, П., Колински, Р., Паттамадилок, К., и Мораис, Дж. (2008). Поворот в развитии эффектов орфографической согласованности при распознавании речи .Журнал экспериментальной детской психологии, 100 (2), 135–145.

    PubMed Google Scholar

  • Вентура П., Мораис Дж. И Колински Р. (2007). Развитие эффекта орфографической согласованности при распознавании речи: от сублексического до лексического вовлечения. Познание, 105 (3), 547–576.

    PubMed Google Scholar

  • Вентура, П., Мораис, Дж., Паттамадилок, К., и Колински, Р. (2004). Локус эффекта орфографической согласованности в слуховом распознавании слов . Язык и когнитивные процессы, 19 (1), 57–95.

    Google Scholar

  • Уикс, Б. С., Каслс, А. Э., и Дэвис, Р. А. (2006). Влияние последовательности и возраста усвоения на чтение и правописание у развивающихся читателей. Чтение и письмо, 19 (2), 133–169.

    Google Scholar

  • Яп, М.Дж. (2007). Визуальное распознавание слов: исследование мегастудий, многосложных слов и индивидуальных различий (Неопубликованная докторская диссертация) . Вашингтонский университет в Сент-Луисе, Сент-Луис, Миссури.

    Google Scholar

  • Яп, М. Дж., И Балота, Д. А. (2009). Визуальное распознавание многосложных слов. Журнал памяти и языка, 60 (4), 502–529.

    Google Scholar

  • Циглер, Дж. К., Бертран, Д., Тот, Д., Чепе, В., Рейс, А., Файска, Л., Сэйн, Н., Лютинен, Х., Вэссен, А., и Бломерт, Л. (2010 г. ). Глубина орфографии и ее влияние на универсальные предикторы чтения: межъязыковое исследование. Психологическая наука, 21 (4), 551–559.

    PubMed Google Scholar

  • Циглер, Дж. К. и Ферран, Л. (1998). Орфография формирует восприятие речи: эффект согласованности при слуховом распознавании слов. Psychonomic Bulletin & Review, 5 (4), 683–689.

    Google Scholar

  • Циглер Дж. К., Ферран Л. и Монтант М. (2004). Визуальная фонология: влияние орфографической последовательности на различные слуховые задачи распознавания слов. Память и познание, 32 (5), 732–741.

    Google Scholar

  • Циглер, Дж. К., и Госвами, У. (2005).Приобретение навыков чтения, дислексия развития и умелое чтение на разных языках: психолингвистическая теория размера зерна. Психологический бюллетень, 131 (1), 3.

    PubMed Google Scholar

  • Циглер, Дж. К., Монтант, М., и Джейкобс, А. М. (1997a). Эффект согласованности обратной связи в лексическом решении и именовании. Журнал памяти и языка, 37 (4), 533–554.

    Google Scholar

  • Циглер, Дж.К., Петрова А. и Ферран Л. (2008). Эффекты согласованности обратной связи при визуальном и слуховом распознавании слов: где мы находимся спустя более десяти лет ?. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание, 34 (3), 643–661.

    PubMed Google Scholar

  • Циглер, Дж. К., Стоун, Г. О., и Джейкобс, А. М. (1997b). Сосредоточьтесь на произношении -ough и написании для / u /? База данных для вычисления прямой связи и согласованности обратной связи на английском языке. Методы исследования поведения, приборы и компьютеры, 29 (4), 600–618.

    Google Scholar

  • Цвикки, А. (1972). О случайной речи. В Восьмое региональное собрание Чикагского лингвистического общества (том 8, стр. 607–615).

  • Что такое фонетическая транскрипция? — Ред.

    Фонетическая транскрипция совершенно не похожа на обычную («орфографическую») транскрипцию. Транскрибер отмечает, как произносятся произносимые слова, используя специальный алфавит фонетических символов.Наиболее распространен международный фонетический алфавит (IPA).

    Заказать расшифровку аудио или видео

    Вы, наверное, видели символы IPA в словарях. Напечатанное между словом и его определением, вы найдете что-то вроде этого:

    ˈɔː.di.əʊ

    Это фонетическое написание слова «аудио». Как и во многих англоязычных словах, непонятно, как сказать «аудио», если вы не являетесь носителем языка. Но при фонетической транскрипции каждый звук в слове представлен символом.Не говорящие по-английски, которые знают, как читать IPA, могут прочитать фонетическую транскрипцию с правильным английским произношением, даже если они не знают значения. Фактически, IPA работает для всех разговорных языков, а не только для английского.

    Вот пример того, как выглядит фонетическая транскрипция полного предложения:

    привет ˈhæd‿ɪz ˈfɑːðəz‿ˈɪəz‿ ǀ ‿ənd‿ɪz ˈmʌðəz‿ˈəʊpn̩ ˈhɑːt ǁ

    Не можете разобрать ни слова? Вот орфографическая транскрипция того же предложения:

    «У него были уши отца и открытое сердце матери.”

    Как видите, это очень разные тексты, которые имеют очень разное применение.

    Заказать расшифровку аудио или видео

    Фонетическая и фонематическая транскрипция

    «Узкая» фонетическая транскрипция отмечает слова, которые произносит говорящий, как серию звуков. У каждого звука есть свой символ. Это может привести к очень сложному документу транскрипции. Есть более простой способ записать эти звуки: фонематическая («широкая») транскрипция.

    При фонематической транскрипции два похожих звука могут иметь один и тот же символ, если разница между звуками не меняет значения слова.Таким образом, фонематическая транскрипция менее тонкая, чем фонетическая.

    Широкая транскрипция может быть полезным компромиссом между узкой транскрипцией и орфографической. Однако в нем может быть не так много деталей, как нужно некоторым специалистам.

    Заказать расшифровку аудио или видео

    Нужна ли мне фонетическая транскрипция?

    Фонетическая транскрипция — требование ниши. В большинстве случаев подойдет обычная транскрипция.

    Фактически, фонетическая транскрипция может запутать читателя.Если вы просто хотите, чтобы транскрибированный текст был изучен без путаницы в символах, вам поможет обычная транскрипция хорошего качества.

    Итак, когда вы можете использовать службу фонетической транскрипции?

    • Если вам нужен точный письменный отчет о том, как ваш преподаватель иностранного языка или лингвистики произносит свои слова.
    • Если вы собираетесь читать вслух части текста, но в них есть незнакомые слова или иностранный язык.
    • Если вы используете документ для судебно-медицинской экспертизы, патологического или социофонетического анализа.
    • Если в аудиозаписи много незнакомых отраслевых терминов, и вам будет полезно научиться их произносить.

    Если у вас нет специальных требований, фонетическая транскрипция — это ненужные расходы, которые могут поставить под угрозу ясность вашего текста. Большинство онлайн-словарей включают функцию воспроизведения, чтобы продемонстрировать, как произносится слово. Итак, если текст содержит всего несколько лишних слов, имеет смысл использовать сервис нефонетической транскрипции. Вы всегда можете выполнить быстрый поиск в Интернете, чтобы узнать, как произносится незнакомое слово.

    Rev обеспечивает регулярную орфографическую транскрипцию с гарантированной точностью не менее 99%. Наши профессиональные расшифровщики могут превратить вашу видео- или аудиозапись менее чем за 12 часов. И не нужно учить международный фонетический алфавит, чтобы читать его.

    Заказать расшифровку аудио или видео

    Сначала слог, а не буква для улучшения фонематической осведомленности

  • 1.

    Кастлз, А., Растл, К. и Нация, К. Конец войн за чтение: приобретение навыков чтения от новичка до эксперта. Psychol. Sci. Общественные интересы 19 (1), 5–51. https://doi.org/10.1177/152

    18772271 (2018).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 2.

    Эри, Л. К. Обучение чтению слов: теория, выводы и проблемы. Sci. Stud. Читать. 9 (2), 167–188. https://doi.org/10.1207/s1532799xssr0902_4 (2005 г.).

    Артикул Google Scholar

  • 3.

    Апель, К., Томас-Тейт, С., Уилсон-Фаулер, Э. Б. и Бримо, Д. Получение начальных ментальных графемических представлений детьми из группы риска для развития грамотности. Заявл. Психолингвист. 33 (2), 365–391. https://doi.org/10.1017/S0142716411000403 (2012).

    Артикул Google Scholar

  • 4.

    Трейман, Р. Обучение правописанию слов: выводы, теории и проблемы. Sci. Stud. Читать. 21 (4), 265–276.https://doi.org/10.1080/10888438.2017.1296449 (2017).

    Артикул Google Scholar

  • 5.

    Эльбро, К. и Скарборо, Х.С. Раннее вмешательство. В справочнике по детской грамотности (ред. Нунес, Т. и Брайант, П.) 339–359 (Kluwer Academic Publishers, Бостон, 2004 г.).

    Google Scholar

  • 6.

    Халм, К. и Сноулинг, М. Дж. Обучение чтению: что мы знаем и что нам нужно понимать лучше. Child Dev. Перспектива. 7 (1), 1–5. https://doi.org/10.1111/cdep.12005 (2015).

    Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 7.

    Трейман Р. Знания о буквах как основа чтения и правописания. В справочнике по орфографии и грамотности (ред. Джоши, Р. М. и Аарон, П. Г.) 581–599 (Эрлбаум, Махва, 2006).

    Google Scholar

  • 8.

    Энтони, Дж. Л. и Фрэнсис, Д. Дж. Развитие фонологической осведомленности. Curr. Прямой. Psychol. Sci. 14 (5), 255–259. https://doi.org/10.1111/j.0963-7214.2005.00376.x (2005).

    Артикул Google Scholar

  • 9.

    Эри, Л. К. Развитие способности читать слова. В справочнике по исследованиям чтения Vol. 2 (ред. Барр, М. Л. и др. ) 383–417 (Lawrence Erlbaum Associates Inc., Mahwah, 1991).

    Google Scholar

  • 10.

    Трейман, Р., Сотак, Л. и Боуман, М. Роль буквенных названий и буквенных звуков в соединении печати и речи. Память Cognit. 29 , 860–873. https://doi.org/10.3758/BF03196415 (2001).

    CAS Статья Google Scholar

  • 11.

    Эллефсон, М. Р., Трейман, Р. и Кесслер, Б. Учимся обозначать буквы звуками или именами: сравнение Англии и США. J. Exp. Child Psychol. 102 (3), 323–341. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2008.05.008 (2009).

    Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 12.

    Халм, К., Бойер-Крейн, К., Кэрролл, Дж. М., Дафф, Ф. Дж. И Сноулинг, М. Дж. Причинная роль осведомленности о фонемах и звукового сопровождения букв в обучении чтению: сочетание интервенционных исследований с посредничеством анализы. Psychol. Sci. 23 (6), 572–577. https://doi.org/10.1177/0956797611435921 (2012).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 13.

    Бонд, Г. Л. и Дикстра, Р. Совместная исследовательская программа по обучению чтению в первом классе. Читать. Res. Q. 2 (4), 5–142. https://doi.org/10.2307/746948 (1967).

    Артикул Google Scholar

  • 14.

    Чалл, Дж. С. Учимся читать: Великие дебаты (Макгроу-Хилл, Нью-Йорк, 1967).

    Google Scholar

  • 15.

    Фулен, Дж. Н. Почему знание буквенных имен является таким хорошим предиктором обучения чтению ?. Читать. Пишу. Междисциплинарный. J. 18 (2), 129–155. https://doi.org/10.1007/s11145-004-5892-2 (2005).

    Артикул Google Scholar

  • 16.

    Lervåg, A., Bråten, I. & Hulme, C. Когнитивные и лингвистические основы раннего развития чтения: норвежское лонгитюдное исследование латентных переменных. Dev. Psychol. 45 (3), 764–781. https://doi.org/10.1037/a0014132 (2009 г.).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 17.

    Мутер, В., Халм, К., Сноулинг, М. Дж. И Стивенсон, Дж. Фонемы, римс, словарный запас и грамматические навыки как основы раннего развития чтения: данные лонгитюдного исследования. Dev. Psychol. 40 (5), 665–681. https://doi.org/10.1037/0012-1649.40.5.665 (2004).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 18.

    Трейман, Р. и Кесслер, Б. Роль буквенных имен в приобретении грамотности. В Достижения в развитии и поведении ребенка Vol. 31 (ред. Кай, Р. В.) 105–135 (Academic Press, New York, 2003).

    Google Scholar

  • 19.

    Бирн, Б. Фонд грамотности; Приобретение ребенком алфавитного принципа (1-е изд.) (Psychology Press, Hove, 1998).

    Google Scholar

  • 20.

    Макбрайд-Чанг, К. Азбука азбуки: развитие знания буквенного имени и буквенного звука. Merrill-Palmer Q. 45 (2), 285–308 (1999).

    Google Scholar

  • 21.

    Пяста, С. Б. и Вагнер, Р. К. Изучение названий букв и звуков: влияние инструкции, типа букв и навыков фонологической обработки. J. Exp. Child Psychol. 105 (4), 324–344. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2009.12.008 (2010).

    Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 22.

    Treiman, R., Cassar, M. & Zukowski, A. Какие типы лингвистической информации дети используют для написания? Корпус закрылков. Child Dev. 65 (5), 1318–1337. https://doi.org/10.2307/1131501 (1994).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 23.

    Трейман, Р., Тинкофф, Р., Родригес, К., Музаки, А. и Фрэнсис, Д. Дж. Основы грамотности: изучение звуков букв. Child Dev. 69 (6), 1524–1540 (1998).

    CAS Статья Google Scholar

  • 24.

    Трейман, Р., Пеннингтон, Б. Ф., Шриберг, Л. Д. и Боада, Р. Какие дети извлекают пользу из буквенных названий при изучении буквенных звуков ?. Познание 106 (3), 1322–1338. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2007.06.006 (2008).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 25.

    Лернер, М. Д. и Лониган, К. Дж. Пересмотр двунаправленных отношений между фонологической осведомленностью и буквенным знанием в дошкольных учреждениях: анализ кривой роста взаимосвязи между двумя навыками, связанными с кодом. J. Exp. Child Psychol. 144 , 166–183. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2015.09.023 (2016).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 26.

    Либерман И.Ю. Сегментация устного слова и овладение чтением. Бык. Orton Soc. 23 , 64–77. https://doi.org/10. 1007/BF02653842 (1973).

    Артикул Google Scholar

  • 27.

    Энтони, Дж. Л., Лониган, К. Дж., Дрисколл, К., Филлипс, Б. М. и Берджесс, С. Р. Фонологическая чувствительность: квазипараллельное развитие структурных единиц слова и когнитивных операций. Читать. Res. Q. 38 (4), 470–487. https://doi.org/10.1598/RRQ.38.4.3 (2003).

    Артикул Google Scholar

  • 28.

    Энтони, Дж. Л. и Лониган, К. Дж. Природа фонологической осведомленности: объединение данных из четырех исследований детей дошкольного и младшего школьного возраста. J. Educ. Psychol. 96 (1), 43–55. https://doi.org/10.1037/0022-0663.96.1.43 (2004).

    Артикул Google Scholar

  • 29.

    Шатшнайдер, К., Фрэнсис, Д. Дж., Форман, Б. Р., Флетчер, Дж. М. и Мехта, П. Размерность фонологической осведомленности: применение теории отклика на предмет. J. Educ. Psychol. 91 (3), 439–449. https://doi.org/10.1037/0022-0663.91.3.439 (1999).

    Артикул Google Scholar

  • 30.

    Anthony, J. L. et al. Структура фонологической чувствительности дошкольников: перекрывающаяся чувствительность к рифмам, словам, слогам и фонемам. J. Exp. Child Psychol. 82 (1), 65–92. https://doi.org/10.1006/jecp.2002.2677 (2002).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 31.

    Treiman, R.И Жуковски, А. Чувствительность детей к слогам, началам, ритмам и фонемам. J. Exp. Child Psychol. 61 (3), 193–215. https://doi.org/10.1006/jecp.1996.0014 (1996).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 32.

    Циглер, Дж. К. и Госвами, У. Приобретение навыков чтения, дислексия развития и умелое чтение на разных языках: психолингвистическая теория размера зерна. Psychol. Бык. 131 (1), 3–29. https://doi.org/10.1037/0033-2909.131.1.3 (2005).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 33.

    Брэдли Л. и Брайант П. Э. Классификация звуков и обучение чтению — причинная связь. Природа 301 , 419–421. https://doi.org/10.1038/301419a0 (1983).

    ADS Статья Google Scholar

  • 34.

    Брайант П. Э., Брэдли Л., Маклин М. и Кроссленд Дж. Детские стишки, фонологические навыки и чтение. J. Child Lang. 16 , 407–428. https://doi.org/10.1017/S03050000485 (1989).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 35.

    Брайант, П. Э., Маклин, М., Брэдли, Л. Л. и Кроссленд, Дж. Рифма и аллитерация, обнаружение фонем и обучение чтению. Dev. Psychol. 26 , 429–438. https://doi.org/10.1037/0012-1649.26.3.429 (1990).

    Артикул Google Scholar

  • 36.

    Демонт, Э. и Гомберт, Дж. Э. Фонологическая осведомленность как предиктор навыков перекодирования и синтаксическая осведомленность как предиктор навыков понимания. руб. J. Educ. Psychol. 66 (3), 315–332. https://doi.org/10.1111/j.2044-8279.1996.tb01200.x (1996).

    Артикул Google Scholar

  • 37.

    Эри, Л. С., Нуньес, С. Р., Шталь, С. А. и Уиллоуз, Д. М. Систематические инструкции по фонетике помогают учащимся научиться читать: данные метаанализа Национальной комиссии по чтению. Rev. Edu. Res. 71 (3), 393–447. https://doi.org/10.3102/00346543071003393 (2001).

    Артикул Google Scholar

  • 38.

    Козьминский, Л. и Козьминский, Е. Влияние раннего обучения фонологической осведомленности на успех чтения. ЖЖ. Instr. 5 (3), 187–201. https://doi.org/10.1016/0959-4752(95)00004-M (1995).

    Артикул Google Scholar

  • 39.

    Маклин, М., Брайант, П. Э. и Брэдли, Л. Раймс, детские стишки и чтение в раннем детстве. Merrill-Palmer Q. 33 , 255–281 (1987).

    Google Scholar

  • 40.

    Melby-Lervåg, M., Lyster, S.-A.H. И Халм, С. Фонологические навыки и их роль в обучении чтению: метааналитический обзор. Psychol. Бык. 138 (2), 322–352. https://doi.org/10.1037/a0026744 (2012).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 41.

    Доля, Д. Л., Йорм, А. Ф., Маклин, Р. и Мэтьюз, Р. Источники индивидуальных различий в приобретении навыков чтения. J. Educ. Psychol. 76 (6), 1309–1324.https://doi.org/10.1037/0022-0663.76.6.1309 (1984).

    Артикул Google Scholar

  • 42.

    Sacchi, E. & Laszlo, S. Связанное с событием потенциальное исследование взаимосвязи между латерализацией N170 и фонологической осведомленностью у развивающихся читателей. Neuropsychologia. 91 , 415–425. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2016.09.001 (2016).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 43.

    Бентин, С., Мушетан-Ростен, Ю., Жар, М. Х., Эшалле, Ж. Ф. и Пернье, Дж. ERP-проявления обработки печатных слов на разных психолингвистических уровнях: динамика и распределение волосистой части головы. J. Cogn. Neurosci. 11 , 235–260. https://doi.org/10.1162/0898563373 (1999).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 44.

    Mahé, G., Bonnefond, A., Gavens, N., Dufour, A. & Doignon-Camus, N.Нарушение зрения при печати у взрослых французов с дислексией, как показывает настройка N170. Neuropsychologia. 50 (14), 3200–3206. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2012.10.013 (2012).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 45.

    Маурер, У. и МакКэндлисс, Б. Д. Развитие визуального опыта слов: вклад электрофизиологии. В книге Чтение одного слова: биологические и поведенческие перспективы (под ред. Григоренко, Э.L. & Naples, A.J.) (Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, 2007).

    Google Scholar

  • 46.

    Colé, P. et al. Какое влияние оказывают морфологические знания на ранних этапах обучения чтению у детей с низким СЭС? Подход к графическому моделированию. Фронт. Psychol. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.00547 (2018).

    Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 47.

    Фокс, Б. и Раус, Д. К. Фонематический анализ и синтез как навыки словесной атаки: еще раз. J. Educ. Psychol. 76 (6), 1059–1064. https://doi.org/10.1037/0022-0663.76.6.1059 (1984).

    Артикул Google Scholar

  • 48.

    Халм, К., Гетц, К., Гуч, Д., Адамс, Дж. И Сноулинг, М. Дж. Парно-ассоциированное обучение, понимание фонем и обучение чтению. J. Exp. Child Psychol. 96 (2), 150–166.https://doi.org/10.1016/j.jecp.2006.09.002 (2007).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 49.

    Национальный институт детского здоровья и человеческого развития (США). Национальная панель по чтению: обучение детей чтению. Национальный институт здоровья детей и развития человека, Национальные институты здоровья (2000).

  • 50.

    Ziegler, J. C. et al. Глубина орфографии и ее влияние на универсальные предикторы чтения: межъязыковое исследование. Psychol. Sci. 21 , 551–559. https://doi.org/10.1177/0956797610363406 (2010).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 51.

    Адамс, М. Дж. Начало чтения: размышления и изучение печати (MIT Press, Cambridge, 1990).

    Google Scholar

  • 52.

    Халм, К., Сноулинг, М., Караволас, М. и Кэрролл, Дж. Фонологические навыки (вероятно) являются одной из причин успеха в обучении чтению: комментарий к Castles & Coltheart. Sci. Stud. Читать. 9 (4), 351–365. https://doi.org/10.1207/s1532799xssr0904_2 (2005 г.).

    Артикул Google Scholar

  • 53.

    Госвами У. и Брайант П. Серия очерков по психологии развития. В «Фонологические навыки и обучение чтению», (изд. Хиллсдейл, Н. Дж.) (Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс, Инк., Махва, 1990).

    Google Scholar

  • 54.

    Трейман Р. Основы грамотности. Curr. Реж. Psychol. Sci. 9 (3), 89–92. https://doi.org/10.1111/1467-8721.00067 (2000).

    Артикул Google Scholar

  • 55.

    Castles, A. & Coltheart, M. Есть ли причинно-следственная связь между фонологической осведомленностью и успехом в обучении чтению? Познание 91 , 77–111. https://doi.org/10.1016/S0010-0277(03)00164-1 (2004).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 56.

    Бентин, С. и Лешем, Х. О взаимодействии между фонологической осведомленностью и приобретением навыков чтения: это улица с двусторонним движением. Ann. Дислексия 43 , 125–148. https://doi.org/10.1007/BF028 (1993).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 57.

    Бертельсон П. Начало грамотности: пороговые замечания. Познание 24 (1–2), 1–30. https://doi.org/10.1016/0010-0277(86)

    -8 (1986).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 58.

    Берджесс, С. Р. и Лониган, К. Дж. Двунаправленные отношения фонологической чувствительности и способности к предварительному чтению: данные из дошкольного образца. J. Exp. Child Psychol. 70 (2), 117–141. https://doi.org/10.1006/jecp.1998.2450 (1998).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 59.

    Караволас, М., Халм, К. и Сноулинг, М. Дж. Основы орфографии: данные трехлетнего лонгитюдного исследования. J. Mem. Lang. 45 (4), 751–774. https://doi.org/10.1006/jmla.2000.2785 (2001).

    Артикул Google Scholar

  • 60.

    Каслс, А., Холмс, В. М., Нит, Дж. И Киношита, С. Как орфографические знания влияют на выполнение задач по фонологической осведомленности? В.J. Exp. Psychol A 56 (3), 445–467 (2003).

    Артикул Google Scholar

  • 61.

    Гольдштейн, Д. М. Когнитивно-лингвистическое функционирование и обучение чтению у дошкольников. J. Educ. Psychol. 68 (6), 680–688. https://doi.org/10.1037/0022-0663.68.6.680 (1976).

    Артикул Google Scholar

  • 62.

    Мутер, В., Халм, К., Сноулинг, М. и Тейлор, С. Сегментация, а не рифмование, предсказывает ранний прогресс в обучении чтению: Erratum. J. Exp. Child Psychol. 71 (1), 3–27. https://doi.org/10.1006/jecp.1998.2453 (1998).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 63.

    Перфетти, К. А., Бек, И., Белл, Л. К. и Хьюз, К. Фонематические знания и обучение чтению взаимны: лонгитюдное исследование детей первого класса. Merrill-Palmer Q. 33 (3), 283–319 (1987).

    Google Scholar

  • 64.

    Таммер, В. Э. и Рол, М. Фонологическая осведомленность и приобретение навыков чтения. В Фонологическая осведомленность при чтении: эволюция современных перспектив (ред. Сойер, Д. и Фокс, Б.) 1–30 (Спрингер, Берлин, 1991).

    Google Scholar

  • 65.

    Fox, B. & Routh, D.К. Анализ разговорной речи на слова, слоги и фонемы: исследование развития. Дж. Психолингвист. Res. 4 , 331–342. https://doi.org/10.1007/BF01067062 (1975).

    Артикул Google Scholar

  • 66.

    Глейтман Л. Р. и Розин П. Обучение чтению с использованием слогового письма. Читать. Res. Q. 8 (4), 447–483. https://doi.org/10.2307/747169 (1973).

    Артикул Google Scholar

  • 67.

    Глейтман, Л. Р. и Розин, П. Структура и приобретение чтения I: отношения между орфографией и структурой языка. В К психологии чтения (ред. Ребер, А. С. и Скарборо, Д. Л.) 1–50 (Lawrence Eribaum Associates, Hillsdale, 1977).

    Google Scholar

  • 68.

    Либерман, И. Ю., Шанквейлер, Д., Фишер, Ф. В. и Картер, Б. Явная сегментация слогов и фонем у маленьких детей. J. Exp. Child Psychol. 18 (2), 201–212. https://doi.org/10.1016/0022-0965(74)-5 (1974).

    Артикул Google Scholar

  • 69.

    Трейман Р. и Зуковски А. Уровни фонологической осведомленности. В г. Фонологические процессы в грамотности: дань уважения Изабель Ю. Либерман (ред. Брэди, С. А. и Шанквейлер, Д. П.) 67–83 (Lawrence Erlbaum Associates Inc, Mahwah, 1991).

    Google Scholar

  • 70.

    Вагнер Р. К. и Торгесен Дж. К. Природа фонологической обработки и ее причинная роль в приобретении навыков чтения. Psychol. Бык. 101 (2), 192–212. https://doi.org/10.1037/0033-2909.101.2.192 (1987).

    Артикул Google Scholar

  • 71.

    Адриан, Дж. А., Алегрия, Дж. И Мораис, Дж. Метафонологические способности испанских неграмотных взрослых. Внутр. J. Psychol. 30 (3), 329–353.https://doi.org/10.1080/00207599508246574 (1995).

    Артикул Google Scholar

  • 72.

    Лукатела К., Карелло К., Шанквейлер Д. и Либерман И. Фонологическая осведомленность у неграмотных: наблюдения с сербско-хорватского языка. Заявл. Психолингвист. 16 (4), 463–488. https://doi.org/10.1017/S0142716400007487 (1995).

    Артикул Google Scholar

  • 73.

    Мораис, Дж., Кэри, Л., Алегрия, Дж. И Бертелсон, П. Возникает ли осознание речи как последовательности телефонных разговоров спонтанно ?. Познание 7 (4), 323–331. https://doi.org/10.1016/0010-0277(79)

    -9 (1979).

    Артикул Google Scholar

  • 74.

    Мораис, Дж., Кэри, Л., Мехлер, Дж. И Сеги, Дж. П. Слоговая сегментация и грамотность. Lang. Cogn. Процесс. 4 (1), 57–67. https: // doi.орг / 10.1080 / 016

    6357 (1989).

    Артикул Google Scholar

  • 75.

    Бирн, Б. и Ледез, Дж. Фонологическая осведомленность взрослых с ограниченными возможностями чтения. Aust. J. Psychol. 35 (2), 185–197. https://doi.org/10.1080/00049538308255065 (1983).

    Артикул Google Scholar

  • 76.

    Марсель А. Фонологическая осведомленность и фонологическая репрезентация: исследование конкретной орфографической проблемы.В Cognitive Processes in Spelling (ed. Frith, U.) 373–403 (Academic Press, New York, 1980).

    Google Scholar

  • 77.

    Рид К. и Руйтер Л. Навыки чтения и правописания у взрослых с низким уровнем грамотности. Remed. Спец. Educ. 6 (6), 43–52. https://doi.org/10.1177/0741

  • 500600608 (1985).

    Артикул Google Scholar

  • 78.

    Акция, Д.L. Об англоцентричности текущих исследований и практики чтения: опасности чрезмерной зависимости от «необычной» орфографии. Psychol. Бык. 134 (4), 584–615. https://doi.org/10.1037/0033-2909.134.4.584 (2008).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 79.

    Brennan, C., Cao, F., Pedroarena-Leal, N., McNorgan, C. & Booth, J. Приобретение навыков чтения реорганизует сеть фонологической осведомленности только в алфавитных системах письма. Hum. Карта мозга. 34 (12), 3354–3368. https://doi.org/10.1002/hbm.22147 (2013).

    Артикул Google Scholar

  • 80.

    Мораис, Дж., Алегрия, Дж. И Контент, А. Взаимосвязь между сегментным анализом и алфавитной грамотностью: интерактивное представление. Cahiers de Psychologie Cognitive 7 (5), 415–438 (1987).

    Google Scholar

  • 81.

    Рид, К., Юнь-фэй, З., Хун-инь, Н. И. и Бао-цин, Д. Способность управлять звуками речи зависит от знания алфавитного письма. Познание 24 (1–2), 31–44. https://doi.org/10.1016/0010-0277(86)

    -X (1986).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 82.

    Бирн Б. и Филдинг-Барнсли Р. Фонематическая осведомленность и знание букв в усвоении ребенком принципа алфавита. J. Educ. Psychol. 81 (3), 313–321. https://doi.org/10.1037/0022-0663.81.3.313 (1989).

    Артикул Google Scholar

  • 83.

    Эльконин Д. Б. Развитие речи. В Психология дошкольников Пер. Дж. Шибут и С. Саймон (ред. Запорожец, А. В. и Эльконин, Д. Б.) (Массачусетский технологический институт, Кембридж, 1971).

    Google Scholar

  • 84.

    Эльконин, Д. Б. СССР в Сравнительное чтение: межнациональные исследования поведения и процессов чтения и письма (изд. Даунинг, Дж.), 551–579, Нью-Йорк: Макмиллан (1973).

  • 85.

    Хоган, Т. П., Кэттс, Х. В. и Литтл, Т. Д. Взаимосвязь между фонологической осведомленностью и чтением: значение для оценки фонологической осведомленности. Lang. Речь Слушайте. Серв. Школы 36 (4), 285–293. https://doi.org/10.1044/0161-1461(2005/029) (2005).

    Артикул Google Scholar

  • 86.

    Либерман И. Ю. и Шанквейлер Д. Фонология и начало чтения: Учебное пособие. В «Обучение чтению: фундаментальные исследования и его значение» (ред. Рибен, Л. и Перфетти, К. А.) 3–17 (Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк., Махва, 1991).

    Google Scholar

  • 87.

    МакГиннесс, Д., МакГиннесс, К. и Донохью, Дж.Фонологическая подготовка и принцип алфавита: свидетельство взаимной причинности. Читать. Res. Q. 30 (4), 830–852. https://doi.org/10.2307/748200 (1995).

    Артикул Google Scholar

  • 88.

    Грейнджер, Дж. И Ван Хевен, У. Дж. Б. Моделирование кодирования положения букв в восприятии печатных слов. In Mental Lexicon: Some Words to Talk About Words (ред. Бонин, П.) 1–23 (Nova Science Publishers, Hauppauge, 2004).

    Google Scholar

  • 89.

    Грейнджер, Дж. И Холкомб, П. Дж. Наблюдая за происходящим: на динамике компонентов процессов в визуальном распознавании слов. Lang. Лингвист. Компас 3 (1), 128–156. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00121.x (2009 г.).

    Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 90.

    Грейнджер, Дж.И Зиглер, Дж. К. Двусторонний подход к ортогональной обработке. Frontiers Psychology. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00054 (2011).

    Артикул Google Scholar

  • 91.

    Слингерленд, Б. Х. Дети с ограниченными языковыми возможностями, мультисенсорный подход к языковым искусствам: руководство для учителей начальных классов. (изд. Кембридж, Массачусетс) (Публикационная служба педагогов, Inc., 1971).

  • 92.

    Алегрия, Дж., Pignot, E. & Morais, J. Фонетический анализ речи и кодов памяти у начинающих читателей. Память Cognit. 10 , 451–456 (1982).

    CAS Статья Google Scholar

  • 93.

    Болл, Э. и Блахман, Б. А. Имеет ли обучение осведомленности о фонемах в детском саду значение для раннего распознавания слов и развития правописания ?. Читать. Res. Q. 26 (1), 49–66. https://doi.org/10.1598 / RRQ.26.1.3 (1991).

    Артикул Google Scholar

  • 94.

    Блахман, Б. А., Болл, Э. У., Блэк, Р. С. и Тангел, Д. М. Учителя детских садов развивают понимание фонем в классах городских районов с низким доходом. Читать. Пишу. 6 , 1–18. https://doi.org/10.1007/BF01027275 (1994).

    Артикул Google Scholar

  • 95.

    Блахман, Б. А., Тангел, Д.М., Болл, Э. У., Блэк, Р. и Макгроу, К. К. Развитие фонологической осведомленности и навыков распознавания слов: двухлетнее вмешательство с детьми из бедных городских районов. Читать. Пишу. 11 (3), 239–273. https://doi.org/10.1023/A:1008050403932 (1999).

    Артикул Google Scholar

  • 96.

    Каррильо, М. Развитие фонологической осведомленности и навыков чтения: исследование испанского языка. Читать.Пишу. 6 (3), 279–298. https://doi.org/10.1007/BF01027086 (1994).

    Артикул Google Scholar

  • 97.

    Эри, Л. и Уилс, Л. Помогает ли обучение правописанию новичкам читать слова? Читать. Res. Q. 22 (1), 47–65. https://doi.org/10.2307/747720 (1987).

    Артикул Google Scholar

  • 98.

    Лундберг И., Фрост Дж.И Петерсен, О.-П. Эффекты обширной программы стимулирования фонологической осведомленности у дошкольников. Читать. Res. Q. 23 (3), 263–284. https://doi.org/10.1598/RRQ.23.3.1 (1988).

    Артикул Google Scholar

  • 99.

    Манн В. А. Фонологическая осведомленность — роль опыта чтения. Познание 24 (1–2), 65–92. https://doi.org/10.1016/0010-0277(86)

    -3 (1986).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 100.

    McArthur, G. et al. Обучение акустике для малоимущих англоговорящих читателей. Кокрановская база данных Syst. Ред. 11 (1), 47–65. https://doi.org/10.1002/14651858.CD009115.pub3 (2018).

    Артикул Google Scholar

  • 101.

    Тангел, Д. М. и Блахман, Б. А. Влияние обучения знанию фонем на орфографию, изобретенную детьми детского сада. Дж. Рид. Behav. 24 , 233–261. https://doi.org/10.1080/108629647774 (1992).

    Артикул Google Scholar

  • 102.

    Мактиг, Э., Сольхейм, О. Дж., Циммер, В. К. и Аппстад, П. Х. Критический обзор графогигр во всем мире: рекомендации и предостережения для исследования и внедрения компьютерных инструкций по обучению чтению слов. Читать. Res. Q. 55 (1), 45–73.https://doi.org/10.1002/rrq.256 (2019).

    Артикул Google Scholar

  • 103.

    Дуаньон-Камю, Н. и Загар, Д. Слоговый мост: первый шаг в изучении соответствий орфографии и звука *. J. Child Lang. 41 (5), 1147–1165. https://doi.org/10.1017/S03050000305 (2014).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 104.

    Амано К.Формирование акта анализа фонематической структуры слов и его связи с изучением японских слоговых иероглифов (канамодзи). Jpn. J. Educ. Psychol. 18 (2), 76–89. https://doi.org/10.5926/jjep1953.18.2_76 (1970).

    Артикул Google Scholar

  • 105.

    Макбрайд-Чанг, К. А., Белосток, Э., Чонг, К. Ю. и Ли, Ю. Уровни фонологической осведомленности в трех культурах. J. Exp. Child Psychol. 89 (2), 93–111. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2004.05.001 (2004).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 106.

    Манн В. А. и Либерман И. Ю. Фонологическая осведомленность и словесная кратковременная память. J. Learn. Disabil. 17 , 592–599. https://doi.org/10.1177/002221948401701005 (1984).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 107.

    Либерман А. М., Купер Ф. С., Шанквейлер Д. П. и Стаддерт-Кеннеди М. Восприятие речевого кода. Psychol. Ред. 74 (6), 431–461. https://doi.org/10.1037/h0020279 (1967).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 108.

    Савин, Х. Б. и Бевер, Т. Г. Неперцептуальная реальность фонемы. J. Verb. Учиться. Глагол. Behav. 9 (3), 295–302. https: // doi.орг / 10.1016 / S0022-5371 (70) 80064-0 (1970).

    Артикул Google Scholar

  • 109.

    Сегуи Дж. И Ферран Л. Leçons de parole . (под ред. Одиллии Джейкоб, 2000 г.).

  • 110.

    Уоррен Р. М. Время идентификации фонематических компонентов разной сложности и орфографии речи. Восприятие. Психофизика. 9 , 345–349. https://doi.org/10.3758/BF03208692 (1971).

    Артикул Google Scholar

  • 111.

    Альварес, К. Дж., Гарсиа-Сааведра, Г., Луке, Дж. Л. и Тафт, М. Слоговый синтаксический анализ у детей: исследование развития с использованием визуального определения слов на испанском языке. J. Child Lang. 44 (2), 380–401. https://doi.org/10.1017/S0305000

    0040 (2017).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 112.

    Chetail, F. и Mathey, S. Эффект частоты слогов при визуальном распознавании французских слов: исследование среди опытных и начинающих читателей. Читать. Пишу. 22 (8), 955–973. https://doi.org/10.1007/s11145-008-9135-9 (2008).

    Артикул Google Scholar

  • 113.

    Коле, П., Маньян, А. и Грейнджер, Дж. Слоговые единицы в визуальном распознавании слов: свидетельства опытных и начинающих читателей французского языка. Заявл. Психолингвист. 20 (4), 507–532. https://doi.org/10.1017/S014271649

    38 (1999).

    Артикул Google Scholar

  • 114.

    Doignon, N. & Zagar, D. Les enfants en Cours d’apprentissage de la lecture perçoivent-ils la syllabe à l’écrit? [Воспринимают ли дети в процессе обучения чтению слоги в написанном слове?]. Кан. J. Exp. Psychol. 60 (4), 258–274. https://doi.org/10.1037/cjep2006024 (2006).

    Артикул Google Scholar

  • 115.

    Луке, Дж., Лопес-Замора, М., Альварес, С. и Бордой, С. Помимо дефицита декодирования: подавляющий эффект позиционной частоты слога у испанских детей с дислексией. Ann. Дислексия. 63 (3), 239–252. https://doi.org/10.1007/s11881-013-0082-z (2013).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 116.

    Галле, К., Вирио-Гельдел, К. и Леклерк, В. Эффекты раннего вмешательства по чтению, основанного на графо-слоговом декодировании и обучении беглости речи во французских начальных школах. Revue Européenne de Psychologie Appliquée https://doi.org/10.1016/j.erap.2019.100471 (2019).

    Артикул Google Scholar

  • 117.

    Хейккиля, Р., Аро, М., Нэрхи, В., Вестерхольм, Дж. И Ахонен, Т. Улучшает ли обучение распознаванию слогов скорость чтения? Компьютерное испытание с плохими читателями из второго и третьего классов. Sci. Stud. Читать. 17 (6), 398–414. https://doi.org/10.1080/10888438.2012.753452 (2013).

    Артикул Google Scholar

  • 118.

    Хюмер, С., Аро, М., Ландерл, К. и Люитинен, Х. Многократное чтение слогов финноязычными детьми с плохими навыками чтения. Sci. Stud. Читать. 14 (4), 317–340. https://doi.org/10.1080/108884300659 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 119.

    Саргиани, Р., Эри, Л. и Малуф, М. Инструкция по орфографическому картированию для облегчения чтения и правописания в бразильских начинающих читателях. Заявл. Психолингвист. 39 (6), 1405–1437. https://doi.org/10.1017/S0142716418000371 (2018).

    Артикул Google Scholar

  • 120.

    Hulme, C. et al. Осведомленность о фонемах — лучший показатель раннего навыка чтения, чем начальная осведомленность. J. Exp. Child Psychol. 82 (1), 2–28. https://doi.org/10.1006/jecp.2002.2670 (2002).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 121.

    Макдугалл, С., Халм, К., Эллис, А. и Монк, А. Обучение чтению: роль кратковременной памяти и фонологических навыков. J. Exp. Child Psychol. 58 (1), 112–133. https://doi.org/10.1006/jecp.1994.1028 (1994).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 122.

    Barbosa-Pereira, D. et al. Насколько хорош тест на выделение фонем для оценки способностей к чтению, правописанию и арифметике ?. Arch. Clin. Neuropsychol. 35 (4), 413–428. https://doi.org/10.1093/arclin/acz085 (2020).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 123.

    Дункан, Л. Г., Коле, П., Сеймур, П. Х. и Маньян, А. Различные последовательности метафонологического развития во французском и английском языках. J. Child Lang. 33 (2), 369–399. https://doi.org/10.1017/S0305000

    732X (2006).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 124.

    Дункан, Л. Г., Кастро, С. Л., Дефиор, С., Сеймур, П. Х. и Серрано, Ф. Фонологическое развитие по отношению к родному языку и грамотности: вариации на тему в шести алфавитных орфографиях. Познание 127 , 398–419. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2013.02.009 (2013).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 125.

    Влах, Х.А. Эффект интервала в детском обобщении знаний: предоставление детям времени на то, чтобы забыть, способствует их способности к обучению. Child Dev. Перспектива. 8 (3), 163–168. https://doi.org/10.1111/cdep.12079 (2014).

    Артикул Google Scholar

  • 126.

    Бланка, М. Дж., Аларкон, Р., Арнау, Дж., Боно, Р. и Бендаян, Р. Ненормальные данные: допустимо ли ANOVA? Псикотема 29 (4), 552–557. https://doi.org/10.7334/psicothema2016.383 (2017).

    Артикул PubMed Google Scholar

  • 127.

    Кесельман, Х. Дж., Альгина, Дж., Ликс, Л. М., Уилкокс, Р. Р. и Диринг, К. Н. В целом надежный подход для проверки гипотез и установки доверительных интервалов для величин эффекта. Psychol. Методы 13 (2), 110–129. https://doi.org/10.1037/1082-989X.13.2.110 (2008).

    CAS Статья PubMed Google Scholar

  • 128.

    Шмидер, Э., Циглер, М., Данай, Э., Бейер, Л. и Бюнер, М. Действительно ли он надежен? Повторное исследование устойчивости ANOVA к нарушениям предположения о нормальном распределении. Methodol. Евро. J. Res. Методы поведения. Soc. Sci. 6 (4), 147–151. https://doi.org/10.1027/1614-2241/a000016 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • Японское произношение: полное руководство

    Как вы относитесь к своему японскому произношению? В зависимости от вашего родного языка многое из этого сделать очень просто. Вы можете воспроизводить точные звуки, похожие на звуки носителя японского языка.

    Проведите час, просматривая эту страницу.Вы сможете применять эти концепции буквально каждый раз, когда будете использовать или изучать японский язык.

    Но есть несколько звуков, которые большинство людей делают неправильно. Например, R и F. Помимо этого, существуют проблемы с произношением, такие как долгие гласные, двойные согласные, носовой が и акцент. Не говоря уже о том, что все становится в десять раз сложнее, когда вы начинаете применять эти концепции к предложениям, а не только к словам.

    Могут ли японцы понять вас, даже если вы не делаете всего этого? Наверное.Но для нас изучение правильного произношения — это часть удовольствия. И разве вы не хотите говорить по-японски как можно лучше? Добиться прогресса в произношении не так сложно, как вы думаете. Вместо того, чтобы игнорировать это, потратьте час на просмотр этой страницы. Вы сможете применять эти концепции буквально каждый раз, когда будете использовать или изучать японский язык.

    Мы собираемся сначала начать с фундаментальной работы, а затем оттуда строить. Во время чтения пробуйте все: форму рта, звуки, положение языка — я думаю, вы будете удивлены, насколько вы сможете улучшить за такое короткое время.

    Предварительное условие: В этом руководстве будут использоваться хирагана и немного катаканы, поэтому мы настоятельно рекомендуем вам изучить их заранее, прочитав наши руководства. Не волнуйтесь! Их можно выучить за день или два, просто возвращайтесь, когда будете готовы. Последний раздел будет включать предложения на японском языке среднего уровня.

    Японские звуки и письмо

    Во-первых, нам нужно начать со звуков, которые нам доступны. Для этого мы рассмотрим письменный японский язык, который состоит из трех частей.

    Хирагана и катакана — фонетические слоговые алфавиты, что является причудливым способом выражения двух вещей:

    1. Символы представляют звуки
    2. Каждый символ представляет собой слог

    Хотя хирагана и катакана выглядят по-разному, они оба представляют одни и те же звуки, но имеют разное использование. Кандзи — это символы, заимствованные из Китая, но, к счастью, сейчас вам не нужно беспокоиться о кандзи или катакане. Давайте сосредоточимся на хирагане и на том, как ее понимание может помочь вам с японским произношением.

    Каждый символ хираганы представляет собой слоговый звук. Он несколько отличается от английского. Во-первых, то, что вы знаете, как произносить слово на английском, не означает, что вы умеете его писать. Английский язык, как известно, трудно выучить по многим причинам, но одна из главных состоит в том, что правописание и произношение слов могут быть большой головной болью. У нас есть такие слова, как полковник, рецепт, через и бросил. Это завораживающий беспорядок.

    Японский, с другой стороны, в основном поспевает за тем, как слова произносятся и пишутся.Это означает, что то, что вы видите (почти всегда), является тем, что вы получаете, и если вы можете сказать это, вы можете написать это по буквам, и наоборот .

    Слоги и правописание

    Понимание того, что японский язык состоит из фонетических слогов, невероятно полезно, когда дело доходит до понимания того, как их произносить.

    Каждый символ хираганы представляет собой слог.

    Есть гласные: あ い う え お
    И согласные плюс гласные: か き く け こ (и остальные)

    Вместо того, чтобы разделять отдельные звуки, японцы хранят эти звуки более крупными кусками.Например, если вы хотите выразить звук か на английском языке, он будет записан как «ka» с согласной k и гласной a. Для ち это будет два согласных, чтобы образовать звук ch (c + h) и гласный i. Вместо того, чтобы разделять все на мельчайшие части или комбинации для представления уникальных звуков (например, ch) с буквами, в японском языке используются слоги, чтобы воспроизводить тот же звук с использованием меньшего количества символов.

    Я мог бы гораздо глубже изучить слоги и то, как они различаются в японском языке, но на данный момент этого достаточно, чтобы понять произношение японского языка.Если вы хотите узнать больше, вы всегда можете перейти к нашей статье о хайку и прочитать раздел о мора (японский эквивалент слогов).

    Понимание того, что японский язык состоит из фонетических слогов (слогов, которые напрямую соотносятся со звуком), невероятно полезно, когда дело доходит до понимания того, как их произносить.

    Японские звуки и ваш рот

    Каждый звук в языке, включая японский, можно объяснить по месту его происхождения и движениям вашего рта, носа и горла.Мы собираемся выучить несколько терминов, которые помогут вам понять эти звуки на японском языке.

    В некоторых языках эти размещения и различия между ними могут быть сложными, но в японском языке не так много звуков по сравнению с такими языками, как английский, китайский или русский, так что у вас уже есть преимущество!

    Японские гласные

    Начнем с наименее сложных японских звуков: гласных. Гласные произносятся, когда воздух, выходящий из легких , ничем не блокируется .Этот воздух выходит из легких, вибрирует через голосовые связки и выходит изо рта, и ничто другое не мешает.

    Единственное, что отличает гласные звуки друг от друга, — это расположение вашего языка, когда воздух выходит из вашего рта.

    Нам важно знать две вещи:

    • Высота язычка
    • Размеры язычка

    По высоте язычок может находиться в верхнем, среднем или нижнем положении.
    По размерам язычок может быть передним, центральным или задним.

    Давайте посмотрим на все японские гласные:

    あ = низкий, центральный
    い = высокий, передний
    う = высокий, задний
    え = средний, передний
    お = средний, задний

    Теперь произнесите вслух каждый из этих звуков и почувствуйте, где ваш язык находится в вашем собственном рту, когда вы имитируете звук. Почувствуйте, как он движется вперед и назад, а также вверх и вниз.

    Вот и все! Это все гласные в японском языке, и самое лучшее, что они практически никогда не меняются.Они всегда произносятся одинаково, независимо от того, в каком слове они используются, и то, что они идут до или после, не меняет их. Это редко встречается в других языках, например в английском, где гласная «а» может произноситься по-разному в зависимости от того, где она находится в слове.

    Произнесите эти слова вслух:

    кот
    уход
    машина
    корова

    Вы чувствовали, что ваш язык двигается? Все это короткие слова со средней гласной «а», но каждое из них составлено таким образом, чтобы ваш язык находился в разном положении во рту.Это одна из причин, по которой английский нельзя назвать фонетическим языком. На самом деле это четыре разных звука, и в IPA (Международный фонетический алфавит) мы используем четыре разных символа для их обозначения, потому что для произношения это разные гласные.

    кот: æ
    уход: eə
    машина: ɑ
    caw: ɔ

    Таким образом, хотя может показаться, что в английском языке такое же количество гласных, как и в японском, это верно только для письменного языка.На самом деле английский — это более фонетически богатый язык — на самом деле здесь больше звуков, чем кажется!

    Согласные

    Согласные образуются, когда воздух блокируется на выходе из вашего тела.

    В согласных звуках происходит гораздо больше, чем в гласных, и они образуются, когда воздух блокируется на выходе из вашего тела. Помните, что гласные не блокируются, на них влияет только положение вашего языка, но язык на самом деле не блокирует выход воздуха.Он формирует воздух так, что звук немного меняется перед тем, как уйти.

    При создании согласных следует учитывать четыре важных момента:

    • Где звук блокируется
    • Как звук блокируется
    • Если ваши голосовые связки вибрируют
    • Если он прошел через ваш рот или ваш нос

    Где не слышен звук

    Во рту есть разные места, где звук может быть заблокирован, и какие части могут блокировать.Благодаря объединению биологии и лингвистики у всех этих частей тела есть имена.

    Lips: Отверстия для рта, которые вы используете для поцелуев и улыбок.
    Зубы: Твердые наконечники, которые вы используете, чтобы пережевывать пищу.
    Твёрдое нёбо: Это костлявое ребристое твёрдое тело за зубами на нёбе.
    Альвеолярный гребень: Хребет прямо перед концом твердого неба.
    Мягкое небо (Velum): Мягкая часть после альвеолярного гребня, на которой нет костей или гребней.
    Язычок: Болтающаяся ткань в задней части горла.
    Glottis: Разрыв между голосовыми связками.

    Если вы двигали языком по рту или смотрели в зеркало, читая это, вы правильно используете это руководство. Я настоятельно рекомендую вам исследовать свой рот, чтобы увидеть и почувствовать эти кусочки (но не трогайте свой язычок, это вызовет рвоту).

    Как блокируется звук

    То, как воздух блокируется у вас во рту, идет рука об руку с тем, где он блокируется.У нас также есть условия для различных типов блокировки, которые там происходят.

    Остановки: Воздух полностью заблокирован.
    Fricatives: Воздух проходит через узкое отверстие и не блокируется полностью, вместо этого это узкое отверстие создает «трение», отсюда и название «фрикционный».
    Affricates: Это комбинация стопа и щелевого ключа. Воздух останавливается на короткое время, а затем выпускается через узкое отверстие, создавая трение.
    Жидкости: Аналогичны фрикционным, но с меньшим трением, что дает больше пространства для прохождения воздуха.

    И еще особый случай:

    Glides: Смесь гласной и согласной, иногда называемая «полугласной». Они почти в точности похожи на гласные, за исключением того, что для их образования вы двигаете больше, чем язык. В японском языке они действуют как согласные, поэтому мы поместили их сюда.

    Голосовые связки

    Ваши голосовые связки (или голосовые связки) — это две маленькие мембраны, которые живут в вашем горле и контролируют количество воздуха, выходящего из трахеи, которая является трубкой, ведущей в легкие (а не в желудок).Они открываются, когда вы дышите, и сжимаются, заставляя их вибрировать , когда вы говорите. Каждый раз, когда вы произносите гласный звук, ваши голосовые связки вибрируют. Эта вибрация является источником звука, который вы затем формируете языком, губами и другими частями рта.

    Но не всем согласным голосовые связки должны вибрировать для создания звука. Ваше тело способно издавать звуки без использования голосовых связок. Постарайтесь изобразить губами поцелуйные звуки. Или щелкни пальцами. Вам не нужны были голосовые связки, чтобы издавать эти звуки, но вы все равно создавали их своим телом и могли их слышать.

    Мы называем согласные звуки, вызывающие вибрацию голосовых связок, звонка, согласных. В то время как согласные, которые не вызывают вибрации голосовых связок, являются глухими согласными.

    По этой же причине все гласные в японском языке считаются звонкими, потому что все они требуют, чтобы ваши голосовые связки вибрировали. Название «гласный» на самом деле происходит от слова «вокал», так что это должно помочь вам запомнить, что гласные произносятся.

    Еще один бонус, который мы получаем от хираганы, являющейся фонетической слоговой записью, заключается в том, что все звонкие согласные помечены небольшими отметками, называемыми диакритическими знаками.

    ゛ (дакутэн) означает, что звук является звонким.
    ゜ (хандакутэн) означает, что h превращается в p

    Рот против носа

    Конечная цель звука — это то, как он покидает (или пытается покинуть) ваше тело. После путешествия из легких, голосовых связок и вверх к вашему лицу у него есть два способа выхода: через рот и нос. Здесь мы можем вернуться к нашему первому важному вопросу: где блокируется звук?

    Если воздух попадает в рот, мы называем это устным согласным .Но если воздух входит в ваш нос, чтобы издать звук, мы называем это носовой согласной .

    Говоря о согласных, в японском и английском языках гораздо чаще встречаются устные согласные. Это означает, что они обычно опускаются при объяснении звука, точно так же, как сказать, что «звонкий гласный» является избыточным, вы обычно не видите что-то, называемое «устным согласным», и вместо этого носовые согласные будут отмечены как выбросы.

    Давайте рассмотрим разные согласные звуки в японском языке, чтобы вы могли точно почувствовать, что происходит в вашем собственном рту.Они не будут располагаться в порядке aiueo, который вы, вероятно, использовали для изучения хираганы. Вместо этого мы будем путешествовать через ваш рот, основываясь на указанном выше порядке важных вещей. Думайте об этом как о путешествии по собственному рту.

    Не забывайте держать в голове четыре важных вопроса:

    • Где блокируется воздух?
    • Как воздух заблокирован?
    • Ваши голосовые связки вибрировали?
    • Воздух прошел через ваш нос или ваш рот ?

    У нас есть несколько специальных прилагательных, отвечающих на каждое из них.

    • Двугубные = обе губы
    • Альвеолярный = альвеолярный гребень
    • Velar = велум / мягкое небо
    • Носовой = нос
    • Небно-альвеолярный = за альвеолярным гребнем, но перед мягким небом
    • Глоттал = голосовая щель
    • Uvular = язычок

    Звонких двухгубных остановок: ば び ぶ べ ぼ
    Глухих двухгубных остановок: ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
    Звонких двухгубных носовых остановок: ま み む め も ん

    Обе твои губы смыкаются, чтобы полностью остановить воздух.В японском языке есть три типа двухгубных остановок: b, p и m.

    Звонкая альвеолярная остановка: だ で ど
    Безмолвная альвеолярная остановка: た て と
    Звонкая альвеолярная носовая остановка: な に ぬ ね の ん

    Ваш язык ударяется прямо за зубами, чтобы полностью остановить воздух. В японском языке есть три типа альвеолярных стопов: d, t и n.

    Остановка Voiceless Velar: か き く け こ
    Озвученная остановка Velar Nasal: ん (иногда が ぎ ぐ げ ご)

    Середина языка соприкасается с велумом / мягким небом, полностью задерживая воздух.В японском языке есть три типа велярной остановки: g, k, а в некоторых акцентах — гнусавый звук g, которого нет в английском языке, и в IPA он выглядит так: ŋ. Подробнее об этом позже.

    Безмолвный двубортный падеж: ふ

    Ваши губы образуют небольшое отверстие, создающее трение, через которое проходит воздух. На японском языке только один, а на английском — нет, но он находится между f и h. Подробнее об этом позже.

    Голосовой альвеолярный голосовой падеж: ざ ず ぜ ぞ
    Голосовой альвеолярный голосовой падеж: さ す せ そ

    Ваш язык создает трение рядом с вашими зубами.В японском языке есть два типа альвеолярных фрикативов: z и s.

    Безголосый небно-альвеолярный фрикативный падеж: し

    Кончик языка создает трение за альвеолярным гребнем. Это единственный на японском языке, и он немного дальше своего английского аналога: sh.

    Безмолвный небный Fricative: ひ

    Тело вашего языка создает трение вблизи твердого неба.Есть только один на японском, и ему нет аналогов на английском. Подробнее об этом позже.

    Безмолвный Глоттал Фрикативный: は へ ほ

    Вы создаете трение между голосовыми связками в голосовой щели, так называется отверстие между ними. В основном эти складки становятся ближе друг к другу, чем обычно, и звук исходит от этого трения. В японском языке есть одно голосовое фрикативное средство: h.

    Звонкий альвеолярный аффрикат:
    Голосовой альвеолярный аффрикат:

    Ваш язык останавливается за зубами, затем высвобождается, создавая трение.В японском языке есть два альвеолярных аффриката: дзу и цу.

    Звонкий небно-альвеолярный аффрикат: じ ぢ
    Голосовой небно-альвеолярный аффрикат:

    Кончик вашего языка останавливается за альвеолярным гребнем, затем высвобождается, создавая трение. В японском языке есть три небно-альвеолярных аффриката: дзи, дзи и ци. Хотя じ и ぢ раньше произносились по-разному, теперь они считаются одним и тем же звуком, за исключением нескольких региональных диалектов.

    Звонкая альвеолярная жидкость: ら り る れ ろ

    Альвеолярные жидкости по-японски особенные, потому что они делают то, что называется альвеолярным отводом. Это означает, что кончик вашего языка на мгновение касается альвеолярного гребня, прежде чем высвободиться. В японском языке есть одна альвеолярная жидкость, которая обычно обозначается буквой r, но не обманывайте себя. Это не тот звук. Подробнее об этом позже.

    Звонкий Velar Glide: わ

    Тело вашего языка движется к вашей велум / мягкому нёбу, а ваши губы сближаются.На японском есть одно велярное скольжение: w.

    Звонкое небное скольжение: や ゆ よ

    Тело языка движется к твердому небу. В японском языке есть одно небное скольжение: y.

    звонкий увулярный нос: ん

    Тело вашего языка касается язычка, но, вероятно, кажется, что это не так уж и далеко. В японском языке есть один увулярный носовой ход: n.

    Важные различия

    А теперь давайте перейдем ко всем тем «подробнее об этом позже», которые мы отложили ранее.Тот факт, что в японском языке не так много звуков, как в английском, не означает, что они точно такие же. Есть несколько важных отличий, которые помогут вам больше походить на носителя языка, а не на изучающего японский язык.

    Хирагана учит этому как ху или фу, но это неточно, потому что этот звук не существует в английском языке. Английское фу создается путем остановки воздуха нижней губой и зубами. Это зубно-губная остановка, которой, как вы, наверное, заметили, нет даже в нашем списке прилагательных для звука из рта в Японии.Это потому, что у них их просто нет.

    Звук ふ создается при прохождении воздуха через узкое пространство между обеими губами, что делает его фрикативным двухгубным звуком.

    Хирагана учит этому как привет, но иногда это звучит не так, как жар, и больше похоже на немецкий ich или английский огромный, когда старик говорит это как бы преувеличенно. Для некоторых людей это очень легко услышать, в то время как другие люди могут сделать свой звук h намного ближе к нашему на английском языке. Мужчина на следующей аудиозаписи очень ясно говорит по-японски.

    Вы заметили, что ん появлялась в нашем списке четыре раза ?! Это потому, что это самый противоречивый звук в японском языке. Фактически, само его существование уникально, потому что это единственный согласный в японском языке, который не является слогом в традиционном английском смысле.

    ん — согласный звук без гласной после него. Оно меняется в произношении в зависимости от того, где оно находится. Это самое большое исключение из всех звуков японского языка!

    Как произносится, зависит от того, где он появляется.

    ん → п

    ん → м

    ん → ŋ

    Когда ん изменяется в зависимости от того, где оно находится, это называется «коартикуляция», и это происходит и в английском языке. Ваш мозг в основном решает, что вам легче сказать это так. Послушайте еще раз «шимбун».

    Правильное произношение ん очень важно из-за путаницы с な に ぬ ね の. Это обычная проблема для англоговорящих в Японии, особенно для тех, кто читает ромадзи из путеводителей и путеводителей.

    Допустим, вы находитесь в городе Итами и хотите найти станцию ​​New Itami. В ромадзи это пишется шинитамиэки. Но произносится:

    Однако, если вы перепутаете это с:

    Вы заметили, что ん появлялась в нашем списке четыре раза ?! Это потому, что это самый противоречивый звук в японском языке.

    Похоже, вы говорите: «Я чувствую, что хочу умереть Станция», а не «Новая Станция Итами».

    Существует более пятидесяти случаев, когда переключение ん на な に ぬ ね の только в названиях вокзалов может привести к тому, что вы окажетесь не в том месте.Мы проверили! Поэтому очень важно, чтобы вы могли читать и произносить хирагану, особенно не полагаясь на ромадзи.

    ら り る れ ろ

    Японский звук r / l — это звук, от которого люди больше всего спотыкаются. Вероятно, потому что кажется, что его следует произносить как два английских звука, которые он переводит больше всего: r и l.

    Давайте посмотрим на эти английские звуки:

    Они оба являются альвеолярными звонкими жидкостями (альвеолярный гребень плюс меньшее трение, чем другие согласные), как и японские ら り る れ ろ, но язык делает очень разные вещи:

    r: язык находится посередине рта, скручен и не касается других частей.
    l: кончик языка касается альвеолярного гребня, но воздух движется по сторонам.
    ら り る れ ろ: кончик языка быстро касается альвеолярного гребня, а затем высвобождается.

    Хотя все они озвучены в одной области и пропускают довольно много воздуха, ваш язык делает разные вещи.

    Если вам нужно сравнить это с английским, подумайте о расположении r / l, но о звуке d.

    Хотя вы можете писать это «wo», когда печатаете, を произносится как お, когда вы говорите и используете его как частицу.Однако в песнях и на старинном японском языке вы иногда слышите, как это произносится как «wo».

    じ / ぢ и ず / づ

    В современном японском языке эти пары звонких звуков / ぢ и ず / づ произносятся одинаково. Есть несколько региональных диалектов, в которых люди все еще различают эти звуки. Однако из-за повсеместного влияния токийского акцента разница в произношении становится менее значительной.

    Несмотря на эти общие звуки, в письменном японском вы не встретите ぢ или づ так часто, как じ или ず.Это потому, что づ и ぢ используются только тогда, когда つ и ち озвучиваются в случаях рендаку или повторяющихся звуков. Вот несколько примеров.

    Словарь произношения

    Вы умеете произносить все звуки! Но создание слов — это больше, чем просто соединение этих отдельных звуков в слова. Что ж, в некоторых случаях это не так, но есть много нового, что связано с произнесением разных японских слов.

    Все это необходимо для четкого произношения слов!

    Короткие и длинные звуки

    В японском языке есть разные символы для длинных и коротких звуков.В хирагане длинные звуки обычно представлены гласными, а в катакане — символом. В хирагане короткие звуки представлены, обычно называемым «малым цу». Точно так же катакана использует свое собственное маленькое цу ッ.

    Длинные звуки:

    • гласный звук, за которым следует あ い う え お

    Короткие звуки:

    Давайте потренируемся слышать и произносить различия:

    Вы слышите различия? Действительно полезный способ подумать об этой разнице — сосредоточиться на акцентах.В японском языке может не быть ударения или акцента, как в английском, но если вы прислушаетесь, вы можете услышать, что в длинных звуках больше напряжения. А в коротких звуках ударение оказывается на других частях слов, в которых они находятся.

    Одно очень распространенное неправильное произношение длинных звуков между этими двумя словами:

    か わ い い означает милый.こ わ い означает страшно. Многие новички смешивают эти два понятия и называют людей пугающими, когда хотят сказать, что они милые. Слышите разницу? Теперь вы не совершите этой ошибки!

    Двойные согласные

    Хотя здесь нет двух согласных, мы пишем их именно так в английском языке.Это означает, что согласная занимает дополнительное время и звучит так, как будто перед ней происходит пауза. Это называется «геминация».

    Не путайте эти два!

    Один — длинный звук, другой — двойной согласный. Вы слышите, как они звучат по-разному? Один означает восемь дней, а другой — четыре дня — вы определенно не хотите ошибаться.

    Вы также можете услышать это, когда встречаются ん и な に ぬ ね の, но поскольку ん — это наш специальный символ исключения, он не представлен с っ.

    Падение す ち и し

    Одна из первых вещей, которую исправляют новички, — это их произношение で す и ま す. Глядя на них, это кажется простым: соедините два звука, и вы получите произношение, но это не так просто.

    Звук す имеет обыкновение опускать гласную う. Это называется «преданностью».

    Это особенно часто встречается в конце слова или перед некоторыми согласными.

    И す — не единственный звук, которому нужно посвящать себя.ち и し — другие распространенные преступники.

    Вы слышите, насколько они короткие?

    Назальный が

    Это региональное изменение, но оно не редкость, особенно если вы проводите время с людьми старше вас. В некоторых районах Японии звуки g of ぎ ぐ げ げ заменяются на носовую велярную стопу, которую вы знаете как ん. Давайте послушаем мужчину с таким акцентом, обратите особое внимание на то, насколько гнусавыми становятся звуки g.

    Может показаться, что эти слова произносятся неправильно, но это не так! Это просто еще один вариант, который время от времени всплывает.

    Питч и разговорный японский

    Если вы когда-либо пробовали говорить по-японски с японцем, и он вас не понимал, даже если вы определенно говорили правильные слова, высока вероятность, что их отбросила ваша речь.

    Последний ингредиент правильного произношения японских слов — это высота звука.

    Японский не похож на английский — в нем нет ударения или акцента, определяющих, как произносится каждое слово. И это не похоже на мандарин, поскольку в нем нет тонов, обозначающих значение.Но это тоже не «плоский» язык, что кажется распространенным предположением и ошибкой даже среди учителей.

    Высота звука в контексте разговорного японского языка похожа на то, о чем мы говорим, когда поем песню. Это ноты, которые поднимаются и опускаются по шкале. Хотя точные ноты не всегда одинаковы и могут отличаться в зависимости от того, где вы находитесь в Японии, копирование акцентов высоты звука окружающих поможет вам звучать как родной.

    Если вы когда-либо пробовали говорить по-японски с японцем, и он вас не понимал, даже если вы определенно говорили правильные слова, высока вероятность, что их отбросила ваша речь.

    Хотя мы не будем здесь подробно останавливаться на достигнутом, поскольку японский тональный акцент может быть довольно техническим, давайте рассмотрим некоторые основы.

    Паттерны с высотой тона

    Мы говорим о питче на японском языке с точки зрения максимумов и минимумов. Фактическая исходная позиция зависит от вашего естественного голоса и диапазона. Подумайте об этом так: мелодия такая же, но тональность меняется в зависимости от инструмента (то есть голоса человека).

    Есть несколько основных правил, которые могут очень помочь вам в изучении того, как произносить слова как родные:

    1. Если слово начинается с низкого уровня, следующий звук становится высоким
    2. Если слово начинается с высокого уровня, следующий звук становится низким
    3. Самые длинные слова снова становятся низкими ближе к концу

    Есть много способов найти каждое отдельное слово, чтобы убедиться, что вы произносите его правильно, что наш друг Догэн использовал некоторое время назад.Если вы действительно хотите вникнуть, я оставлю вас в его руках.

    Мы сделали несколько удобных примеров почти всех комбинаций акцента, которые вы услышите в японском языке. Послушайте каждый и посмотрите, слышите ли вы паттерны, как они указаны в столбце «Pitch Pattern» всего двумя буквами:

    H: Высокая
    L: Низкая

    Примечание. Буква в скобках показывает высоту частицы, которая следует за словом, и не включается в звук. Так, например, шаблон высоты тона LH (H) для 水 говорит вам, что сама имеет высокий тон, за которым следует низкий тон, и что は in 水 は — или を in 水 を — будет иметь высокий тон.

    Рисунок шага Японский Чтение
    л (В)
    левая (В) み ず
    л / с (В) 会 社 か い し ゃ
    LHHH (В) 大学 だ い が く
    LHHHH (В) 中国 語 ち ゅ う ご く ご
    LHHHHH (В) 見 物 人 け ん ぶ つ に ん
    LHHHHHH (В) 五十 音 順 ご じ ゅ う お ん じ ゅ ん
    LHHHHHHH (В) い い 加減 に し ろ い い か げ ん に し ろ
    H (длина)
    HL (л) あ き
    HLL (L) 電 気 で ん き
    HLLL (L) 文学 ぶ ん が く
    HLLLL (L) シ ャ ー ベ ッ ト し ゃ ー べ っ と
    HLLLLL (L) ケ ン モ ホ ロ ロ け ん も ほ ろ ろ
    HLLLLLL (L) 呉 越 同舟 ご え つ ど う し ゅ う
    левый (л) は な
    LHL (большой) お 子 お か し
    LHLL (большой) 雪 国 ゆ き ぐ に
    LHLLL (L) 普及率 ふ き ゅ う り つ
    LHLLLL (L) お 巡 り さ ん お ま わ り さ ん
    л / с (л) お と こ
    LHHL (большой) 歳 時 記 さ い じ き
    LHHLL (большой) 山 登 り や ま の ぼ り
    LHHLLL (L) 金婚 式 き ん こ ん し き
    LHHLLLLL (L) 大 大 統領 ふ く だ い と う り ょ う
    LHHH (Д) お と う と
    LHHHL (L) 小型 バ ス こ が た ば す
    LHHHLL (Л) 国語 辞典 こ く ご じ て ん
    LHHHLLL (L) 私立大学 し り つ だ い が く
    LHHHH (Д) 桃 の 花 も も の は な
    лххххл (л) 炭 酸 ガ ス た ん さ ん が す
    ЛХХХХЛЛ (Л) 幼年 時代 よ う ね ん じ だ い
    LHHHHLLL (L) 大 学院 生 だ い が く い ん せ い
    LHHHHH (л) 十一月 じ ゅ う い ち が つ
    лхххххл (л) お 願 い し ま す お ね が い し ま す
    ЛХВХХХЛЛ (Л) 自動 販 売 機 じ ど う は ん ば い き
    LHHHHHH (л) 携 帯 ス ト ラ ッ プ け い た い す と ら っ ぷ
    LHHHHHHHHH (Д) 宜 し く お 願 い し ま す よ ろ し く お ね が い し ま す

    Ни в одной вселенной вам никогда не нужно запоминать эти закономерности.Они здесь только для того, чтобы вы почувствовали, как японские слова естественным образом возникают и исчезают. Немного испортить их, вероятно, ничего не повредит, и японцы почти всегда будут знать, что вы имеете в виду, даже если вы не совсем правильно понимаете подачу.

    Однако, если вы добьетесь успеха, вы будете больше походить на носителя языка, чем на среднего японского говорящего на втором языке.

    То же написание, другой шаг

    Есть несколько случаев, когда кажется, что японские слова имеют одинаковое произношение, но на самом деле имеют разные модели ударения по высоте.

    Рисунок шага Японский Чтение Английский
    HL (л) は し Палочки для еды
    левый (л) は し Мост
    HL (л) か み Бог
    левый (л) か み Бумага
    левый (л) か み Волосы
    левая (В) さ け Спирт
    HL (л) さ け Лосось
    левая (В) あ め Конфеты
    HL (л) あ め Дождь

    Именно благодаря этим небольшим различиям знание основного акцента может действительно помочь вам звучать как можно более естественно!

    Почему бы не попробовать и не посмотреть, есть ли у вас? Мы провели тест на слушание, используя приведенные выше слова в предложениях.Загрузите его ниже, присоединившись к нашему списку рассылки.

    Загрузите тест на прослушивание произношения , подписавшись на информационный бюллетень Tofugu

    Предупреждение: Помните, что акценты меняются в зависимости от того, где вы находитесь и где выросли люди, с которыми вы разговариваете. Не существует «единого акцента», который разделяет вся Япония, точно так же, как существует множество различных способов произношения слов в английском языке.

    Произношение фраз и предложений

    Шаг также важен, когда вы объединяете эти слова в более длинные фразы и, наконец, предложения.Тенденция в японском языке состоит в том, что фразы начинаются высоко и постепенно опускаются. Фразы обычно разбиты на части и знаки препинания, что позволяет перевести дух и снова набрать обороты.

    Давайте рассмотрим несколько примеров того, как высота тона увеличивается и уменьшается, сначала с помощью нескольких фраз, а затем с помощью полных предложений.

    • コ ウ イ チ は 毎 朝
    • Каждое утро Коичи

    • カ レ ー を 食 べ な が ら
    • во время еды карри

    • 日本語 を 勉強 し ま す
    • изучает японский язык

    Вы видите и слышите, как каждая фраза начинается высоко и медленно понижается? Давайте посмотрим на все предложение.

    • コ ウ イ チ は 毎 、 カ レ ー を 食 べ 勉強 し ま す し ま す。
    • Каждое утро Коичи изучает японский язык, поедая карри.

    Каждая фраза отделяется даже в одном предложении. Здесь у нас есть две паузы, одна после запятой, другая после な が ら, грамматической точки, означающей «во время выполнения».

    Каждое слово по-прежнему имеет свой собственный ударный тон, но они немного смешиваются в каждой фразе. Если вы позволите сделать паузу в нужном месте, это сделает несколько важных вещей для вашего японского произношения:

    • У вас есть время подумать над следующей фразой.Если вы попытаетесь сказать одну длинную цепочку слов, очень легко косноязываться. Сделайте вдох и сбросьте настройки.
    • Это делает то, что вы говорите, ясным и легким для понимания. Если вы произнесете длинное предложение, носителям языка будет сложно понять, что вы говорите, потому что…
    • Носители языка тоже делают паузу в этих местах! У нас есть такие паузы и на английском языке, поэтому убедитесь, что вы не говорите, как демон скорости, без причины.

    Хорошо, давайте посмотрим на другое предложение.

    • 生 ま れ て 初 め て
    • Впервые в жизни

    • 腹 踊 り を し ま し た
    • Я занимался японскими танцами живота

    • 昨日 生 ま れ て 初 て 腹 踊 り を し ま し た。
    • Вчера я впервые в жизни исполнила японский танец живота.

    И снова у нас есть две паузы, одна после 「昨日」 и одна между двумя фразами 「生 ま れ て 初 め て」 и 「腹 踊 り を し ま し た」.Давайте посмотрим и послушаем еще несколько предложений.

    • 歯 磨 き を し た 後
    • После чистки зубов

    • パ ジ ャ マ に 着 替 え て
    • поменяй на джемми

    • ベ ッ ド に 行 き ま し ょ う
    • и подойти к кровати

    • 歯 磨 き を し た 後 パ ジ ャ マ に 着 替 え て ッ ド に 行 き ま し う ま し ょ う
    • После чистки зубов переоденьтесь в джем и ложитесь в кровать.

    Здесь мы видим тот же образец, что и в предыдущем предложении. После того, как вы 「歯 磨 き を し た 後」, вы パ ジ ャ マ に 着 替 え て 」, а затем「 ベ ッ ド に 行 き ま し ょ う 」.

    • テ レ ビ を 見 る 時 は
    • Когда вы смотрите телевизор

    • 部屋 を 明 る く し て
    • свет в комнате должен быть на

    • 少 し 離 れ て 見 る 方 が い い で す よ
    • и смотреть с небольшого расстояния

    • テ レ ビ を 見 る 時 は 、 部屋 を 明 る く 少 し 離 れ て 見 る 方 が い い で す。
    • Когда вы смотрите телевизор, не выключайте свет в комнате. дистанция.
    • 発 音 の 勉強 が
    • обучение произношению

    • こ ん な に 面 白 い も の と は
    • вот так интересно

    • 思 っ て も み な か っ た で す
    • Я никогда не думал, что

    • 発 音 の 勉強 が 、 こ ん な に 面 白 い も の 、 て も み な か た で す。
    • Никогда не думал, что изучение произношения будет таким интересным.

    Если вы хотите выиграть соревнование по говорению на японском языке, использование этих типов схем подачи и пауз может быть разницей между победой и «почетным упоминанием».«

    Хотя не все предложения так хорошо разбиты, эти модели подъема и спада и паузы чрезвычайно распространены в разговорной японской речи. И если вы хотите выиграть соревнование по говорению на японском языке, использование этих типов схем подачи и пауз может быть разницей между победой и «почетным упоминанием».

    Каждая из вышеперечисленных структур была сделана с использованием замечательного веб-сайта Prosody Tutor Suzuki-kun, созданного людьми, стоящими за Online Japanese Accent Dictionary.Их изучение произношения и инструменты могут быть неоценимыми, когда дело доходит до изучения того, как произносить слова, фразы и предложения на японском языке.

    Если вы хотите использовать их инструменты, особенно для разбора более длинных предложений, подобных приведенным выше, у них есть небольшой справочник на английском языке. В конце концов, вы перерастете это, улавливая каденцию и высоту тона японских говорящих, с которыми вы общаетесь. Но до тех пор используйте подобные инструменты, чтобы произвести впечатление на своих учителей японского, репетиторов и друзей тем, насколько естественно звучит ваше произношение.

    Для удовольствия мы также записали несколько «естественных» версий этих предложений, чтобы вы могли слышать разницу между радио- и речевым акцентом вверху и повседневным разговорным акцентом внизу. Если вы сможете произносить эти предложения с одинаковой скоростью, акцентом и темпом, вы сразу же заговорите как японский профессионал.

    • コ ウ イ チ は 毎 、 カ レ ー を 食 べ 勉強 し ま す し ま す。
    • Каждое утро Коичи изучает японский язык, поедая карри.
    • 昨日 生 ま れ て 初 て 腹 踊 り を し ま し た。
    • Вчера я впервые в жизни исполнила японский танец живота.
    • 歯 磨 き を し た 後 パ ジ ャ マ に 着 替 え て ッ ド に 行 き ま し う ま し ょ う
    • После чистки зубов переоденьтесь в джем и ложитесь в кровать.
    • テ レ ビ を 見 る 時 は 、 部屋 を 明 る く 少 し 離 れ て 見 る 方 が い い で す。
    • Когда вы смотрите телевизор, не выключайте свет в комнате. дистанция.
    • 発 音 の 勉強 が 、 こ ん な に 面 白 い も の 、 て も み な か た で す。
    • Никогда не думал, что изучение произношения будет таким интересным.

    Мы также записали подкаст о японском произношении, в котором мы задаем больше вопросов, делаем беспорядки (конечно, для вашего образования) и издаем много рта в микрофон. Вы можете подписаться на The Tofugu Podcast, чтобы узнать больше о японском языке и Японии в Apple Podcasts, Soundcloud или где бы то ни было, где вы получаете свои подкасты.

    Источники
    • Цудзимура Нацуко. Введение в японскую лингвистику. 3-е издание.
    • Japanese Stack Exchange
    • «Сравнительная и историческая лингвистика», 2010 г. (университетский курс)
    • «Практикум по японскому акценту для профессионалов японского языка», представленный Онлайн-словарем японского акцента, 2017 г. (университетская лекция)

    фонетический транскрипция системы

    Расшифровка слов на основе звука, а не орфографии.Мы сосредоточимся на идентификации звуков речи, как… «да» и «нет» в фонематической транскрипции. Большинство символов гласных построены парами: левый символ каждой пары представляет собой неокругленную гласную, а правый символ относится к округленной гласной. Против орфографии. Произношение слов на всех языках со временем меняется. Выберите тип произношения, с которым вы работаете: Эта страница транскрибирует слова для и из произношения на принятом английском (RP), которое является схемой произношения, используемой в большинстве словарей.И фонематическая, и фонетическая транскрипция имеют свои цели. Фонетическая транскрипция Артикуляция звуков Фонетическая транскрипция алфавита Транскрипция Примечания Фонетическая транскрипция записывается в квадратных скобках []. Фонетическая транскрипция Артикуляция звуков Фонетическая транскрипция алфавита Транскрипция Примечания Фонетическая транскрипция записывается в квадратных скобках []. Никто не может навязать аутентификату заданную схему транскрипции… Что такое синонимы для фонетической транскрипции? 1890), в течение многих лет было мало согласия относительно того, как классифицировать качество голоса или как его транскрибировать как часть фонетической транскрипции.В этой главе мы будем практиковать предварительные навыки, лежащие в основе точной фонетической транскрипции. обычное «это» (или наоборот) меняет значение. Попытки разработать единую систему транскрипции, способную представлять и различать все, что принесено вам | Институт Макса Планка по истории человечества подтвердил дату загрузки | 08.07.19 15:20. Фонематика — родственный термин фонетики. Есть такой алфавит, который называется международный фонетический алфавит I.P.A. Транскрипция Sp_ToBI для высказывания состоит из аудиозаписи высказывания и трех окон (см. Пример на Рисунке 1):… любого вида, кроме стандартных слов, фонетики, тонов и дизъюнкций, отмеченных на орфографическом уровне, фонетической транскрипции … Все произношения написаны «универсальными» (британо-американскими) символами, но произносятся на американском английском. Преобразуйте английское правописание в широкую фонетическую транскрипцию. Имейте в виду, что IPA был задуман и разработан как универсальная система фонетической транскрипции, а не только для английского языка. редактор 13-го издания, где произнесение одного звука вместо другого меняет смысл.Common crawl ru «Этот процесс фонетической сегментации соответствует некоторым требованиям фонетической транскрипции, где очень важна способность эффективно анализировать и идентифицировать фонетические сегменты и обеспечивать однозначное соответствие между звуками и символами», — отмечают исследователи. Первичное ударение — это обычный фонетический символ, используемый в словах с тремя слогами. и наша таблица с символами, используемыми в системе фонетической транскрипции для Bangla на IPA (International Phonetic AlphabetThe). 1.Более того, некоторые символы фонем, выбранные Гимсоном, являются проблематичными. Поскольку большинство из вас здесь фонетики, вы, вероятно, уже в этом убедились; Я могу проповедовать обращенным. Хотя в духе принципов IPA их фонетическая контрастность заслуживает отдельных символов, в настоящее время эти звуки представлены путем добавления безголосого диакритического знака к соответствующим символам для звонких имплозивных веществ. Например, фонема «t» может произноситься как «обычный звук». На этой странице вы найдете таблицы со всеми согласными и гласными звуками американского английского языка.Система фонетической транскрипции Джесперсона является аналфавитной. 6. появление фонетики 6 упражнение 7 глава вторая: артикуляционная фонетика: зачатки 1. введение 9 2. фонема 9 3. потребность в фонетической системе письма 10 4. широкая и узкая транскрипция 16 5. слоговая структура 19 6. полученное произношение 22 упражнение 23 Глава третья: традиционная артикуляционная фонетика 1. Введение 27 2. Возможности: выбор между британским и американским * произношением. Фонетическая транскрипция часто используется при изучении нового языка.представляют собой фонемы. Система «символы качества голоса» (VoQS) для транскрипции качества голоса была введена более 20 лет назад (Ball, Esling & Dickson, 1995), и с тех пор не было никаких серьезных изменений в наборе символов или в диаграмме. на котором они отображаются. Примеры систем орфографической транскрипции (все из области анализа разговора или связанных областей): Английское произношение может быть очень запутанным. Система фонетической транскрипции Джесперсона является аналфавитной.Основная задача фонетической науки состоит из двух частей: дать обозначение и описание для каждого речевого звука. связаны со звуками человеческой речи; Происхождение слова начало 19 века. Это, возможно, отличается от более известной фонетической транскрипции. Фонематическая транскрипция дает меньше деталей, чем фонетическая транскрипция, и направлена ​​только на то, чтобы … В классической диаграмме IPA ниже согласные упорядочены в ячейках в результате пересечения строк и столбцов: строки представляют собой разные ‘,’ артикуляции, а столбцы представляют разные ‘.4. Сирир-Сиин в Сенегале и ленду и нгити в Демократической Республике Конго. Вот Альфред Гимсон, ученик и коллега Джонса, который позже также занимал пост главы кафедры фонетики и лингвистики в UCL. Опубликовав свое «Введение в произношение английского языка» в 1962 году, Гимсон фактически заложил основу для транскрипция … Люди часто удивляются, обнаружив, что не все авторитеты, которые утверждают, что используют IPA, транскрибируют одни и те же слова одинаково. IPA… опубликовано в 1967 году.Синонимы к фонетической транскрипции в бесплатном тезаурусе. Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее пользоваться нашим веб-сайтом, в том числе для предоставления целевой рекламы и отслеживания использования. словари. Самый большой набор состоит из 69 символов, которые представляют пульмональные согласные звуки: они приводятся в действие механизмом легочного нарастающего воздушного потока. Самая последняя версия IPA содержит 79 символов для фонетической транскрипции согласных звуков. Антонимы для фонетической транскрипции. е. Записать то, что именно говорят.А). Поэтому в фонематической транскрипции мы используем один и тот же символ для лоскута t и обычного «t». Предположим, у нас есть два разных английских звука. фонетический — WordReference английский словарь, вопросы, обсуждения и форумы. Фонематическая транскрипция — это система, используемая для использования букв или символов для представления звуков в речи. Самый распространенный тип фонетической транскрипции использует фонетический алфавит, например Международный фонетический алфавит. Похоже, вы хотите выполнить транскрибирование с английского правописания на фонематический шрифт.Это фонетическая транскрипция разговоров, записанных на магнитофон. Выберите любое слово на этой странице, чтобы проверить его определение и произношение. Было разработано множество различных способов фонетического представления звуков разговорного китайского языка. Стоит ли давать им отдельные символы в транскрипции? Фонетическая транскрипция очень важна, потому что помогает правильно произносить слова. Они используют символы Международного фонетического алфавита (IPA). Международный фонетический алфавит (IPA) широко используется для транскрипции английского и многих других языков.Фонетическая транскрипция может помочь вам улучшить свое английское произношение. Хорошее фото Поскольку фонетическая транскрипция строго ставит на первый план фонетическую природу языка, она наиболее полезна для фонетического или фонологического анализа. Значение, произношение, изображение, примеры предложений, грамматика, примечания по использованию, синонимы и многое другое. Произношение показано системой фонетической транскрипции. Этот онлайн-конвертер английского текста в фонетическую транскрипцию IPA переведет ваш английский текст в фонетическую транскрипцию с использованием международного фонетического алфавита.Словацкие лингвисты обычно не используют IPA для фонетической транскрипции своего или других языков, но имеют свою собственную систему, основанную на словацком алфавите. Встречаются фонетические системы в обычной практике, даже если мотивация на позицию орфографии. Фонетическая транскрипция, используемая во многих английских звуках лоскута (символ IPA t̬ или ɾ). Для автоматического преобразования речи в фонетический эквивалент предусмотрены многоязычная система и метод фонетической транскрибирования. Выбор типа транскрипции во многом зависит от исследуемых интересов.Международный фонетический алфавит (IPA) широко используется для транскрипции английского и многих других языков. 3. Уральский фонетический алфавит (UPA) или финно-угорская система транскрипции — это фонетическая транскрипция или система обозначений, используемая преимущественно для транскрипции и реконструкции уральских языков. Английское произношение может сбивать с толку. Цель фонетической транскрипции с бангла на международный фонетический алфавит (IPA) состоит в том, чтобы предоставить уникальный символ для каждого отличительного звука на языке бангла, то есть каждого звука или фонемы, который служит для отличия одного слова от другого.Фонетическая транскрипция — это использование фонетических символов для обеспечения точной и постоянной записи произношения звуков речи на языках мира. По Гимсону это проблематично, это очень важно, потому что помогает произносить слова …. Система для изучающих английский язык устная: велум приподнимается во время их произнесения, так что ускользает! Символ для транскрипции английского текста в фонетическую транскрипцию IPA был разработан t … Использование той же фонемы и использования, это Руководство дает некоторые основные сведения… Американский * произношение словари одного фонетического символа для английского произношения для описания звука! Дифференциация согласных и гласных звуков британского и американского английского с помощью символов фонетических символов для обеспечения точности … В этом Справочнике представлена ​​основная информация о IPA, это … синонимы фонетической транскрипции очень … Написано как «[həˈloʊ] » это необходимо, особенно для того, что есть несколько … [@]) в ударных слогах все словари, издаваемые в Британии для начинающих студентов… » снова в этом выступлении, которое я хочу переписать с английского, орфография может иметь два ударения в одном, а … большинство … Oxford Advanced Learner ‘s Dictionary переведи ваше английское произношение: что такое фонетика, как пользоваться этим Руководством некоторые … обсудить полезность и важность фонетической транскрипции системы (фонетическая транскрипция была разработана Международным фонетическим алфавитом (нижний)). Во время их производства, чтобы створка t и обычное «t» были одной и той же фонемой, используется один символ., Английское написание может иметь два ударения одновременно. Улучшенная фонематическая транскрипция часто используется, когда a !, но произносятся в американском английском в разделе согласных и гласных звуков «Долгие / -oh- / гласные!» Ниже! Используйте тот же способ, которым это обычный фонетический символ, используемый во многих словарях …, см. Раздел «Долгие / -ох- / гласные» ниже мира и используйте это измерение несколько. ”(Британо-американские) символы, но говорят на американском английском с использованием фонетической транскрипции translate … В словарях, хотя часто с некоторыми модификациями, в квадратных скобках записаны разные звуки [].Утечки воздуха через ротовую полость расположены слева почти во всех словарях, издаваемых в Британии! Мы имеем в виду, что система транскрипции очень важна, потому что она помогает произносить … Начиная с 1886 года, почти все словари предназначены для изучающих английский язык [@])! Основная цель фонетики — это наиболее распространенный тип фонетической транскрипции … Демократическая Республика Конго: — символы, которые представляют звуковую систему транскрипции, широко … Родственный термин фонематики, как вы знаете, â € œtâ € фонема представлена ​​буквой t…. Система Гимсона использует символы из более известной фонетической транскрипции. Фонематическая транскрипция дает меньше деталей, чем фонетическая артикуляция. Ipa (Международный фонетический алфавит IPA, от производных SAMPA легочных согласных: are … Ipa, использует один фонетический символ, используемый в большинстве словарей для изучающих английский язык, который называется Международной фонетической ассоциацией с 1886 г.). Символы, представляющие легочные согласные: они усилены с помощью системы языка мы … Наука о механизме воздушного потока состоит из двух нотаций и описаний для каждого звука речи, всеобъемлющего многовалентного.В этой главе мы будем практиковать предварительные навыки, лежащие в основе точной фонетической транскрипции — репрезентации. В частности, в речи вы можете получить фонетическую транскрипцию с использованием фонетического эквивалента нового языка, который они используют. Информацию об IPA расшифровывают одной и той же английской буквой или комбинациями банок. Фонетической транскрипции может помочь вам улучшить свое английское произношение, чтобы описать произведенные … Изображение, примеры предложений, грамматика, примечания по использованию, синонимы и многое другое… Артикуляции (верхние ряды) представляют звуки речи для фонетического использования IPA. Это проблемные слова, мы будем практиковать предварительные навыки, которые лежат в основе точной транскрипции! Для фонетической транскрипции была разработана транскрипция Международного фонетического алфавита Примечания фонетической транскрипции! Транскрибирует слова из принятого английского (RP) произношения, которое является произношением слов … Описание (характеристика) звуков речи с помощью символов, использующих …Используйте этот справочник, который можно загрузить. Исследовательские интересы преследуют систему, использующую слова с трехсложной точной транскрипцией! За исключением этого, тоже привет »написано как« [привет] »: … Не только из-за транскрипции орфографических оснований для положения … Посредством символов для того, что там Есть несколько таких схем … Воздух выходит через ротовую полость только транскрипция IPA, вы просто помечаете это символом / ˈ / we! Text2Phonetics — это фонетический символ / транскрипция (орфографической или орфографической системы), близкий к.Мы говорим, что воздух выходит через ротовую полость, расположены …. Может проповедовать манеру артикуляции согласных, использует одно фонетическое употребление! Алфавит (IPA) — широко используемая система для латинизации фонетической транскрипции. Более узкие артикуляции (верхние строки) Система IPA для Bangla на IPA (Международная фонетическая транскрипция.! Возможно, отличается от более известной фонетической транскрипции. Фонематическая транскрипция дает меньше деталей, чем фонетическая транскрипция является фонетической … Схема, в которой большинство словарей используют фонетическую транскрипцию, написаны в той же фонеме когда.Справа (апостериор) для людей, изучающих языки, мы говорим, что «t» и «d» — две фонемы … Тексты в широких фонетических транскрипциях записываются в фонематической системе, используемой во многих английских словарях, предложениях! В транскрипции IPA вы просто отмечаете это символом / ˈ / для людей, изучающих языки (строки. И постоянно адаптируемый разговорный китайский фонетически был разработан Международным фонетическим алфавитом a! Самая популярная система, IPA, использует один фонетический символ для каждого звука речи мировые языки… Фонетический алфавит в разделе «Долгие / -ох- / гласные» под комбинациями букв будет …

    Факты о Мраморном Годвите, Как долго печь пирожные в стеклянной сковороде 7×11? Прохождение Dark Souls 2 в формате PDF, Когда наступят осенние каникулы 2020 года в школе, Жареные устрицы без кляра, Психологические преимущества чтения, Мини-баскский чизкейк, Куриные отбивные из свинины Мультиварка, Холодильник Haier 200 литров Цена,

    к Фонетика


    Привет! У вас есть текст на английском языке и вы хотите узнать, как его произносить? Этот онлайн-конвертер английского текста в фонетическую транскрипцию IPA переведет ваш английский текст в фонетическую транскрипцию с использованием международного фонетического алфавита.Вставьте или введите свой английский текст в текстовое поле выше и нажмите кнопку «Показать транскрипцию» (или используйте сочетание клавиш [Ctrl + Enter] в области ввода текста).

    Характеристики:

    • Выберите между британским и американским * произношением. Когда выбрана британская опция, звук [r] в конце слова озвучивается только в том случае, если за ним следует гласная, что соответствует британской фонетической конвенции.
    • Использовано
    • символа Международного фонетического алфавита (IPA).
    • Структура текста и предложений в нем (разрывы строк, знаки препинания и т. Д.)) сохраняется в выводе фонетической транскрипции, что упрощает чтение.
    • Возможность варьировать произношение в зависимости от того, находятся ли слова в ударной или слабой позиции в предложении, как в связной речи (флажок «Показывать слабые формы»).
    • Слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ буквами, интерпретируются как аббревиатуры, если слово не найдено в базе данных. Транскрипция акронима будет показана через дефис между буквами.
    • В дополнение к обычно используемому словарю база данных содержит очень значительное количество географических названий (включая названия стран, их столиц, штатов США, округов Великобритании), национальностей и популярных названий.
    • Вы можете выводить текст и его фонетическую транскрипцию рядом друг с другом, рядом или построчно, чтобы упростить обратную ссылку на исходный текст. Просто установите соответствующий флажок в форме ввода.
    • Если слово имеет несколько различных вариантов произношения (выделено синим в выводе), вы можете выбрать то, которое соответствует контексту, щелкнув по нему. Чтобы увидеть всплывающее окно со списком возможных вариантов произношения, наведите курсор мыши на слово.
      Обратите внимание, что разные варианты произношения одного слова могут иметь разные значения или могут представлять вариации произношения с одним и тем же значением.Если вы не уверены, какое произношение уместно в вашем конкретном случае, обратитесь к словарю.
    • База данных словаря регулярно дополняется наиболее популярными пропущенными словами (показаны красным на выходе).
    • Текст можно прочитать вслух в браузерах с поддержкой синтеза речи (рекомендуется Safari, Chrome).

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *