Маршак стихотворение про профессии: Все профессии важны — стихи — Стихи, картинки и любовь

Стихи о профессиях для детей всех возрастов

Пожар

На площади базарной,
На каланче пожарной
Круглые сутки
Дозорный у будки
Поглядывал вокруг —
На север,
На юг,
На запад,
На восток,-
Не виден ли дымок. И если видел он пожар,
Плывущий дым угарный,
Он поднимал сигнальный шар
Над каланчой пожарной.
И два шара, и три шара
Взвивались вверх, бывало.
И вот с пожарного двора
Команда выезжала. Тревожный звон будил народ,
Дрожала мостовая.
И мчалась с грохотом вперёд
Команда удалая… Теперь не надо каланчи,-
Звони по телефону
И о пожаре сообщи
Ближайшему району. Пусть помнит каждый гражданин
Пожарный номер: ноль-один! В районе есть бетонный дом —
В три этажа и выше —
С большим двором и гаражом
И с вышкою на крыше. Сменяясь, в верхнем этаже
Пожарные сидят,
А их машины в гараже
Мотором в дверь глядят. Чуть только — ночью или днём —
Дадут сигнал тревоги,
Лихой отряд борцов с огнём
Несётся по дороге… Мать на рынок уходила,
Дочке Лене говорила:
— Печку, Леночка, не тронь.
Жжётся, Леночка, огонь! Только мать сошла с крылечка,
Лена села перед печкой,
В щёлку красную глядит,
А в печи огонь гудит. Приоткрыла дверцу Лена —
Соскочил огонь с полена,
Перед печкой выжег пол,
Влез по скатерти на стол,
Побежал по стульям с треском,
Вверх пополз по занавескам,
Стены дымом заволок,
Лижет пол и потолок. Но пожарные узнали,
Где горит, в каком квартале.
Командир сигнал даёт,
И сейчас же — в миг единый —
Вырываются машины
Из распахнутых ворот. Вдаль несутся с гулким звоном.
Им в пути помехи нет.
И сменяется зелёным
Перед ними красный свет. В ноль минут автомобили
До пожара докатили,
Стали строем у ворот,
Подключили шланг упругий,
И, раздувшись от натуги,
Он забил, как пулемёт. Заклубился дым угарный.
Гарью комната полна.
На руках Кузьма-пожарный
Вынес Лену из окна. Он, Кузьма,- пожарный старый.
Двадцать лет тушил пожары,
Сорок душ от смерти спас,
Бился с пламенем не раз. Ничего он не боится,
Надевает рукавицы,
Смело лезет по стене.
Каска светится в огне. Вдруг на крыше из-под балки
Чей-то крик раздался жалкий,
И огню наперерез
На чердак Кузьма полез. Сунул голову в окошко,
Поглядел…- Да это кошка!
Пропадёшь ты здесь в огне.
Полезай в карман ко мне!.. Широко бушует пламя…
Разметавшись языками,
Лижет ближние дома.
Отбивается Кузьма. Ищет в пламени дорогу,
Кличет младших на подмогу,
И спешит к нему на зов
Трое рослых молодцов. Топорами балки рушат,
Из брандспойтов пламя тушат.
Чёрным облаком густым
Вслед за ними вьётся дым. Пламя ёжится и злится,
Убегает, как лисица.
А струя издалека
Гонит зверя с чердака. Вот уж брёвна почернели…
Злой огонь шипит из щели:
— Пощади меня, Кузьма,
Я не буду жечь дома! — Замолчи, огонь коварный!
Говорит ему пожарный.
— Покажу тебе Кузьму!
Посажу тебя в тюрьму!
Оставайся только в печке,
В старой лампе и на свечке! На панели перед домом —
Стол, и стулья, и кровать…
Отправляются к знакомым
Лена с мамой ночевать. Плачет девочка навзрыд,
А Кузьма ей говорит:
— Не зальёшь огня слезами,
Мы водою тушим пламя.
Будешь жить да поживать.
Только чур — не поджигать!
Вот тебе на память кошка.
Посуши ее немножко! Дело сделано. Отбой.
И опять по мостовой
Понеслись автомобили,
Затрубили, зазвонили,
Едет лестница, насос.
Вьётся пыль из-под колёс. Вот Кузьма в помятой каске.
Голова его в повязке.
Лоб в крови, подбитый глаз,-
Да ему не в первый раз.
Поработал он недаром —
Славно справился с пожаром!

С. Маршак

Кем быть?

У меня растут года,
будет и семнадцать.
Где работать мне тогда,
чем заниматься?
Нужные работники —
столяры и плотники!
Сработать мебель мудрено:
сначала
мы
берём бревно
и пилим доски
длинные и плоские.
Эти доски
вот так
зажимает
стол-верстак.
От работы
пила
раскалилась добела.
Из-под пилки
сыплются опилки.
Рубанок
в руки —
работа другая:
сучки, закорюки
рубанком стругаем.
Хороши стружки —
желтые игрушки.
А если
нужен шар нам
круглый очень,
на станке токарном
круглое точим.
Готовим понемножку
то ящик,
то ножку.
Сделали вот столько
стульев и столиков!Столяру хорошо,
а инженеру —
лучше,
я бы строить дом пошел,
пусть меня научат.
Я
сначала
начерчу
дом
такой,
какой хочу.
Самое главное,
чтоб было нарисовано
здание
славное,
живое словно.
Это будет
перед,
называется фасад.
Это
каждый разберет —
это ванна,
это сад.
План готов,
и вокруг
сто работ
на тыщу рук.
Упираются леса
в самые небеса.
Где трудна работка,
там
визжит лебедка;
подымает балки,
будто палки.
Перетащит кирпичи,
закаленные в печи.
По крыше выложили жесть.
И дом готов,
и крыша есть.
Хороший дом,
большущий дом
на все четыре стороны,
и заживут ребята в нем
удобно и просторно.Инженеру хорошо,
а доктору —
лучше,
я б детей лечить пошел,
пусть меня научат.
Я приеду к Пете,
я приеду к Поле.
— Здравствуйте, дети!
Кто у вас болен?
Как живете,
как животик? —
Погляжу
из очков
кончики язычков.
— Поставьте этот градусник
под мышку, детишки.-
И ставят дети радостно
градусник под мышки.
— Вам бы
очень хорошо
проглотить порошок
и микстуру
ложечкой
пить понемножечку.
Вам
в постельку лечь
поспать бы,
вам —
компрессик на живот,
и тогда
у вас
до свадьбы
все, конечно, заживет.Докторам хорошо,
а рабочим —
лучше,
я б в рабочие пошел,
пусть меня научат.
Вставай!
Иди!
Гудок зовет,
и мы приходим на завод.
Народа — уйма целая,
тысяча двести.
Чего один не сделает —
сделаем вместе,
Можем
железо
ножницами резать,
краном висящим
тяжести тащим;
молот паровой
гнет и рельсы травой.
Олово плавим,
машинами правим.
Работа всякого
нужна одинаково.
Я гайки делаю,
а ты
для гайки
делаешь винты.
И идет
работа всех
прямо в сборочный цех.
Болты,
лезьте
в дыры ровные,
части
вместе
сбей
огромные.
Там —
дым,
здесь —
гром.
Гро-
мим
весь
дом.
И вот
вылазит паровоз,
чтоб вас
и нас
и нес
и вез.На заводе хорошо,
а в трамвае —
лучше,
я б кондуктором пошел,
пусть меня научат.
Кондукторам
езда везде.
С большою сумкой кожаной
ему всегда,
ему весь день
в трамваях ездить можно.
— Большие и дети,
берите билетик,
билеты разные,
бери любые —
зеленые,
красные
и голубые.-
Ездим рельсами.
Окончилась рельса,
и слезли у леса мы,
садись
и грейся.Кондуктору хорошо,
а шоферу —
лучше,
я б в шоферы пошел,
пусть меня научат.
Фырчит машина скорая,
летит, скользя,
хороший шофер я —
сдержать нельзя.
Только скажите,
вам куда надо —
без рельсы
жителей
доставлю на дом.
Е-
дем,
ду-
дим:
«С пу-
ти
уй-
ди!»Быть шофером хорошо,
а летчиком —
лучше,
я бы в летчики пошел,
пусть меня научат.
Наливаю в бак бензин,
завожу пропеллер.
«В небеса, мотор, вези,
чтобы птицы пели».
Бояться не надо
ни дождя,
ни града.
Облетаю тучку,
тучку-летучку.
Белой чайкой паря,
полетел за моря.
Без разговору
облетаю гору.
«Вези, мотор,
чтоб нас довез
до звезд
и до луны,
хотя луна
и масса звёзд
совсем отдалены».Летчику хорошо,
а матросу —
лучше,
я б в матросы пошел,
пусть меня научат.
У меня на шапке лента,
на матроске
якоря.
Я проплавал это лето,
океаны покоря.
Напрасно, волны, скачете —
морской дорожкой
на реях и по мачте
карабкаюсь кошкой.
Сдавайся, ветер вьюжный,
сдавайся, буря скверная,
открою
полюс
Южный,
а Северный —
наверное.Книгу переворошив,
намотай себе на ус —
все работы хороши,
выбирай
на вкус!

В. Маяковский

Дворник

Облетели во дворе
Все деревья наши.
Почему же на земле
Нет листвы опавшей? Кто привел в порядок двор –
Вывез листья, вымел сор?
Знает даже детвора:
Дворник нашего двора. Намело большой сугроб
Ночью под окошком.
А к утру через сугроб
Пролегла дорожка. Кто, проснувшись раньше всех,
Под окном расчистил снег?
Знает даже детвора:
Дворник нашего двора. На дорожках скользкий лёд.
Можно и разбиться.
По домам сидит народ,
Выходить боится. Кто с ведёрком и совком
Посыпает лёд песком?
Знает даже детвора:
Дворник нашего двора. Наступившая жара
За ночь не спадает.
Кто-то с самого утра
Клумбу поливает. Кто хлопочет летним днём,
И о ком сейчас поём?
Знает даже детвора:
Дворник нашего двора.

В. Капустина

Раньше все мальчики хотели быть космонавтами, а девочки учителями и врачами. Многое изменилось, но стихи про профессии для детей известных писателей-современников и творцов прошлого века пользуются любовью у деток и сегодня.

 

Герои сказок живут в стихах

Несколько веселых стихотворений и словно из сказки, возникают перед детками древние образы силача-кузнеца, известного на Руси кожемяки, мудрого гончара и веселого столяра. У таких удивительных людей из прошлого и дивные профессии. Ну, как еще рассказать о них деткам, как не при помощи добрых и ритмичных четверостиший. Вот так, просто можно учить историю и быт своих предшественников и развлекать неугомонного малыша.

Вы не успеете и глазом моргнуть, как мальчик, который еще вчера мечтал стать хакером, решит освоить профессию кожемяки или стрельца, а девочка начнет интересоваться основами вышивания или бисероплетения.

“Но, ведь это только игра”, — возразят многие. Да, игра, в которой  малыш развивает свое мышление и логику. Подобных игр на ребенка ждет не мало, и рождаться они будут регулярно, после очередной порции веселых стихотворениях о профессиях.

Вдохновение деткам будут дарить произведения Сергея Михалкова, Агнии Барто и других чудесных писателей, которые работали и работают для своих маленьких читателей.

Подарите детям сказку

На наших страницах есть много добрых и теплых стихотворений, которые учат любить и уважать все профессии. Прочтите их своим деткам и увидите, что мальчишка уже никогда не бросит на улице бумажку – ведь работа дворника такая тяжелая. А маленькие девочки перестанут бояться стоматологов и врачей – это ведь добрые феи и волшебники, которые прогоняют боль и болезни. А еще, есть мудрые чародейки, которые живут в школьных библиотеках и знают обо всем в мире.

Добрые и веселые стихи про профессии для детей способны превратить унылое утро в веселую сказку, ведь вокруг так много интересных профессий, а их представители могут оказаться не простыми людьми, а сказочными персонажами.

Учимся уважать и понимать

Из нескольких веселых строчек ребенок в доступной игровой форме:

—  познакомится с профессиями прадедов и ремеслом, которым зарабатывали на жизнь трудолюбивые бабушки;

— узнает, кем мечтали стать его родители;

— научится уважать труд каждого человека.

Стихов о профессиях много, но наших страницах вы встретите только самую лучшую поэзию для маленьких читателей, которая развивает логическое мышление детей, развивает их память, логику, фантазию и внимание. Превратите поэтические минуты в веселую развивающую игру и увидите, как много нового и интересного расскажет вам малыш.

Мы дарим вам хорошие стихи про профессии для детей, которые  станут отличным материалом для ролевых игр в детском коллективе, пособием при проведении тематического праздника в детском садике и лучшим помощником при выборе новогоднего костюма. Ведь каждый малыш мечтает, хоть на один день, примерить свой будущий рабочий костюм.

Стихи Маршака

Стихи Маршака для детей чистые и честные, именно такие, какими хотел их видеть автор.

Тяжелую жизнь прожил Самуил Маршак, вынес не одно горе, писал о многом, грустно и весело, искал свой личный стиль и нашел его в детской поэзии.

Стихи Маршака читать

  • 1

    Школьнику на память

  • 2

    Робин-Бобин

  • 3

    Белый кот

  • 4

    Веселое путешествие от «А» до «Я»

  • 5

    Автобус номер двадцать шесть

  • 6

    Багаж

  • 7

    Веселая азбука про все на свете

  • 8

    Ежели вы вежливы

  • 9

    Бабушкины любимцы

  • 10

    Веселые чижи

  • 11

    Усатый-полосатый

  • 12

    Вот какой рассеянный

  • 13

    Пожар

  • 14

    О мальчиках и девочках

  • 15

    Мяч

  • 16

    Кот и лодыри

  • 17

    Веселый счет

  • 18

    Угомон

  • 19

    Рассказ о неизвестном герое

  • 20

    А, Бе, Це

  • 21

    Где обедал воробей?

  • 22

    Маленькие феи

  • 23

    Друзья-товарищи

  • 24

    Сказка об умном мышонке

  • 25

    Жадина

  • 26

    В театре для детей

  • 27

    Почта

  • 28

    Котята

  • 29

    Я видел

  • 30

    Круглый год

  • 31

    Шалтай-Болтай

  • 32

    Дом, который построил Джек

  • 33

    Барашек

  • 34

    Ванька-встанька

  • 35

    Десять негритят

  • 36

    Большой карман

  • 37

    Приключения Чиполлино

  • 38

    Баю-баю, детки

  • 39

    Белая страница

  • 40

    Волк и лиса

  • 41

    Радуга

  • 42

    Мастер-ломастер

  • 43

    Артек

  • 44

    Барабан и труба

  • 45

    Хоровод

  • 46

    Свинка морская

  • 47

    Песня о елке

  • 48

    Великан

  • 49

    Два кота

  • 50

    Первый день календаря

  • 51

    Будущий лес

  • 52

    Четыре глаза

  • 53

    Мыши

  • 54

    В метро

  • 55

    Загадка

  • 56

    Почему у человека две руки и один язык

  • 57

    Синяя страница

  • 58

    Вопрос и ответ

  • 59

    Вьюга

  • 60

    Зеленая страница

  • 61

    Воробьи по проводам

  • 62

    Голос в лесу

  • 63

    Песня синьора Помидора

  • 64

    Дважды два

  • 65

    Дремота и зевота

  • 66

    Бьют вразброд часы стенные

  • 67

    Детский дом

  • 68

    Обезьянка

  • 69

    Воскресная прогулка

  • 70

    Ежик и лисица

  • 71

    Верхом и пешком

  • 72

    Вверх лети, малютка

  • 73

    Петя попугай

  • 74

    Переполох

  • 75

    Олени

  • 76

    Вставай, хозяйка, и беги

  • 77

    Лунный вечер

  • 78

    Встреча

  • 79

    Два дня проживший мотылек

  • 80

    Детишкам — молочишко

показывать по

12 записей24 записей48 записейВсе записи

Жизнь Маршака

Жизнь Маршака была перенасыщена событиями, его семья часто переезжала с места на место, общительный Самуил заводил много новых друзей, общался, получая новые знания и впечатления. Детские стихи Маршака впоследствии будут отражать его жизненные этапы, мы сможем с легкостью проследить за его радостями и переживаниями, узнать в стихотворных героях людей, встречавшихся на его жизненном пути.

Замечено, что стихи Маршака для детей насыщены огнем, всё дело в том, что в раннем детстве мальчик и его семья пережили пожар в собственном доме. Писатель говорил, что его самое первое яркое воспоминание из детства – это огонь, охвативший занавески, мама, быстро и с волнением его одевающая, непонятное чувство страха, какого-то очень уж глубокого страха. В стихах Маршака мы не раз встретим огонь, ведь он всегда сам с осторожностью к нему относился и старался передать эту настороженность и внимательность детям.

Самуил Яковлевич рассказывал, что начал писать очень рано, в возрасте 4-х лет. Детские стихи Маршака были легкими, он отлично рифмовал строчки, но совершенно не задумывался над смыслом слов, рассказывал, что сочинял стихи в детстве очень быстро, много над ними не думал. Маршак не помнил, почему начал писать, что именно побудило его к этому.

Одним из ярких детских воспоминаний стал утренник, когда Самуил Маршак впервые рассказывал стихотворение. Он ходил между рядов зрителей размеренным шагом, четко и громко читая стихи, но его остановили и объяснили, что нужно стоять смирно на месте. Маршак вспоминал, как сильно он был удивлен и даже расстроен. Уже во взрослой жизни, читая свои стихи, Маршак вспоминал тот случай с детства, каждый раз огорчаясь и смущаясь одновременно.

Стихи Маршака читать интересно не только детям, но и взрослым. По ним можно проследить всю жизнь писателя. К размышлениям о семье и доме в более взрослом возрасте добавляются отношения с друзьями, впечатления об улицах города, далее добавляются даже литературные вымыслы, философские мысли о жизни… Маршак писал стихи обо всём, что его окружало, о детях, о плохих привычках, жизни, чувствах, детских и взрослых.

Стихи и сказки Маршака

Детские стихи Маршак начал писать уже в зрелом возрасте, когда пришло осознание того, что честность, открытость и легкая рифма находят живой отклик у детей. Примечательно, что собственных книг у Самуила в детстве не было, по его словам ему недоставало веселых, небольших произведений, приходилось читать всё, что находилось в родительской взрослой библиотеке, у соседей и знакомых.

Стихи Маршака для детей настолько реалистично передают жизненные картинки, что эффект присутствия просто потрясающий.

Автор был впечатлен сказками Пушкина и старался в каждое слово вложить в первую очередь смысл, а не рифму, впечатления, а не взрослые поучения детям. Стихи Маршака читать можно, начиная с дошкольного возраста, а потом и останавливаться не захочется. Как маленький Маршак запомнил на всю жизнь запах пряностей и сладостей, витавший в воздухе при прочтении им восточных сказок “Тысячи и одной ночи”, так и его стихи оказывают сильное впечатление на маленьких благодарных слушателей – наших детей.

стихов Самуила Маршака читают в Иерусалиме

/  / Фонд «Русский мир»/ Новости

Стихи известного русского поэта Самуила Маршака прочитаны вчера в Иерусалиме, сообщает РИА Новости. Их читали известные российские и израильские политики, представители культуры и науки России и Израиля. Мероприятие было организовано Российским еврейским конгрессом (РЕК) и было направлено на популяризацию поэзии Самуила Маршака в Израиле. Он был известен как детский писатель и как переводчик стихов зарубежных поэтов на русский язык.

По словам президента РЕК Юрия Каннера, очень важно пропагандировать культурное наследие России и знакомить людей с авторами, внесшими вклад в его развитие. Он подчеркивает, что русская культура принадлежит всем людям, говорящим на русском языке, и подчеркивает, что она принадлежит всему миру.

Среди гостей были бывший министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман, известный российский режиссер Иосиф Райхельгауз и поэт Игорь Губерман. На мероприятии также выступил внук Самуила Маршака Алексей Сперанский, историк и ученый, проживший в Иерусалиме около 25 лет. Он сказал, что его дед прекрасно знал иврит и писал произведения на еврейскую тематику.

Он даже посетил Иерусалим в начале 20 века.

Инициатором акции выступил Алексей Гордеев, губернатор Воронежской области.

Как сообщила информационная служба фонда «Русский мир», детство Маршака прошло в пригороде Воронежа, затем его семья переехала в Воронеж. Осенью прошлого года здесь открыли памятник детскому поэту.

Губернатор Воронежской области и представители РЕК подписали соглашение о продвижении произведений Самуила Маршака. По ним предполагается снимать фильмы и писать книги об авторе. Кроме того, планируется проведение различных мероприятий, в том числе мероприятий, на которых предполагается чтение произведений Маршака. Следующие подобные мероприятия пройдут в Лондоне и Санкт-Петербурге.

Новости по теме

Горжусь нашим народом! Владимир Вернадский и его революционная теория биосферы и ноосферы 20.03.2023

160 лет назад, 12 марта 1863 г., родился видный ученый и мыслитель Владимир Вернадский, основатель ряда научных школ и даже такой новой науки, как геохимия. Императорской Санкт-Петербургской Академии наук, а также Академий наук Украины и СССР.

«Родился ребенок, теперь наша задача его вырастить.» Москва создает Международное движение русофилов 19.03.2023

Я мечтаю смело и масштабно», — сказал Николай Малинов, новоизбранный президент учредительного конгресса Международного движения русофилов. Движение посвящено популяризации русской культуры за рубежом, противодействию русофобии и борьбе с антироссийскими санкциями.

Самуил Маршак | Детская библиотека Котсена

Опубликовано Андреа Иммель

Раскрашенный вручную слайд иллюстрации Владимира Конашевича к поэме Корнея Чуковского «Таранканище» о таракане, желающем править миром, изготовленном Эдвардом ван Альтена.

Благодаря щедрому подарку Сибиллы Фрейзер у Котсена теперь есть восхитительно таинственная группа слайдов с иллюстрациями из самых известных советских иллюстрированных книг 1920-х годов. Ни одна книга не воспроизводится целиком, но есть отрывки из романа Самуила Маршака Владимира Лебедева 9.0035 Цирк [Цирк] и Багаж [Багаж] с иллюстрациями Владимира Лебедева, Мойдодыр Корнея Чуковского [Помыть их Чисто] с иллюстрациями Юрия Анненкова, изд. , если упомянуть лишь некоторые из них.

Титульный лист Юрия Анненкова к «Мойдодыру» Чуковского.

Предметное стекло для первой страницы первого набора иллюстраций Лебедева к «Багажу» Самуила Маршака, за которым следует цветная страница из книги.

Стеклянные слайды для фонарей были изготовлены фотографом Эдвардом ван Альтена (1873-1968) в его студии по адресу 71-79 West 45

th Street в Нью-Йорке, но на слайдах нет намека, для кого он их делал. Фотографии могли быть сделаны как документация частной или институциональной коллекции советских детских книг 1920-х годов, но гораздо более вероятно, что они использовались кем-то для лекций. Великолепная репродукция художественного произведения идеально подошла бы для образовательных целей, а слайды хранились в футляре, который продается лекторам.

Фотосъемка на стенде, с другой стороны, не является той работой, которую обычно связывают с ван Альтеной, небольшой знаменитостью в истории фотографии. На протяжении его долгой карьеры, которая началась в 15 лет, были слайды с песнями или раскрашенные вручную слайды с волшебными фонарями для пения между фильмами в театрах водевилей, рынок, на котором он и его партнер Джон Дьюер Скотт доминировали из 59 Pearl. Улица между 1904 и 1919 годами. Независимо от того, были ли темы песенных слайдов Скотта и ван Альтены сентиментальными или сюрреалистичными, их производственная ценность была превосходной. В Принстонской коллекции графических искусств есть несколько замечательных примеров.

После распада Скотта и ван Альтены их пути разошлись. Когда ван Альтена переехал в помещение по адресу 71-79 45 th Street и как долго он вел там дела, мне не удалось узнать. Советские книжки с картинками, которые он фотографировал, были изданы в 1920-х годах, но они могли быть сняты в 1930-х или даже в 1940-х годах, когда технология стеклянных диапозитивов была на исходе. Судя по примерам, хранящимся в архивах Общества садоводов Америки, Винтертура, богословской библиотеки Йельского университета, Музея Истмана, документов Теодора Рузвельта, Бруклинского исторического общества (и это лишь некоторые из них), у него, кажется, было много работы. и для продажи в Интернете. След становится холодным в 1940-х годов, после чего он как профессиональный фотограф исчез.

Большое спасибо Сибилле Фрейзер за этот необычный и интригующий подарок коллекции. Возможно, это вдохновит исследователя попытаться узнать больше о том, кто проповедовал евангелие великих создателей книжек с картинками для детей советского авангарда.

Источники, с которыми проводились консультации, включали Терри Болтона, «Выдающиеся колористы американских слайдов с волшебными фонарями», Magic Lantern Gazette , 26:1 (весна 2014 г.), 3–23, Элизабет Карлсон, «Five Cent Fantasies: Photographic Experimenting in Illustrated Song Slides, История фотографии , 41: 2 (май 2017 г. ), 188–203 и Энциклопедия волшебного фонаря , под совместным редактированием Дэвида Робинсона, Стивена Герберта и Ричарда Крэнгла (Лондон: Общество волшебных фонарей, 2001 г.).

Опубликовано в 20 век, Подарки, Фотография, Русские детские книги | Метки: Эдвард ван Альтена, Корней Чуковский, слайды волшебных фонарей, Самуил Маршак, Владимир Лебедев, Юрий Анненков

Опубликовано Андреа Иммель

Не случайно первые два сборника детских песенок, песенники Нэнси Кок и Томми Тамб, были собраны и изданы в 1744 году какими-то веселыми шутниками в Лондоне. И не будет преувеличением сказать, что абсурд английского языка уходит корнями в его яркую и соленую традицию детских стишков. Бессмыслица не должна хорошо распространяться, потому что юмор во многом зависит от ресурсов языка, на котором он был создан. Если бы это было правдой, то почему 9 Льюиса Кэрролла0035 Алиса в стране чудес переведена на такое количество языков? Лучшим объяснением могло бы быть то, что когда есть воля, есть способ переделать игру слов, чтобы люди в другой культуре могли наслаждаться ее абсурдностью.

Старушка Хаббард и выходки ее собаки — еще одна классика английской чепухи, которая заставила смеяться и людей в Европе, факт, который вы не узнаете из незаменимого

Oxford Dictionary of Nursery Rhymes . The Opies записали продолжение и продолжение «другой рукой», выпущенные вскоре после первого издания Джона Харриса 1805 года, имитирующие подобные 9.0035 Old Mother Lantry and her Goat (1819 г.), первая версия пантомимы 1833 г. и перевод на немецкий язык ок. 1830.

Комические приключения старухи Хаббард и ее собаки. Иллюстрировано Робертом Брэнстоном? Лондон: Дж. Харрис, 1820 г. (Котсен 3688).

Что Opies не уточнили, так это то, что это было издание 1820 года в «Кабинете развлечений и обучения» Харриса с раскрашенными вручную гравюрами на дереве, приписываемыми Роберту Брэнсону, которое захватило воображение за границей, а не оригинальное издание, иллюстрированное гравюрами. Видите красивые горельефы головы удивительной собаки в углах искусной позолоченной рамы портрета доброй старушки?

Ее шляпа со шпилем поверх мафиозной шапки, платье со шнуровкой на животе и рюшами на рукавах поверх стеганой нижней юбки стали культовыми во всем мире, как и ее собачий ансамбль из оперной шляпы, напудренного парика, жилета, бриджей, чулки с часами и туфли с пряжками.

Их обоих безошибочно узнают в «Новых приключениях матери Хаббард» , когда они посещают достопримечательности Лондона ок. 1840-й год Виктория вышла замуж за своего кузена Альберта.

Котсен 3688.

 

Кок Робин и новая мать Хаббард. Лондон: Джеймс Марч, не ранее 1840 г. (Котсен 26792).

Одо опубликовал перевод французской прозы, Aventures plaisantes de Madame Gaudichon et de son chien,  в 1832 году.  Баумгертнер в Лейпциге быстро подхватил его и переупаковал в развлекательный текст, тщательно аннотированный для немецкоязычных детей, изучающих французский язык. Собаку здесь зовут Зозо (в английском оригинале она никак не называется).

Котсен 3708.

Немецкий перевод, в отличие от французского, написан стихами и пытается сохранить что-то от ритма английского. Иллюстрации являются очень точными копиями Брэнстона для издания Harris Cabinet, хотя колорист иногда менял палитру. Плащ матушки Хаббард по-прежнему темно-красный, а ее корсаж зеленый, но ее стеганая нижняя юбка светло-желтая, а шляпа бледно-зеленая с малиновой отделкой.

На некоторых иллюстрациях брюшко окрашено в голландский синий цвет! Фрау Хаббард предлагает ей Liebchen более щедрая порция пива, чем Мать Хаббард налила в перерисованной кружке с плавно набухшими контурами. К сожалению, это соответствует одному национальному стереотипу о немцах как о любителях пива…

Komische Abenteuer der Frau Hubbard und ihrein Hunde. Майнц: Йозеф Шольц, ок. 1830 г. (Коцен 23460 г.).

Мать Хаббард и ее спаниель появляются в иллюстрированной книге Баумгертнера 1840 года, Herr Kickebusch und sein Katzchen Schnurr, , которая, кажется, частично вдохновлена старой дамой Трот, владелицей умного котенка, чьи рифмы предшествовали первому появлению Мать Хаббард как в английском, так и в немецком переводе на несколько лет. История, сопровождающая лист VIII, описывает, как мадам Кикебуш, дама в костюме Матери Хаббард, приходит навестить герра Кикебуша со своим галантным маленьким джентльменом Азором. Здесь два питомца знакомятся друг с другом.

Котсен 5450.

Существует не менее четырех русских переводов Алисы в стране чудес , в том числе один Владимира Набокова, так почему бы не два радикально разных  Мать Хаббард ? За предыдущую отвечало первое в России издательство книг по изобразительному искусству «Кнебель». Йозеф Николаевич Кнебель — интересная фигура, которая, по-видимому, не гнушалась выпускать несанкционированные переиздания известных современных западноевропейских иллюстрированных книг, таких как «9» Эльзы Бесковой.0035 Оллес скифард и Томтебобарнен . В переводе Кнебеля «Матери Хаббард, Бабушка Забавушка и собачка Бум » нет подсказок относительно того, кто написал текст или нарисовал картинки. Автором детектива была Раиса Кудашева (1878-1964), которая также перевела плагиат Кнебеля одной из книжек с картинками Бескова. Хотя иллюстрации выполнены в безошибочно узнаваемом стиле У. У. Денслоу, тот, кто их рисовал, не копировал американскую версию 9.0035 Мать Хаббард.

Раиса Кудашева. Бабушка Забавушка у собачка Бомж. Москва: И. Кнебель, ок. 1906 г. (Коцен 27721).

Чисто русское дополнение к замечательным достижениям собаки — катание на упряжке! Котсен 27721.

Из всех приведенных здесь вариантов, пожалуй, ближе всего к духу английского потешки стихотворение Пуде л’ [Пудель] великого советского детского поэта Самуила Маршака. По мнению некоторых людей, Маршак побеждает изначальный холод, и они могут быть правы. Насколько в этом играют вдохновенные иллюстрации Владимира Лебедева, сказать невозможно. Она начинается примерно так: «Старушка, которая любит спокойную жизнь, пьет кофе и готовит гренки. Или стал бы, если бы у нее не было буйного чистокровного пуделя. Она решает принести ему кость на обед из буфета, но что она находит внутри? Пудель!

Самуил Маршак. Пудель. Иллюстрации Владимира Лебедева. Москва, Ленинград: Радуга, 1927 (Коцен 26976).

Его проделкам нет конца. Вот что бывает, когда он берется лапами за старушкин клубок шерсти для вязания…

Прядение Маршака на Матушка Хаббард до сих пор настолько любима в России, что в 1985 году Ниной Шориной был снят анимационный фильм. На You Tube есть необязательные субтитры, поэтому не говорящие по-русски могут смотреть стихи и картинки вместе.

Путешественник, эта самая английская чепуха!

 

Опубликовано в 19 веке, Британские детские книги, Детские книги на английском языке, Детские книги на французском языке, Детские книги на немецком языке, Детские стишки, Русские детские книги, Переводы | Tagged Aventures plaisantes de Madame Gaudichon et de son chien, Babyshka Zabavuwhka and sobachka Bym, Comic Adventures of Mother Hubbard and her Dog, Dogs, Frau Hubbard und Ihrem Hunde, Herr Kickebusch und sein Katzchen Schnurr, Old Women, Pudel, Samuil Marshak

События и предметы в коллекции Детской библиотеки Котсена, представленные куратором.

Посетите детскую библиотеку Котсена

Посетите информационный блог Котсена

Categories

CategoriesSelect Category16th century17th century18th century19th century20th century21st centuryABCs, Alphabets, HornbooksAcquisitionsActivity booksAdvertising and product placementAmerican children’s booksAmericanaAnimalsAnimationsAnnotations in books and manuscriptsAnthologies and miscellaniesArchival materialAuthor correspondenceBanned BooksBeatrix PotterBindingsBodyBook history and bibliographyBookplatesBookstoresBritish children’s booksCardsCensorshipChapbooks and ephemeraChildren as artistsChinese children’s booksClassicsClothes and fashionCommunications and TechnologyConferencesCotsen CuratorialCotsen’s Covert CollectionsCourtesy and манерыВыбор куратораЧешские детские книгиГолландские и бельгийские детские книгиВосточноазиатские детские книгиВосточноевропейские детские книгиОбразование и преподаваниеАнглоязычные детские книгиЭфемерыФизическая культураВыставкиБасниСказки и народные сказкиЕда, напитки и диетаФранцузские детские книгиНемецкоязычные children’s booksGiftsGraphic designGraphic Novels Anime and Comic BooksHebrew-language children’s booksHistoryHolidaysIllustrated BooksIllustration and illustration processesInterviewsItalian and Spanish children’s booksJapanese children’s booksLewis CarrollManuscriptsMarks in booksMath and scienceMerchandizing and salesMiniature BooksMoveablesMusicNatureNewsNursery rhymesObituariesObjectsOpticals and Pre-Cinematic DevicesOriginal artworkOwners of booksPerforming artsPeriodicals and serialsPhotographyPicture BooksPoetryPolitics and SocietyPosters and WallchartsPress and artists’ книгиПечатные изданияПубликацииИздательства и книготорговцыГоловоломкиРелигияНаучные отчетыРусские детские книгиСкандинавские детские книгиСоциализацияЮжноазиатские детские книгиТекстильИгрушки и игрыПереводы

Последние сообщения

  • Матушка Гусыня едет в Индию: культурно разнообразные детские стишки
  • Роальд Даль и его посмертные редакторы: пришлите крокодила…
  • Будь моей настоящей любовью: Валентинка, созданная из книги французского алфавита
  • Как французский мальчик проиллюстрировал свою рукописную арифметическую рабочую тетрадь (1833 г.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *