Little mouse стих: Стих для детей по английскому языку «Little mouse» (4 класс)

Читать онлайн «Little mice. Рассказ в стихах на английском языке с объяснением грамматики и справочным материалом», Фрэнсис Грей – ЛитРес

© Фрэнсис Грей, 2020

ISBN 978-5-0051-2207-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Уважаемые читатели!

Вашему вниманию предлагается полезное изучения английского языка соединение учебника, пособия, небольшого словаря и легкой для чтения дополнительной литературы, всего понемногу. Основные слова и разговорные шаблоны зарифмованы, введены в сюжетный текст и их легко запомнить. Текст разделен на фрагменты/Units, которые можно рассматривать как отдельные уроки, каждый фрагмент иллюстрирован оригинальным цветным фото строго по тексту фрагмента. Я не привожу транскрипцию, потому что в интернете вы легко найдете правильное и эталонное произношение носителей языка. Надеюсь, что эта небольшая книжка сможет помочь начать использовать английский язык в ваших целях и что Вы получите удовольствие от знакомства с героями этого текста. Вы узнаете, как живут персонажи – мистер Эндрю и миссис Эндрю, чем они занимаются, как проводят время.

UNIT 1/ФРАГМЕНТ 1 WHAT I HAVE/ЧТО У МЕНЯ ЕСТЬ


Словарь

I have got – у меня есть

I – я

(to) have – иметь

got – причастие прошедшего времени от глагола (to) get – иметь

(to) get имеет также другие значения, из наиболее распространенных переводов на русский язык глагола (to) get – получать, брать, попасть, добираться, покупать

two – два

little – маленький

mice – мыши, множественное число слова mouse мышь)

 
(to) look- смотреть
my – мой
are – есть, являются, 3 лицо множественного числа глагола (to) be
very – очень
nice – хорошенький, приятный
 

Приложение. Количественные числительные 1—10

 
1 – one
2 – two
3 – three
4 – four
5 – five
6 – six
7 – seven
8 – eight
9 – nine
10 – ten
 

UNIT 2 /ФРАГМЕНТ 2 HOUSE/HOME/ДОМ


Словарь

grey – серый, серая, серое, серые

white —белый и т.  п.

expensive – дорогой, дорогостоящий.

(to) live – жить, проживать

with – c

him – форма личного местоимения he/он

is – есть, является – форма 3 лица ед. числа глагола (tо) be/быть

his – его, притяжательное местоимение

wife – жена

happy —счастливая, счастливый

her – её, притяжательное местоимение.

life – жизнь

housewife – домохозяйка

Приложение. Цвета/Colors

 
белый- white
черный – black
серый – gray, grey
зеленый – green
салатовый – light green
ярко-зеленый – bright green
желтый – yellow
оранжевый- orange
синий – dark blue
голубой – light-blue
розовый- pink
красный – red
фиолетовый – purple
слоновой кости – ivory
бежевый – beige
 

Для описания внешности/наружности людей/животных/предметов (все в одном списке потому, что всякое бывает – например, избушка на курьих ножках/ a hut on chicken legs) могут пригодиться слова:

 
симпатичный- cute
высокий – tall
низкий/небольшого роста – small
полный- fat
красивый – beautiful
обаятельный – winsome
бледный – palе
У людей и животных обычно есть:
тело- body
голова- head
волосы человека – hair
Волосяной покров животного называется словом coat, обычно переводящимся как пальто
кожа – skin
ноги/лапы – legs
руки – hands
пальцы – fingers
ногти/ – nails
когти – claws
хвост – tail
глаза – eyes
рот – mouth
нос – nose
зуб/зубы – tooth/ teeth
 

Дом (и многое другое) может быть

дорогой – expensive

дешевый – cheap

большой – big/large

маленький – little/small

Примечание. Слова big/large – синонимы, переводятся как большой, но в их употреблении есть некоторая разница. Large – однозначно большой по размеру, а big – тоже переводятся как большой, но более универсально, употребляется не только в значении большой по размеру, то есть применяется в случаях, когда речь идет о чем-либо, размеры которого нельзя измерить, или большой по производимому впечатлению или важный по значению для чего/кого-либо, например, почувствуйте разницу:

A big decision – большое решение

A big mistake – большая ошибка

a large backyard – большой по размерам огород

a large number – большое количество

a large size – большой размер

Аналогично со словами little/small эти слова – синонимы, переводятся как маленький/небольшой, но в их употреблении есть некоторая разница.

little – маленький/небольшой по размеру, то есть применяется в случаях, когда речь идет о чем-либо, размеры которого нельзя измерить, или небольшой/незначительный по производимому впечатлению или неважный по значению для чего/кого-либо, например,

little interest – небольшой интерес

to wait a little – подождать немного

small – небольшой по размеру, например

small apartment – малогабаритная квартира

высокий – high

низкий- low

кирпичный дом – brick house

каменный дом – stone house

деревянный дом – wooden house

В доме есть:

крыша – roof

и один или больше этаж (ей) – floor (s)

первый этаж называется – ground floor, по сути этаж на земле, земляной этаж

и поэтому

второй этаж у англоговорящих называется первый этажfirst floor и так далее, то есть на единицу меньше, чем в принятой у нас нумерации этажей

К уроку 61 — Счастливые дети.

Гимназии №11, г.Королёв

  И.Н. Верещагина, К.А. Бондаренко тексты аудирования 2 класс для школ с углублённым изучением английского языка.

 

Аудиозапись в формате MP3  ( к урокам с 1 по 90) скачать  (457MB).

 

 

К УРОКУ 61

162. (Упр. 4.)     

Learn to pronounce and use the new words and expressions. Listen and repeat. (Записано с паузами для повторения.)

[i:] green, tree (3), a tree — trees, a green tree. We’ve got many green trees near our house. Can you see green trees near the lake? Do you like to draw trees?

[з:] girl, bird (3), a bird — birds (3), a little bird. We can see many birds in the trees near the lake. Where else can you see birds?

[e] ten, get (3), I get, he gets. Can you get that book for me? It is on the table. — Can the cat get the bird from the tree? — No, he can’t.

[iə] near, ear (3), an ear — ears (3), big ears. My teddy bear has got big ears.

[d] song, long (3), a long street, long skis, long ears.

Hares have got long ears.

 163. (Упр. 6.)     

A. Listen to the poem “The Cat and the Mouse” and learn it by heart.

The Cat and the Mouse

Little mouse, little mouse,

Where is your house?

Little cat, little cat,

I haven’t got a flat.

I am a poor mouse,

I haven’t got a house.

Little mouse, little mouse,

Come into my house.

Little cat, little cat,

I cannot do that.

I’m a poor mouse,

You want to eat me.

B. Listen and repeat. (Записано с паузами для повторения.)

 

Тексты аудирования  И.Н. Верещагина 2 класс

| К УРОКУ 1 | К УРОКУ 2 | К УРОКУ 3 | К УРОКУ 4 | К УРОКУ 5 | К УРОКУ 6 | К УРОКУ 7 | К УРОКУ 8 | К УРОКУ 9 |

| К УРОКУ 10 | К УРОКУ 11  | К УРОКУ 12  | К УРОКУ 13  | К УРОКУ 14 | К УРОКУ 15 | К УРОКУ 16 | К УРОКУ 17 |

| УРОКУ 18 | К УРОКУ 19 | К УРОКУ 20 | К УРОКУ 21 | К УРОКУ 22 | К УРОКУ 23 | К УРОКУ 24 | К УРОКУ 25 |

| К УРОКУ 26 | К УРОКУ 27 |  К УРОКУ 30 |  К УРОКУ 32 | К УРОКУ 33 | К УРОКУ 34 | К УРОКУ 35 |  К УРОКУ 36 |

| К УРОКУ 37 | К УРОКУ 38 | К УРОКУ 39 | К УРОКУ 40 | К УРОКУ 41 | К УРОКУ 42 | К УРОКУ 43 | К УРОКУ 44 |

| К УРОКУ 45 | К УРОКУ 46 | К УРОКУ 47 | К УРОКУ 48 | К УРОКУ 49 | К УРОКУ 50 | К УРОКУ 53 | К УРОКУ 54 |

| К УРОКУ 55 | К УРОКУ 56 | К УРОКУ 59 | К УРОКУ 60 | К УРОКУ 61 | К УРОКУ 62 | К УРОКУ 65 | К УРОКУ 66 |

| К УРОКУ 67 | К УРОКУ 68 | К УРОКУ 71 | К УРОКУ 72 | К УРОКУ 73 | К УРОКУ 77 | К УРОКУ 78 | К УРОКУ 79 |

| К УРОКУ 82 | К УРОКУ 83 | К УРОКУ 84 | К УРОКУ 87 | К УРОКУ 89 | К УРОКУ 90 |

 

Международный фонетический алфавит

Надежные партнеры нашего сайта

 

www. bestbeauty.ru   Интернет — магазин натуральной косметики и продукции для здоровья.   


 

Gelmostop-mini — антипаразитарная программа для взрослых и детейGloryonshop.ru и Глорион.рф — магазин здоровья и красоты

Gelmostop-mini — антипаразитарная программа для взрослых и детей

Gelmostop — выведение всех классов паразитов

Школьная программа здоровья — Программа для укрепления иммунитета и нервной системы школьника

Защита глаз от компьютера — Защищает глаза от негативного воздействия компьютера

Зубные пасты Radonta — эксклюзивные зубные пасты созданые на основе целебных трав


 

Little Mouse Poem Уильяма Генри Драммонда


позади тебя
По хорошей зимней дороге мы едем к-
ночь
С луной и звездой, сияющей на небе
там
Почему сегодня почти весь день?
свет.
Звонок вокруг твоего тела, это быстрая настройка.
играю
Но твоя нога «киппин» там джус так же устойчива
может быть,
Ах! ты танцуешь, ты сумасшедший, если бы я только позволил тебе,
Ма собственный маленький пони — petite souris.

Ты член, когда мы будем пытаться разориться
ты
Джо Соважо сделал ставку на двухдолларовую купюру
Он может отвезти тебя одного по мосту на де
Ривер
Рядом с местом, где у них была мельница
.

И это тоже новая кариола, из Сент-Луиса.
Феликс
Джо-Сеф купил его только за неделю до этого,
Когда он проезжает по дороге с рысаком
Все тела стояли на внешней двери.

И где он сидит, Сэм’ ему все равно
нет
Hees ногой на приборной панели, Hees han’ на де
строка
Каждая собака на месте выходит лаять
И мальчишка, за которым он бежал.

Стена! сэр, Джо немного скоро наденет стиль для
hees удовольствие
For w’en de mill w’issle, you jomp lak de

кот
Рядом с беднягой Джо начинается добыча
занят,
Нет! Я никогда не вижу прекрасных убегающих лак дат.

‘Way go de pony den- ‘way go de cariole,
Бедняга Джо сказал «до свидания» у подножия холма

И все, что он может видеть утром в санях
Я только что заплатил за двухдолларовую купюру.

Ах! ваш правый логово nam’ jus’ должно быть leetle
дьявол
Немаленькая мышь, де Сэм, у тебя сейчас есть.
Стена! Это было давно, и ты получишь больше
тихо
С тех пор, как ты никогда не пинал де
ряд.

Но мне не очень жаль в первый день, когда я тебя вижу
Успокойтесь на де-трот, ваш фейдер он получит
Когда он победил Сорела Боя на льду в Три
Ривер
Два Беса в трех заездах и все пари выиграно.

Ваш модер, она сошла со склада де Лашапель

тоже
Кровь Оле Канайена от Berthier en haut
Родственники лошадей никогда не смотрят на недоуздки
Так что не мудрено, что ты умеешь
идти.

Церковный колокол Дата, который мы слышим где-то там, на склоне холма

Поладь с мышкой, потому что мы не должны быть
поздно,
Fin ‘ваш путь t’roo de res’ дем толпы де
обочина
У тебя никогда не будет лучшего шанса показать свою
походка.

Стена! Церковь кончилась, и Жозефина едет
, чтобы отвезти нас домой на ее бабушке
дом
Так что возьми свой собственный там и не торопись
Твоя походка теперь достаточно быстрая, малышка
мышь.

Уильям Генри Драммонд

Оценивать: (1)

Темы стихов: один, вдали, кот, сумасшедший, танец, собака, дом, лошадь, дом, свет, луна, ночь, небо, снег, прости, звезда, зима, удовольствие, хороший, молодой, Распечатать это стихотворение , Rhyme Scheme