Короткая колыбельная песня: Тексты колыбельных песен для детей — слова детских колыбельных

Содержание

Короткие колыбельные песни

1.

Как у нашего кота 
Колыбелька золота, 
А у Митеньки — 
Золота-серебряна.
 

2.

Вы коты, коты, коты, 
У вас желтые хвосты, 
Вы коты, коты, коты, 
Принесите дремоты.
 

3.

Котик серенький 
Соломку сбирал, 
Под головку складал, 
Да и Ваню качал.
 

4.

Котик серый, хвостик белый, 
Приди, котик, ночевать, 
Мою Ирочку качать, 
А уж я тебе, коту, 
За работу заплачу; 
Кувшин молока 
Да кусок пирога.
 

5.

Ишел котик по лавочке, 
Нашел себе забавочку, 
Бай, бай, бай, бай. 
Ишел котик по леску, 
Нашел себе пояску, 
Бай, бай, люлю.
 

6.

Пошел котик во лесок, 
Принес Тане поясок. 
Пошел котик по лавочке, 
Принес Тане бараночки.
 

7.

Аи, баюшки, баю, бай, 
Ступай, котик, под сарай, 

Овцам сена надавай, 
Овечки сена не едят, 
На Мариночку глядят.  
Спи-усни, дитенок мой, 
В колыбельке восковой.
 

8.

Баю, баю, баю, бай, 
Иди, Костя, под сарай, 
Иди, Костя, под сарай, 
Коням сена надавай, 
Кони сена не едят, 
Все они овса хотят, 
Чтобы Костю покатать, 
Нужно им овса задать.
 

9.

Ай, тота́, ой, тота́, 
Поймал дедушка кота, 
А бабушка кошку 
За левую ножку. 
За левую ножку 
Стукнула об сошку. 
Кошечку убила, 
Марину спать уложила.
 

10.

Ой, баюшки, баюшки, 
В огороде заюшки 
Травочку щипают, 
Марину забавляют. 
И Марина умная 
Да очень разумная. 
Спи-усни, спи-усни.
Крепкий сон тебя возьми.

11.

Аи, люли, люленьки, 
Прилетели гуленьки. 

Сели гули на кровать, 
Стали гули ворковать. 
Стали гули ворковать, 
Стал мой Юра засыпать.
 

12.

Ай, люлюшки, люлюшки, 
Слеталися гулюшки.  
Стали гули гулевать, 
Чем Марину питать: 
Маслом, горошком, 
Вареной картошкой?
 

13.

Ай, люленьки, люленьки, 
Прилетели гуленьки. 
Они стали ворковать: 
Чем нам дитятку качать? 
Две бумажки на кармашке, 
Обе синенькие. 
Кому синюю бумажку, 
Кому ситцу на рубашку.
 

14.

Ай, баюшки, баюшки, 
Слеталися га́лушки. 
Сели на вороты, 
У них красны боты. 
Воротушки эти — скрип, 
Моя Маша лежит — спит, 
Она спит крепко, 
Нельзя ее разбудить.
 

15.

Баю-бай! Баю-бай! 
Рыбка семга, приплывай. 
Рыбка семга, приплывай, 
Олексейку поджидай. 
Олексейка подрастет, 

С татой на море пойдет, 
Станет рыбку ловить, 
Станет Машу кормить…
 

16.

Ай, люли, ай, люли, 
Прилетели журавли. 
Они сели на ворота. 
А ворота скрип, скрип. 
Вы, ворота, не скрипите, 
Нашу Таню не будите.
 

17.

Шишь вы, куры, не шумите, 
Мойво Ваню не будите, 
А мой Ваня будет спать, 
Стал уж глазки закрывать.
 

18.

Баю-бай! Баю-бай! 
Поскорее засыпай. 
Не то выну из зыбки, 
Брошу в море рыбке, 
Скушай, рыбка, Лиленьку, 
Непослушную!
 

19.

Баю-бай! Баю-бай! 
К нам приехал Мамай, 
К нам приехал Мамай, 
Просит — Васеньку отдай. 
А мы Васю не дадим, 
Пригодится нам самим.
 

20.

Баю, баю, баю, бай, 
Не ходи, серый бабай. 

Не ходи, серый бабай, 
Нашу детку не пугай. 
Наша детка будет спать, 
Будет глазки закрывать.
 

колыбельные песни для малышей | Тексты колыбельных для детей

Здесь у нас собраны колыбельные песни для самых маленьких. Для тех, кому мотив колыбельной и голос исполнителя гораздо важнее, чем глубокое содержание текстов.  Если вам нужны колыбельные для возраста постарше — посмотрите странички тексты колыбельных песен для малышей  и тексты колыбельных песен.   Или послушайте не такие известные колыбельные

Колыбельные песни — это, наверное, одни  из самых первых песен, которые малыши слышат в своей жизни. И именно поэтому так важно, чтобы колыбельные песни для малышей звучали не из динамиков, а еще и голосом любимых родителей.  Но тут есть еще один сложный момент — мало выучить текст колыбельной, нужно еще знать как она должна звучать.  С теми колыбельными песнями для малышей, что мы публикуем сегодня, все гораздо проще. Все они исполняются на самый привычный и простой мотив. Который известен нам как  «Баю-баюшки баю.»

Баю-баюшки-баю.

Текст колыбельной песни

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок,
И ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу детку не буди.

Баю-бай.

Текст колыбельной песни

Баю-бай, баю-бай!
Ты, собачка, не лай.
Баю-бай, баю-бай,
Ты, собачка, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою детку не буди.

Уж как сон ходил по лавке

Уж как сон ходил по лавке
Дрема по полу брела
Дрема по полу брела
К Маше нашей забрела
К ней в кроватку забрела,
На подушку прилегла.
На подушку прилегла,
Машу ручкой обняла.

М.Ю. Лермонтов

Колыбельная песня

Спи, младенец мой прекрасный,

Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.

 

К.Бальмонт

Колыбельная песня

Легкий ветер присмирел,
Вечер бледный догорел,
С неба звездные огни,
Говорят тебе: «Усни!»
Не страшись перед судьбой,
Я, как няня, здесь с тобой,
Я, как няня, здесь пою:
«Баю-баюшки-баю».
Тот, кто знает скорби гнет,
Темной ночью отдохнет.
Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле,
Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты,
Я всю ночь здесь пропою:
«Баю-баюшки-баю».

Месяц взошел…

Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.

Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.

Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.

Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.

Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: «Баю-баю!»
А конец: «Баю-баю!»

Русская народная колыбельная песня

Котинька-коток, котя, серенький хвосток…

Котинька-коток, котя, серенький хвосток…
Приди, котик, ночевать,
Мое дитятко качать.
Я тебе, коту,
За работу заплачу:
Беленький платочек
Я на шею повяжу.
Я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кусок пирога
И стаканчик молока.
Котинька-коток, котя, серенький хвосток…
Приди, котик, ночевать,
Мое дитятко качать.

 А баиньки-баиньки, купим сыну валенки…

А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,

Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.

Баю-баю, баю-бай… Спи мой милый, засыпай…

Баю-баю, баю-бай,
Спи мой милый, засыпай,
Гуленьки-гуленьки,
Сели к Мише в люленьку,
Стали люленьку качать,
Стали  Мишу величать

Люли — люли, люленьки

Люли — люли, люленьки
Где вы, где вы, гуленьки?
Прилетайте на кровать,
Начинайте ворковать.
Люли — люли, люленьки,
Прилетели гуленьки!
Сели в изголовьице…
Спи — ка на здоровьице!
Лю — ли, лю — ли, лю — ли,
Прилетели гули.
Стали гули ворковать,
Тихо детку усыплять:
— Спи, малютка, почивай,
Глаз своих не открывай!

Баю-баюшки-бай-бай! Поди, бука, под сарай…

Баю-баюшки-бай-бай!
Поди, бука, под сарай,
Мого Ваню не пугай.
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню.
Поди, бука, куда хошь,
Мого Ваню не тревожь!

Помогите сочинить колыбельную? — Мамусик.

ру

Девочки нам нужно придумать колыбельную песенку и начинается она так;
«Люли-люли-люленьки…………

и
» Баю-баюшки-баю…………

09.09.2013 16:50

Вам на сколько куплетов? Имена вставлять надо?

Ляня

Последний раз на сайте
23 часа назад

09.09.2013 16:53

1.прилетели гуленьки…
и сказали:- баю-бай,
спи,мой милый,(малышка) засыпай
2.Вторую я своим пою
Там совсем просто
…тебе песенку спою
Баю-баю-баю-бай
ну ка, глазки закрывай
Баю-баю-баюшки
Ушки спят у заюшки,
глазки спят у заюшки…
и пр.части тела
а дальше импровизация

09. 09.2013 17:10

Баю-баюшки-баю,
Детке песенку спою,
ночка темная придет,
детке сказку принесет.

Про медведя, про лису,
про бодатую козу,
Баю-бай, баю-бай,
Ну-ка глазки закрывай.

Ляжем в мягкую кровать,
нужно дочке (сыну) крепко спать.
Баю-бай, баю-бай,
Поскорее засыпай.

Набросала на коленке, не знаю понравится ли))

Tanuhca

Последний раз на сайте
7 месяцев назад

09.09.2013 17:22

Алекс-Мари

Баю-баюшки-баю,
Детке песенку спою,
ночка темная придет,
детке сказку принесет.
Про медведя, про лису,
про бодатую козу,
Баю-бай, баю-бай,
Ну-ка глазки закрывай.
Ляжем в мягкую кровать,
нужно дочке (сыну) крепко спать.
Баю-бай, баю-бай,
Поскорее засыпай.
Набросала на коленке, не знаю понравится ли))супер!!!!

09. 09.2013 17:31

Пользуйтесь на здоровье))

09.09.2013 17:33

Люли, люли, люленьки
Прилетели гуленьки
Стали гули ворковать
Стала детка зыпать

Баю-баю-баюшки
Прибежали заюшки
Стали зайки лопотать
Слали детки засыпать)

09.09.2013 18:21

2 класс школа россии мы на прошлой неделе сочиняли!

Сочиняем колыбельную песенку

Сочинить колыбельную песенку по всем правилам непросто. Ведь истоки колыбельных песен – в древнем обрядовом фольклоре, о котором мы знаем далеко не всё. Тем не менее, попробуем это сделать.

Баю-баюшки-баю,
Песню нежную свою,
Я тебе, малыш, спою.

Ты, ложись, скорей, укройся,
Ничего, кроха, не бойся,
Баю-баюшки-баю,
Для тебя я пропою,
Про вечернюю зарю,
Про котов и про котят,
Что у печки сладко спят.

Про зайчат, и про бельчат,
Тех, что рядом с мамой спят.

Баю-баюшки-баю,
Спи! А я ещё спою.
***
Баю-бай, баю-бай.
Спи, малыш мой, засыпай.
Все голубки спят,
И синички спят,
Нашей крохе
Спать велят.
Соловушки спят по гнёздышкам,
Касатки — под мосточком,
Зайчата — под кусточком,
Барсуки по норочкам,
Аисты по гнёздышкам,
Малыши-карандаши,
В колыбельках спят,
В люльках, на кроватках.
Спи и ты, мой дорогой,
Сладкий, милый, золотой.

***
Баю-бай, баю-бай,
Глазки, кроха, закрывай.
Утром солнышко взойдёт,
Землю нашу припечёт,
Будут цветики цвести,
И грибочики расти.

Когда солнышко взойдёт,
На траву роса падёт,
Тогда наш малыш встаёт,
Молочко и сливки пьёт.

Автор колыбельных песен: Ирис Ревю

Колыбельные песни насчитывают давнюю историю. Иногда их в народе называют «байками». Это слово появилось неслучайно. Оно образовано от глаголов «баять, баить», то бишь, «говорить, заговаривать».

Когда-то, очень давно, колыбельные песни имели самое прямое отношение к заговорной поэзии, к заговорам. Заговоры были различного рода: на сон, или, наоборот, против него. В том случае, когда хотели снять сонное настроение, сон отгоняли, а когда надо было укачать младенца, его призывали.

Менялись времена, менялись привычки, это коснулось и колыбельных песен. Они перестали быть заговорными. Остались просто песенки: нежные, протяжные, успокаивающие маленького человека.

Монотонное, спокойное пение убаюкивает, навевает сладкую дрёму, ребёнок засыпает спокойно и безмятежно. Со временем это становится ритуалом, без вечерней колыбельной песни и заснуть становится труднее, и сон не такой сладкий.

По мере подрастания ребёнка иногда происходит так. Перед колыбельной песенкой рассказывается сказка, не страшная, а интересная, поучительная. А уже после неё – время песни.

Частым персонажем в колыбельных является кот. В древней Руси считалось, что размеренное мурлыканье кота в доме способствует покою и хорошему сну ребёнку. И даже в сказках лучшим «исполнителем» колыбельных считается представитель кошачьих.

Будет кроха сладко спать,
Люльку будет кот качать,
Сладку песню напевать,
А метели унимать.

В колыбельных поётся обо всём хорошем на свете: о быстром подрастании, о счастливом будущем, о крепком здоровье.

Подрастая, девочки начинают петь колыбельные своим куклам. Нужно сказать, что нередко это у них получается очень хорошо: протяжно, нежно, ласково.

Сочиняем колыбельную песенку — и думаем о малыше, о его счастливом будущем, о счастье и мире.

Автор текста: Ирис Ревю

Колыбельная для детей на украинском языке: тексты песен и видео

Почему важно петь детям колыбельные

Как сообщает 24 канал со ссылкой на комментарий психолога Алины Томин, колыбельные необходимы не только младенцам, но и детям разного возраста. Часто будущие мамы напевают их еще до рождения малыша и так успокаивают его, позволяют привыкнуть к голосу и распознавать его. Поэтому благодаря колыбельным между мамой и ребенком возникает особая связь, которую можно сохранить на протяжении всей жизни.

Важно 4 стереотипа о воспитании, от которых стоит избавиться современным родителям

Кроме этого, мамино пение влияет и на поведение детей после их рождения. Об этом свидетельствуют и многочисленные исследования.

Колыбельная – признак того, что мама рядом и ребенок находится под защитой. Это дает ему ощущение заботы, покоя, настраивает на крепкий и здоровый сон. Дети, которым поют колыбельные перед сном, являются менее тревожными, а также более уравновешенными и спокойными,
– рассказала Алина Томин.

На каждом этапе взросления малыш по-своему воспринимает колыбельные. Так, до 3 лет малыш успокаивается под голос мамы и засыпает, а дошкольники благодаря песням прекрасно развивают память и воображение. Также это первое знакомство ребенка с искусством и культурой, таким образом закладывается музыкальный слух, любовь к песне и чувство ритма.

До какого возраста стоит петь колыбельные

Психологи не называют четкий возраст, до которого стоит петь колыбельные. Все потому, что каждый ребенок особенный, поэтому и его потребность слушать песни матери перед сном также не подпадает под какие-либо временные рамки. Потому родителям следует учитывать исключительно потребности своего отпрыска и не отказывать ему в колыбельной.

Узнавайте также 8 «сюрпризов» взрослой жизни, к которым родители не могут подготовить детей

5 колыбельных на украинском языке
  1. «Ой ходить сон коло вікон»

Текст колыбельной

Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота – коло плота.
Питається сон дрімоти:
– А де будем ночувати?

– Де хатонька теплесенька,
Де дитина малесенька, –
Там ми будем ночувати,
Дитиночку колихати.

Ой на кота та воркота,
На дитину та й дрімота,
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.

Слушайте колыбельную «Ой ходить сон коло вікон» в исполнении Нины Матвиенко: видео

  1. «Ніченька іде»

Текст колыбельной

Гойда, гойда-гой, ніченька іде,
Діточок малих спатоньки кладе.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.

Гойда, гойда-гой, очка заплющи,
В сні щасливому зогрієшся ти.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.

Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас,
Діточкам малим спатоньки вже час.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.

Слушайте колыбельную «Ніченька іде» в исполнении Нины Матвиенко: видео

  1. «Сонько-дрімко»

Текст колыбельной

Пізня вже годинка,
Чом не спиш, дитинко?
Он твоя матуся
Кличе Сонька-дрімка.

На котячих лапках
Сонько-дрімко ходить.
Каже він малятам:
«Пустувати годі!»

Гра закінчилась,
Матінка втомилась
В ліжко лягай,
Швидше засинай.

Сонько-дрімко носить
Всім, хто лиш попросить,
В кошику лозовім
Казочки чудові.

Принесе співанку,
Тиху колисанку.
Хто її послуха –
Спатиме до ранку.

Синку маленький, донечко рідненька,
Нічка прийшла, спатоньки пора.

Завтра Сонько-дрімко
Прийде в кожну хату.
Знову наших діток
Буде колисати.

Слушайте колыбельную «Сонько-дрімко»: видео

  1. «Вечірня пісня»

Текст колыбельной:

Тихесенький вечір на землю спадає,
І сонце сідає в темнесенький гай.
Ой сонечко ясне, невже ти втомилось,
Чи ти розгнівилось? Іще не лягай!

Світи ще годину, бо рано ще спати,
Милуй нас, як мати, теплом обгортай!
Ой сонечко ясне, невже ти втомилось,
Чи ти розгнівилось? Іще не лягай!

Без тебе так страшно і темно надворі,
Хоч місяць і зорі освітять наш край.
Ой сонечко ясне, невже ти втомилось,
Чи ти розгнівилось? Іще не лягай!

Не слухає сонце, за гору сідає
І нам посилає на всю ніч: прощай!
Ой сонечко ясне, невже ти втомилось?
Чи ти розгнівилось? Іще не лягай!

Слушайте колыбельную «Вечірня пісня»: видео

  1. «Котику сіренький»

Текст колыбельной:

Котику сіренький, котику біленький,
Котку волохатий, не ходи по хаті.
Не ходи по хаті, не буди дитяти.
Дитя буде спати, котик воркотати.

Ой, на кота на воркота,
На дитинку дрімота

Ой, ну люлі, котку, не йди на колодку,
Не йди на колодку, бо заб’єш головку.
Та буде боліти, нічим завертіти

Ой, на кота на воркота,
На дитинку дрімота

Слушайте колыбельную «Котику сіренький»: видео

Детские колыбельные песни: Влияние. Читать короткие колыбельные

Практически у каждого народа существуют колыбельные песни. Это замечательный дар, подаренный нам прошлыми поколениями.

Издревле укачивая малышей им пели колыбельные песни, способные усыпить даже самых капризных и беспокойных детей. Младенец не способен понимать слов взрослых и не может объяснить, чего хочет и что его беспокоит, колыбельная же выступает в качестве универсального языка, который, понимают все дети в любом возрасте. Утверждают, что ещё будучи в утробе матери, малыш способен слышать и понимать колыбельные. Разумеется, речь идёт об интонации, эмоциях, которые передаются малышу от мамы, которая поёт ему колыбельную песенку.

Колыбельная – это своеобразный заговор ребёнка на сон, погружение его в трансовое состояние специально созданной для этого мелодией. Слово «баюкать», имеет значение уговаривать, заговаривать. Поэтому, в колыбельных есть что-то волшебное. В колыбельных нет точек, каждое предложение заканчивается запятой, создавая ощущение бесконечного орнамента, способного усыпить не только малыша, но также и взрослого человека.

Младенец ещё не способен понимать, что такое любовь и как мама к нему относится, но её тихий, ласковый голос даёт ощущение тепла и покоя, поэтому так важно, чтобы именно мама пела ребёнку колыбельные. Для малышей долгое время мама является неотъемлемой частью его самого, он не разделает себя с ней, поэтому, засыпать слыша материнский голос малышу намного проще. Колыбельная дарит малышу чувство спокойствия и уверенности. Мама может читать короткие колыбельные для ребенка, или напевать длинные сказания, это совершенно не имеет значения, главное, чтобы звучал её умиротворяющий голос.

Также колыбельные помогают запоминать слова, структуру предложения и т. д.

         Страшные колыбельные

Однако, стоит отметить, что старинные колыбельные порой отличаются совершенно жуткими текстами, дело в том, что наши предки считали, будто дети, приходя из небытия, не принадлежат полностью этому миру, а в его теле живёт дух того мира, который нужно изгнать и от которого необходимо защищать малыша. Таким образом, колыбельная выполняла роль оберега. Надо сказать, что пока ребёнок не понимает значения слов, петь можно практически о чём угодно, лишь бы песенка была мелодичной, ритмичной и исполнялась нараспев. Но когда малыш уже подрос и начал понимать то, о чём ему поют, над словами детских колыбельных песен совершенно необходимо задумываться. Детские колыбельные песни текст «Бай, да побай, хоть сейчас помирай, На погост тебя снесем и земелькой затрясем» напевать малышу не желательно ни в каком возрасте, тем более, когда он уже понимает смысл произносимых фраз.

Во многих колыбельных упоминаются жуткие вещи, всевозможные волчки, которые придут и укусят за бочок, цыганки, похищающие детей и прочие зловещие существ, от которых можно ожидать самых страшных и ужасных вещей. Многие мамы и сейчас поют подобные колыбельные, однако, делать этого не следует. Колыбельные должны успокаивать малыша, а песни про злобных существ способны разве что напугать ребёнка. Многие страхи у взрослых развиваются именно из-за подобных колыбельных, когда после прослушивания маминой колыбельной ребёнок полночи кутается в одеяло и в ужасе ждёт когда придёт волчок и покусает его. Поэтому слова детских колыбельных песен, для детей постарше имеют большое значение. Здесь важно понимать, что изначально страшные колыбельные напевались именно для того, чтобы наслать на малыша страшные сны, ведь наши предки верили, что всё, что приснится во сне, никогда не случится на самом деле. Сейчас же не стоит прибегать к таким методам.

Вообще же для того чтобы петь малышу колыбельные, совсем необязательно знать наизусть множество песен, ведь в колыбельной главное это ритм, мелодичность и нежный, любящий голос, а читать колыбельные для ребенка или петь можно практически о чём угодно, поэтому, сочинять колыбельную можно прямо на ходу.

Читать колыбельные для ребенка

 

Читайте также:

ЗДОРОВЫЙ СОН РЕБЕНКА

СОВМЕСТНЫЙ СОН С РЕБЕНКОМ

 

Колыбельные песенки (тексты и mp3)

Нашему малышу очень нравятся детские песенки.
И засыпать он любит под колыбельные. Папа с мамой запевают…
Но иногда случается, что спать надо, но не хочется совсем :).
Вот здесь может прийти на помощь родителям компьютер/DVD-плеер и mp3 колыбельные.

Коллекция колыбельных песен

Под названиями песен лежат ссылки на закачку песенок в формате mp3. Скачивайте и пойте вместе с солистом, ну а когда устаните, можете просто посидеть рядом с кроваткой и попить чай, засыпающий малыш не заметит подмены 😉

Спят усталые игрушки(2.16 MB)
Спят усталые игрушки, книжки спят.
Одеяла и подушки ждут ребят.
Даже сказка спать ложится,
Что бы ночью нам присниться.
Ты ей пожелай:
Баю-бай.

Обязательно по дому в этот час
Тихо-тихо ходит дрема возле нас.
За окошком всё темнее,

Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

В сказке можно покататься на луне.
И по радуге промчаться на коне.
Со слоненком подружиться
И поймать перо Жар-птицы.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Баю-бай, должны все люди ночью спать.
Баю-баю, завтра будет день опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем: «Спокойной ночи!»
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Спи, моя радость, усни(4.25 MB)

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Птички уснули в саду,
Рыбки заснули в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни… Усни…

Спи мой сынок(3.95 MB)

Спи мой сынок
Берег далек
Волны качают наш челнок
Я погадаю
Здесь до рассвета
Много ли рыбы
В сети пойдет
Я погадаю
Много ль на свете
Мой мальчик встретит бед и забот

Ты подрастешь
Станешь хорош
В море с сетями
Сам пойдешь
Горя не зная будешь рыбачить
Годы удачи жизнь озарят

Вот уже тают призраки ночи
Спи мой сыночек, скоро заря…

Котинька-коток(4.14 MB)

Уж ты, котинька-коток,
Кудреватенький лобок,
Приди, котя, ночевать,
моё дитятко качать.
Я тебе, коту, за работу заплачу —
Беленький платочек я на шею повяжу.
Я тебе, коту, за работу заплачу —
Дам кусок пирога и стаканчик молока


Баю доченьку мою(2.42 MB)

Баю-баюшки-баю,
Баю доченьку мою,
Ты дочурка засыпай,
Сини глазки закрывай
Завтра бабушка придет,
Нам гостинцы принесет.
Будем Бабушку всречать
Сладкой кашей угощать
Баю-бай, баю-бай,
Спи,_________, засыпай….


Ночь раскажет нам сказку(6.16 MB)

Ночь в окошко постучала:
«Спи дружок»,
С неба звездочка упала
На порог.

Ночь расскажет нам сказку,
Ночь нам песню споёт,
Ночь на звездных салазках
Прямо в сны увезёт.

День унёс свои заботы
До утра.
Ходит сладкая дремота —
Спать пора!

Ночь расскажет нам сказку,
Ночь нам песню споёт,
Ночь на звездных салазках
Прямо в сны увезёт.

Баниласка. Воробей(3.34 MB)

За окном серый кот
Возле дома где-то бродит.
То уходит, то приходит,
Колыбельную поет.
То уходит, то приходит,
Про воробушка поёт.

Кошка спит на полу.
Спят и голуби на крыше,
А в большом подвале мыши
Тихо спят в своем углу.
А в большом подвале мыши
Тихо спят в своем углу.

Вот и вечер настал.
Спит ворона возле сетки.
Воробей уснул наа ветке,
Потому, что он устал.
Воробей уснул наа ветке,
Потому, что он устал.

Завтра рано вставать.
Попрощайся Банилаской.
Закрывают дети глазки
Рома тоже будет спать.
Закрывают дети глазки
И Илюша будет спать.
Закрывают дети глазки,
И Светлана будет спать.
Закрывают дети глазки,
Ксюша тоже будет спать.
Закрывают дети глазки,
……. будет спать.

Баю-баюшки-баю(3.38 MB)

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Баю-баюшки-баю,Не ложися на краю
Баю-бай-баю, Баю-бай-баю

Зайка-Гришутка(5.77 MB)

На заре под кустом
Зайка спал сладким сном,
Зайка – шутник, озорник.
Ах, как спится сладко
С кочерыжкой в лапке
Хвастунишке-шалуну.

Припев:
Зайка Гришутка,
Серая шубка,
Где ты был — побывал,
Где озоровал?
Зайку ждет мама
На лесной поляне:
Где же мой мальчик,
Непоседа — зайчик?

Волка я напугал,
Он в канаву упал!
Эх я храбрец — молодец!
Я большому мишке.
По лбу стукнул шишкой —
Мишка на дерево залез!

Припев…

Мы с сыночком вдвоем(4.78 MB)

Мы с сыночком вдвоем
По малинку в лес пойдем
Будет солнце вставать-
мы малинку будем рвать.

Припев:
Ягодку за ягодкой
Наберем корзинку.
будет вкусен пирожок
С сладкою малинкой
Баю, баю, бай,
Бай,бай,
Баю, баю, бай.

На дорожке грибок,
Вдоль дорожки — ручеёк.
Мы водицы попьём
И опять искать пойдем.

Припев:
Угощу я братика,
Угощу сестричку,
Дам кусочек котику,
И кусочек птичкам.
Баю, баю, бай,
Бай,бай,
Баю, баю, бай.

Плюшевая песенка(4.53 MB)

Месяц корчит рожицы
Плюшевому мишке,
Озорные звездочки
Подмигнули книжкам.
Плюшевые зайчики,
Плюшевые белочки,
Спать ложитесь, мальчики,
Засыпайте, девочки,
Плюшевого ежика,
плюшевую мышку
Обнимает крепко
Маленький сынишка.
Бай, бай, бай
Бай, бай, бай

Мячики и кубики
На ковре остались.
Клоуны и куколки
В домики забрались.
Тихим шагом стрелочки
Вечер провожают,
Мальчикам и девочкам
Добрых снов желают.
Плюшевые ёжики,
Плюшевые мышки
Засопели тихо
Рядышком с сынишкой.
Бай, бай, бай
Бай, бай, бай.


Спи, мой воробушек(4.53 MB)
Солнца лучик погас,
Ночь пришла на порог.
Тихо в доме у нас
Лишь стрекочет сверчок.
Он привычно поёт
Колыбельный мотив,
И, услышав его,
Кот на печке затих.
И ты тоже…

Припев:
Спи, мой воробушек,
Маленький мальчик,
Спи, мой звоночек родной.
Спи, моя рыбка,
Мой ласковый зайчик,
День уж простился с землей.

Спят енот и барсук,
Спит малыш муравей,
Спит мохнатик — паук
В паутинке своей.
Даже птички в саду
Все давно уже спят.
Лягушата в пруду
Видят сны и сопят.
И ты тоже…

Припев:


Колыбельная Медведицы (Колыбельная Умки)(2,0 MB)
(из мультипликационного фильма «Умка»)
Е. Крылатов, Ю. Яковлев

Ложкой снег мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?
Спят твои соседи,
Белые медведи,
Спи и ты скорей, малыш.

Мы плывем на льдине
Как на бригантине,
По седым суровым морям.
И всю ночь соседи —
Звездные медведи
Светят дальним кораблям.


Мартышка (Баниласка)(3.37 MB)
За окном серый кот
Возле дома где-то бродит.
То уходит, то приходит,
Колыбельную поет.
То уходит, то приходит,
Про мартышек нам поёт.

Две мартышки лежат.
Мама лампу погасила,
Не шуметь их попросила,
Но они пока не спят.
Не шуметь их попросила,
Но они пока не спят.

Смотрит месяц в окно
В небе звездочки играют
И мартышка засыпает,
А братишка спит давно.
И мартышка засыпает,
А братишка спит давно.

Завтра рано вставать.
Попрощайся Банилаской.
Закрывают дети глазки
Рома тоже будет спать.
Закрывают дети глазки
И Илюша будет спать.
Закрывают дети глазки,
И Светлана будет спать.
Закрывают дети глазки,
Ксюша тоже будет спать.
Закрывают дети глазки,
……. будет спать.

Сборник спокойных мелодий — Баю-баюшки-баю

01 Народная — Баю-Баюшки-Баю
02 Народная — Колыбельная
03 Народная — Где-то Там, Далеко
04 В.А.Моцарт — Верность И Честность
05 Н.Римский-Корсаков — Песня Леля
06 Народная — Пусть Жизнь Наполниться Радостью
07 Народная — Ла Ле Лю
08 Народная — Тише, Тише
09 А.Бородин — Улетай На Крыльях Ветра
10 Р.Шурман — Вечерняя Звезда
11 Народная — Маленькая Розочка
12 Народная — Спокойной Ночи


Малыш у реки. Волшебные голоса природы.
Kупить на Ozon

Музыкальная программа «Малыш у реки» составлена из нежных и плавных мелодий Штрауса, Шопена, Моцарта, Дебюсси, Генделя, которые органично переплетаются со звуками живой природы. Журчание реки, плеск воды, пение лесных птиц сопровождают Малыша в увлекательном путешествии вдоль реки.

1. Речные волны. На прекрасном Голубом Дунае. Иоганн Штраусзеркало
2. Журчание реки. Этюд. Фридерик Шопензеркало
3. Лесные звуки, плеск воды. Вальс Мюзеты. Джакомо Пуччинизеркало
4. Горная река. Горные вершины. Антон Рубинштейнзеркало
5. Ручей. Песенка Герцога. Джузеппе Вердизеркало
6. Плеск воды. Венгерский танец. Иоганесс Брамсзеркало
7. Ручей в лесу. Арабеска. Клод Дебюссизеркало
8. Озерные волны. Вальс. Шарль Гуно
9. Водопад. Allegro. Георг Фридрих Гендельзеркало
10. Вдоль по реке. Турецкий марш. Вольфганг Амадей Моцарт
11. Вечерняя река. Танец Анитры. Эдвард Григзеркало
12. Голоса птиц, весенний паводок. Весенняя песня. Феликс Мендельсонзеркало


Happy Baby. Музыка для новорожденных. Скачать можно тут
Год: 2005
Формат: mp3
Качество: 192 kbps
Время звучания: 39:43
Размер: 54.29 Мб
Kупить на Ozon

Дети внутри утробы могут слышать уже за несколько месяцев до своего рождения. Процесс обучения слушанию сопровождается структурой «утробного звука», который сообщает внутренне присущие формы эмоций и мудрости. В данной аудиозаписи мы сохранили качество «утробного звука» и включили его ритм и ритм некоторых из наиболее красивых песен из серии Happy Baby. Цель — создать выразительную слуховую, нежную обстановку, благоприятную для того, чтобы поприветствовать новое пополнение в семье.

1.При лунном свете
2.Я люблю тебя так же, как и ты меня
3.Все замечательные лошадки
4.Колыбельная
5.Баю-бай
6.Вальс
7.Шенандо
8.Рондо
9.Зеленые рукава
10.Аве Мария
11.Засыпай
12.Через всю ночь


Happy Baby. Музыка для матери и ребенка. Скачать можно тут и тут
Год: 2005
Формат: mp3
Качество: 192 kbps
Время звучания: 53:44
Размер: 73.64 Мб
Kупить на Ozon

Диск желает вам здоровья, счастья и релаксации в каждую минуту Вашей беременности. Единственная возможность, которая предлагает Вам релаксацию и положительные эмоции – это хорошая музыка, поскольку Ваш ребенок ее тоже слышит. Для данного компакт-диска мы выбрали мягкую инструментальную музыку, которая гармонизирует, стабилизирует душевное состояние и успокаивает Вас. Откиньтесь на спинку кресла, направьте свои мысли на контакт с Вашим ребенком, помурлыкайте вместе с мелодией и насладитесь этим диалогом с Вашим ребенком. Эти ценные моменты очень важны – для Вас и для Вашего ребенка!

1.Танцуя с Сэти — Ула Ван Дэлен
2.Кольцо Кэрри — Ула Ван Дэлен
3.Ирландское счастье — Георг Гэблер
4.Бретань — Ула Ван Дэлен
5.Гавайи — Марио Бергер
6.Колыбельная китов — Георг Гэблер
7.Я все еще люблю тебя — Бертольд Матщат
8.Песня Нила — Феликс Пандо
9.Вечерняя колыбельная — Марио Бергер
10.Что еще — Ула Ван Дэлен
11.О, Вена — Георг Гэблер
12.Взгляд Арчи — Феликс Пандо


Happy Baby. Спокойной ночи. Скачать можно тут
Год: 2005
Формат: mp3
Качество: 192 kbps
Время звучания: 40:39
Размер: 55.37 Мб
Kупить на Ozon

Много исследований проводилось для определения степени естественного восприятия малышей. Родители соглашаются с результатами этих исследований. Дети ответно реагируют на мягкую музыку. За столетия было доказано, что звук шарманки является самым подходящим для детского слуха. Недавно мы записали звуки оригинальных шарманок. Используя эти звуки, мы создали наш полный шарманочный оркестр. Малышам нужна мягкая музыка. Вот она.

1.Шарманочная колыбельная (T. Gomez)
2.Баю-бай (Trad.) (Arr. T. Gomez)
3.Где-то там (Horner/B. Mann/ C. Weill)
4.Спи крепко (T. Gomez)
5.Спокойной ночи, спи спокойно, маленькая принцесса (Trad.) (Arr. T. Gomez)
6.Ты знаешь, сколько звезд светят? (Trad.) (Arr. T. Gomez)
7.Добрый вечер, добрая ночь (Trad.) (Arr. T. Gomez)
8.Приходит песочный человек (Trad.) (Arr. T. Gomez)
9.Спокойной ночи, Нико (T. Gomez)
10.Ла Ле Лу (Heino Gaze)
11.Спи, маленький, спи (Trad.) (Arr. T. Gomez)
12.Мягко (T. Gomez/M. Argandona/C. Narea)
13.Хейс Туто Гуа Гуа (Trad.) (Arr. T. Gomez)
14.Спокойной ночи (Lennon/McCartney)


Мамины колыбельные (песни + караоке) (Вера Дворянинова) скачать
Формат — mp3
Качество — 192 kbps
Длительность — 58:39
Размер — 83 мб
Kупить на Ozon

Колыбельная песня — первый разговор мамы и малыша. И этот диск настоящая палочка-выручалочка. Мягкие и очень добрые песни звучат в исполнении автора — Веры Дворяниновой. Полные нежности и душевного тепла колыбельные запомнятся очень быстро, и Вы сможете спеть их сами. Ведь только мамин голос самый любимый.

Содержание
1. Слезы случайные
2. Леленьки-леленьки
3. Там-там
4. Малышка
5. Мамин сыночек
6. Дашеньки и Сашеньки
7. Ни минутки
8. Колыбельная для дочки
9. Если мама пожалеет
10. Куколка Катя
11. Слезы случайные (музыка)
12. Леленьки-леленьки (музыка)
13. Там-там (музыка)
14. Малышка (музыка)
15. Мамин сыночек (музыка)
16. Дашеньки и Сашеньки (музыка)
17. Ни минутки (музыка)
18. Колыбельная для дочки (музыка)
19. Если мама пожалеет (музыка)
20. Спят детишки
21. Колыбельная для маленьких принцесс


Серия Lovely Baby — 5 CD

На фоне той или иной композиции слышны первые слова, смех, плач детенка.
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Залито на — Rapidshare

Музыка которую вы услышите на этих дисках завоевала множество призов и получила одобрение международного детского экспертного совета. Компакт-диски серии Lovely Baby являются одними из самых оригинальных созданных для малышей возрастом до 36 месяцев. Тщательно обработанные аранжировки были оптимизированы для чувствительных детских ушей, и содействуют их эмоциональному, интеллектуальному и физическому развитию.
Эта музыка объединяет в себе звуки малыша, игрушки и звуки природы.
Эти уникальные записи одновременно и стимулируют развитие ребенка и успокаивают его.

Диски этой серии так-же чрезвычайно эффективны в снижении умственного и физического напряжения для будущих мамочек, особенно в течение третьего триместра. Медицинские исследования выявили положительное влияние этой музыки на зародыша, подготавливая его к рождению.

Lovely Baby CD No.1 http://rapidshare.com/files/132912854/123_…ly_Baby_CD1.rar
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Длительность — 40:35
Размер — 37 мб

01. Baby’s First Own Melody
02. Baby’s Lovely Reggae
03. Melodic Questions and Answers
04. First Time I Hear The Sea
05. Baby Loves Blues
06. Baby Toys Meet Melody
07. Baby’s Smiling Face
08. Baby’s First Improvisation
09. Forest Sounds Make Baby Sleep

Lovely Baby CD No.2 http://rapidshare.com/files/132916531/123_…ly_Baby_CD2.rar
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Длительность — 40:11
Размер — 37 мб

01. Babies and Blues
02. Sing, Sing, Singing Along
03. Babies Dancing Around
04. Birds, Forest, Baby
05. Funny But Funny
06. Baby Sings Melody
07. Baby Loves Toy
08. Baby’s Na, Na, Na
09. Baby Talk, Baby Walk
10. Baby Smells The Sea

Lovely Baby CD No.3 http://rapidshare.com/files/132920421/123_…ly_Baby_CD3.rar
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Длительность — 37:55
Размер — 35 мб

01. My Lovely Mama
02. O.K.
03. I Play
04. My Daddy
05. For My Mama
06. This One’s For You
07. I Sing Along
08. I Cry And I Laugh
09. Also For My Lovely Mommie
10. I’m Going To Sleep Now

Baby Classics http://rapidshare.com/files/132925675/123_…on_Classics.rar
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Длительность — 44:02
Размер — 40 мб

01. Fur Elise — Theme (Beethoven)
02. Minuet (Bach)
03. Ode To Joy — Theme (Beethoven)
04. Sonata Pathetique (Beethoven)
05. Theme (Mozart)
06. Air (Bach)
07. Moonlight Sonata (Beethoven)
08. Ave Maria (Bach, Gounod)
09. Jesu, Joy of Man’s Desire (Bach)
10. Lullaby (Brahms)

Lovely Sleepy Baby http://rapidshare.com/files/132928076/123_…Sleepy_Baby.rar
Формат — mp3
Качество — 128 kbps
Длительность — 37:44
Размер — 35 мб

01. Free As A Bird
02. Take Your Time
03. Safe At Home
04. Baby’s Melody
05. Baby’s Love For Parents
06. Toddler’s Rest
07. Almost Asleep
08. Sleepy Melody
09. Toddler and Baby


Моцарт для детей. Расслабляющая музыка для отдыха. скачать
Формат — mp3
Качество — 192 kbps
Время звучания — 1:07:24
Размер — 96 мб

1. Horn Concerto No.4 — 3rd movement
2. The Mariage of Figaro — Overture
3. Piano Sonata No. 16 — 1st movement
4. Pa-pa-gena, Pa-pa-gena from the Magic Flute
5. A Musical Joke — 4th movement
6. Eine Kleine Nachtmusik — 1st movement
7. Piano Concerto No.19 — 1st movement
8. Oboe Concerto in C major — 3rd movement
9. Eine Kleine Nachtmusik — 4th movement
10. Horn Concerto No.2 — 3rd movement
11. Piano Sonata No. 11 — 3rd movement
12. Serenade in D major ‘Serenata Notturna’ — 3rd movement
13. Clarinet Concerto — 3rd movement


Моцарт для детей. Расслабляющая музыка для засыпания. скачать
Формат — mp3
Качество — 192 kbps
Время звучания — 1:05:45
Размер — 94 мб

1. Piano Concerto No.21 — 2nd movement
2. Clarinet Quintet — 2nd movement
3. Symphony No.40 — 2nd movement
4. Oboe Concerto in C major — 2nd movement
5. Ave Verum Corpus
6. Flute & Harp Concerto — 2nd movement
7. Symphony No.35 ‘Haffner’ — 2nd movement
8. Clarinet Concerto — 2nd movement
9. Piano Concerto No.20 — 2nd movement


The World Sings Goodnight
Колыбельные всего мира скачать
Формат — mp3
Качество — 224 kbps
Время звучания — 50:18
Размер — 83 мб

Это уникальное собрание лучших колыбельных различных народов всего мира, спетое на родном языке. Кроме прямой функции как колыбельных очень интересно и детям и взрослым для знакомства с другими языками.

1. Argentinian Lullaby
2. Nepalese Lullaby
3. Austrian Lullaby
4. American (Southern Gospel) Lullaby
5. Indonesian (Sumatra-Batak) Lullaby
6. French Lullaby
7. Brazillian Lullaby
8. Swedish Lullaby
9. Japanese Lullaby
10. Swiss Lullaby
11. Egyptian Lullaby
12. Russian Lullaby
13. Ethiopian Lullaby
14. American Lullaby
15. French Lullaby
16. Indonesian (Sumatra-Medan) Lullaby
17. American (Cajun French) Lullaby
18. Polish (Yiddish) Lullaby
19. Bolivian Lullaby
20. Native American Lullaby (Ogalala Sioux Indian)
21. Romanian Lullaby
22. Canadian Lullaby
23. Chinese (Taiwan) Lullaby
24. Swiss Lullaby
25. Indian Lullaby
26. American (Western) Lullaby
27. Korean Lullaby
28. Italian Lullaby
29. Algerian (Berber) Lullaby
30. English Lullaby
31. Unknown Lullaby
32. Iranian Lulluaby
33. Senegalese Lullaby


Baby Beruhigungsmusik (Успокаивающая музыка) скачать
Формат — mp3
Размер — 81 мб

Каждый ребенок имеет право на прекрасную и спокойную жизнь.
Пожалуйста применяйте этот компакт диск для успокоения ребенка. Эта музыка должна применятся тогда, когда ребенок не может успокоиться или уснуть в виду многочисленных природных явлений (гроза, гром, ветер и т.д.) или же семейных конфликтных ситуаций.
Применяйте эту музыку для гармонии вашего собственного настроения. Эта музыка также действует раслабляюще на чувства родителей, тесно связанных со своим ребенком. Думайте о следующем: Если хорошо родителям – это чувствует ребенок, и наоборот, хорошо ребенку – чувствуют это родители. Эта мелодия настроена на платонический цикл Земли в диапозоне 172,06 Герц и наиграна в высчитаном отсюда темпе 80,65. Этот настрой передает веселье. В видимом спектре этот диапазон соответствует пурпурно-красному цвету. Дети и их родители приводят свой мир в порядок, если они движутся в унисон. Безмерное счастье и удовольствие это жизненная последовательность семейной гармонии.


Спят усталые игрушки. Колыбельные песни. скачать
Формат — mp3
Размер — 67 Mb
Время звучания — 49:31

1. «Добрые сказки детства» (Е.Мартынов — Р. Рождественский)
2. «Колыбельная» (А.Бабаджанян — А.Горохов)
3. «Колыбельная» (В.Ветров — Р.Гамзатов)
4. «Спи, дитя моё» (П. Чайковский — А.Майков)
5. «Спи, мой мальчик» (И.Дунаевский — В. Лебедев-Кумач)
6. «Детство» (Р.Майоров — М.Пляцковский)
7. «Спи, моя радость, усни» (В.-А.Моцарт — Я. Филлис)
8. «Мелодия для сыночка» (М.Севен — З.Ставецкий)
9. «Колыбельная» (Т.Камышева)
10. «Песня матери» (А.Фаттах — А.Поперечный)
11.»Идёт ребёнок по земле» (Е.Птичкин — Е.Николаевская, И.Тарба)
12. «Колыбельная Светланы» (Т.Камышева)
13. «Колыбельная» (А.Клевицкий — И.Резник)
14.»Спят усталые игрушки» (А.Островский — З.Петрова)


Волшебство природы скачать
Размер файла: 62 Mb

«Волшебство природы» — в этом сборнике легкие и милые мелодии известных детских песенок искусно сочетаются с целой симфонией звуков живой природы. Щебет приц, плеск ручья, шум листвы и жужжание пчел создают чарующую атмосферу летнего утра даже в городской квартире.

1. Воскресное утро [00:56]
2. Все птички прилетели к нам [02:24]
3. Ку-ку, ку-ку [01:58]
4. Деревенская песенка [02:18]
5. Мои уточки кря-кря [02:35]
6. Овечка [02:31]
7. Скачут резвые лошадки [01:55]
8. Как прекрасен мир вокруг [04:08]
9. Месяц в небе засиял [03:26]
10. Дождик, дождик приходи [02:49]
11. Весело журчит ручей [03:40]
12. Поющий лес [02:47]
13. Ветер-ветерок [01:27]
14. Играют маленькие волны [04:01]


Счастливые произведения скачать
Серия: «Музыка для малышей»
Время звучания: 49:53
Формат | Качество: Mp3 | 192kb/c
Размер файла: 68 Mb

Серию «Музыка для самых маленьких» представляют альбомы музыки ориентированной как на дородовый период так и на первые годы жизни ребенка. Сейчас общеизвестно благотворное влияние мягких и нежных звуков на внутриутробное развитие плода. Спокойное и радостное восприятие малышом окружающего мира закладывается уже в это время.

Альбомы серии наполнены легкой мягкой музыкой, которая может сопровождать малыша в течение всего активного дня. Исполнение мелодий специально подобрано не содержащим большого количества инструментов — так ребенку пока легче воспринимать мелодии. И для общей гармоничности звучания в музыкальные фрагменты вплетаются природные звуки.

Плавно перетекающие одна в другую, композиции могут легко восприниматься как одно произведение и воспроизводиться в непрерывном режиме. Предлагаемая программа релаксационной музыки ориентирована на детей и взрослых и может использоваться в качестве настройки на спокойный сон, а также как средство от бессонницы.

Благотворно действующие на детскую психику нежные мелодии, исполняемые на гитаре, флейте, сопровождаемые пением птиц. Расслабляющая инструментальная музыка этого альбома, специально написанная для новорожденных, помогает им быстро уснуть. При прослушивании этой гармоничной музыки улучшается общее эмоциональное восприятие, и она, словно колыбельная, способствует более быстрому и более успешному проведению такого важного ритуала, как погружение в сон. Гармоничные звуки и ритмические мелодии этого альбома создают спокойную, расслабляющую и уютную атмосферу, способствующую процессу засыпания

1. Время спать — 8:30
2. Счастливые произведения — 8:09
3. Друзья — 8:01
4. Маленькая фея — 7:51
5. Голубая ракета — 7:51
6. Путешествие к звездам — 8:40


Baby Einstein — Traveling Melodies (2005) скачать
Размер файла: 47mb

О диске: Данный сборник содержит прекрасную коллекцию классических мелодий, которая поможет вашему ребенку быстрее развиваться. Вы можете наслаждаться композициями в автомобиле, в поезде, на природе. Коллекция будет полезна всем детям независимо от возраста.

01. Orchestra Tune-Up
02. Bartered Bride Overture (автор музыки: Бедржих Сметана)
03. Symphony 5, 1st Movement (автор музыки: Франц Шуберт)
04. The Four Seasons, Autumn, RV293, 1st Movement (автор музыки: Антонио Вивальди)
05. Divertimento In F, K.138, 1st Movement (автор музыки: Вольфганг Моцарт)
06. March Militaire (автор музыки: Франц Шуберт)
07. Symphony 5, 4th Movement (автор музыки: Франц Шуберт)
08. Annen Polka (автор музыки: Иоганн Штраус)
09. Capriccio Espagnol, Alborada (автор музыки: Николай Римский-Корсаков)
10. Trish-Trash Polka (автор музыки: Иоганн Штраус)
11. Concerto In C, RV537, 3rd Movement (автор музыки: Антонио Вивальди)
12. Capriccio Espagnol, Fandango (автор музыки: Николай Римский-Корсаков)
13. The Four Seasons, Spring, RV269, 1st Movement (автор музыки: Антонио Вивальди)
14. Serenade For Strings, Waltz (автор музыки: Петр Чайковский)
15. The Bartered Bride, Polka (автор музыки: Бедржих Сметана)
16. Symphony 100, «Military» 2nd Movement (автор музыки: Йозеф Гайдн)
17. Piano Sonata 15, Op.28, 4th Movement (автор музыки: Людвиг Ван Бетховен)
18. Waltz In G Flat Op.70, No.1 (автор музыки: Фредерик Шопен)
19. Symphony 101, «Clock» 2nd Movement (автор музыки: Йозеф Гайдн)
20. 6 Children Pieces, Op.72, 2nd Movement (автор музыки: Феликс Мендельсон-Бартольди)
21. Lullaby (автор музыки: Билл Вайсбах)


Сборник лучших колыбельных песен для детей. Колыбельная песня — это особенный диалог­между матерью и ребенком, слова и музыка которого подсказаны сердцем. Это песня­материнской души, любви и неповторимой нежности. Удивительная лиричность колыбельной­издавна привлекала внимание писателей, деятелей культуры. Они собирали, записывали и­печатали колыбельные. Каждая мать вносит что-то свое в ритмику и мелодию колыбельной.­Эти песни дарят счастье, покой и умиротворенность.

Как сладко засыпать­под мамины песенки Замечательные колыбельные, как авторские, так и народные,­успокаивающая музыка, милые приговорки-прибаутки создают теплую атмосферу уюта,­безопасности и нежной заботы, столь необходимую каждому малышу. Добрых снов тебе,­кроха!
Скачать (31,35 МБ)

Нежные песни любви (колыбельные)

Год выпуска: 1999

Формат|Качество: mp3 | 256 kbps

Размер файла: 72,8 Mb

Список песен
01.­Michelle
02. Лунная соната
03. Summertime
04. Сладкая грёза
05. O Mio Babbino Caro
06. Соловей
07. Маленькая ночная серенада
08. Утро в горах
09. Вальс
10. Мой малыш­>
Скачать (69,74 МБ)


Елена Камбурова — Дрёма. Колыбельные песни
MP3 ~240 kbps VBR | 43:21 min

1. Спи, моя радость, усни…
2.­Колыбельная Светланы
3. Зеленая карета
4. Старая лестница
5.­Глазки сон смежает…
6. Сон приходит на порог…
7. Крошка­Вилли-Винки
8. Спи, усни, мой родной…
9. Спи, мой мальчик…
10. Ах, уймись ты, буря…
11. Осенний блюз
12. Сияют звезды в­небесах…
13. Умка­>
Скачать (74,93 МБ)

«Колыбельная» (клип)

Колыбельная песенка, которая поможет сделать сон Вашего ребёнка здоровым и спокойным. Исполняет детская студия «Дельфин»
скачать
архив zip, размер 45.23 MB

И не совсем колыбельное. Но может кому нибудь пригодится.

Новогодние Детские Песни *2007*/Песни Дедушки Мороза
скачать часть1
скачать часть 2
Формат: MP3
Качество: 320kb/s
Размер файла: 129mb

1. В лесу родилась ёлочка
2. Праздник чудесный!
3. Почему медведь зимой спит?
4. Зимняя сказка
5. У дедушки Мороза горячая пора
6. Марш снеговиков
7. Песня снегурочки
8. Кто же это?
9. Зима
10. Ёлочка
11. Песня про песню про ёлочку
12. Новогодняя ерунда
13. Откуда приходит Новый Год?
14. Дедушка Кокос
15. Зимняя колыбельная кузнечику
16. Волшебный клей
17. В лесу родилась ёлочка (караоке)
18. Праздник чудесный! (караоке)
19. Почему медведь зимой спит? (караоке)
20. Елочка (караоке)
21. Песня про песню про ёлочку (караоке)
22. Откуда приходит Новый Год? (караоке)
23. Дедушка Кокос (караоке)

Какие колыбельные для детей самые лучшие?

Кэти Фостер

Обновлено 24 марта 2021 г.

Создание и пение колыбельных — давняя человеческая практика. Термин «колыбельная» происходит от слова «убаюкивать», что означает «успокаивать перед сном» (1). На протяжении всей письменной истории люди пели младенцам и маленьким детям, чтобы успокоить их. На самом деле использование колыбельных восходит к Древней Греции.

Однако, скорее всего, родители использовали песни, чтобы помочь своим детям заснуть гораздо дольше.Эксперты считают, что табличка с надписью из древнего Вавилона содержит текст колыбельной, возраст которой составляет 4000 лет (2).

Практически в каждой культуре есть колыбельная традиция. Оказывается, из какой культуры возникла колыбельная, не имеет большого значения для ребенка, которого убаюкивают. В одном исследовании американские младенцы стали более расслабленными, слушая колыбельные из восьми разных стран (3).

Почему колыбельные работают?

Исследователи не до конца понимают, почему мышцы в целом или колыбельные в частности могут вызывать расслабление и способствовать сну.Однако есть несколько общих теорий, которые потенциально могут предложить объяснение, особенно когда речь идет о влиянии колыбельных на младенцев и маленьких детей.

Музыка помогает младенцам регулировать эмоции

Пение родителей может уменьшить стресс у младенцев (4), способствуя расслаблению и даже увеличивая улыбки. Однако разговор родителей со своим младенцем не дает такого положительного эффекта. Фактически, младенцы кажутся предрасположенными реагировать на музыку (5) и могут сосредоточивать на ней свое внимание гораздо дольше — иногда в два раза дольше, — поскольку они могут обращать внимание на обычную речь.

Младенцы также обладают врожденным чувством ритма (6) и сильно реагируют на музыку как на физическом, так и на эмоциональном уровне. Это может объяснить, почему колыбельные особенно эффективны для успокоения детей в первые годы их жизни.

Колыбельные вводят словарный запас и изучение

Пение колыбельных ребенку не только успокаивает, но и является естественным способом подарить ему новые слова и звуки в успокаивающей и восприимчивой обстановке. Повторяющиеся рифмы, часто используемые в колыбельных, учат маленьких детей создавать ассоциации между словами и музыкой (7), что может положительно повлиять на их когнитивное и речевое развитие.

Колыбельные дополняют режим сна

Младенцы и дети младшего возраста хорошо себя чувствуют. Конкретные действия и сигналы помогают им определять время дня и знать, какие действия им следует выполнять в данный момент. Создание режима сна может помочь младенцам и детям понять, что пора ложиться спать, и подготовиться ко сну. Пение колыбельных перед ночным сном может помочь ребенку расслабиться в подходящее время и даже увеличить продолжительность сна и улучшить когнитивное развитие (8).

Колыбельные способствуют сближению

Младенцы и дети очень положительно отзываются на голоса своих опекунов. Когда младенцы находятся на попечении опекунов, они меньше плачут и лучше спят (9). Слушание колыбельных может быть полезным даже для младенцев, когда они еще находятся в утробе матери (10).

Кроме того, пение колыбельной может вызвать выброс окситоцина у опекуна. Этот гормон усиливает и стимулирует привязанность и может увеличить терпение смотрителя в отношении суетливого, плохо спящего ребенка.Родители, которые поют своим младенцам колыбельные, испытывают меньше стресса, чем те, кто этого не делает.

Что делает хорошую колыбельную?

Хорошая колыбельная — это любая мелодия, которая подходит вам и вашему ребенку. Если песня успокаивает вашего ребенка и вам она нравится, то это хорошая колыбельная для вашей семьи.

Если вы ищете новую колыбельную, обратите внимание на следующие факторы:

  1. Выберите понравившуюся композицию . Как только ваш ребенок пристрастится к колыбельной, эта колыбельная станет постоянным присутствием в вашей жизни.Вы, вероятно, будете петь ту песню, которую выберете, много-много раз в течение следующих нескольких лет, поэтому выберите песню — или несколько песен — вы думаете, что все еще сможете стоять после, казалось бы, бесконечного количества повторов.
  • Выбирайте простую настройку. Сила колыбельных может заключаться в их простоте. Колыбельные, как правило, пишутся тройным или 6/8 метром (11), используя лишь несколько нот. Некоторые музыковеды предполагают, что этот вид измерителя оказывает успокаивающее, раскачивающее действие, имитируя окружающую среду в утробе матери.Некоторые исследователи считают, что музыка в целом имитирует звуки, которые младенцы слышат в утробе матери до своего рождения (12). Кроме того, чем медленнее темп песни, тем лучше она будет исполнять колыбельную. Люди предпочитают слушать песни с темпом, близким к их пульсу (13). Темп песни также может временно изменить частоту сердечных сокращений человека (14), а песни с более медленным темпом более расслабляющими, чем песни с более быстрым темпом.
  • Думай о смысле . Ваш ребенок не сразу поймет текст колыбельных, которые вы вводите, но со временем колыбельные слова могут стать одним из первых языков, которые он изучает.Выберите колыбельную, которая передает значение, в которое вы верите или заботитесь. Подумайте о том, чтобы выбрать колыбельную, чтобы помочь вам связать ребенка с его культурой, его наследием и вашей личной историей. Или, наоборот, рассмотрите колыбельную, которая знакомит вашего ребенка с другой культурой и языком. Исследования показывают, что колыбельные на иностранных языках столь же эффективны, как и колыбельные на родном языке ребенка.

10 лучших колыбельных

1. Ты мое солнце

Эта популярная американская мелодия была впервые выпущена в 1940 году (15).Расширенная версия текста песни, ссылка на которую приведена здесь, была обновлена ​​словами с исправленными колыбельными, написанными Маккензи и Рейли Замбером из The Hound + The Fox.

2. Попрощайся, детка

«Rock a Bye Baby» — классическая детская мелодия. В этой песне есть все признаки хорошей колыбельной и она поможет вашему малышу прочно заснуть.

3. Тише, малышка

Еще одна освященная веками колыбельная «Hush, Little Baby» — это песня с гибкими текстами, а это значит, что песня может быть сколь угодно длинной или творческой.Пока вы думаете, что еще «дать» ребенку, вы можете продолжать петь!

4. Мерцание, Мерцание Маленькая звездочка

«Twinkle, Twinkle Little Star» совершенно прост и делает его основой колыбельной. Пение этой песни может успокоить ребенка (16). Кроме того, им достаточно просто понять и спеть про себя, когда они будут готовы.

5. Я не могу не влюбиться в тебя

https: // www.youtube.com/watch?v=vGJTaP6anOU

Эта классическая песня Элвиса не всегда первое, о чем люди думают, когда думают о колыбельных, но из нее получаются действительно прекрасные ночные песни.

6. Где-то за радугой

«Где-то над радугой», первоначально из «Волшебника страны Оз», а затем мастерски переработанный Израилем Камакавиво’Оле, является очень популярным выбором колыбельной.

7. Los Pollitos Dicen

https: // www.youtube.com/watch?v=WSnBEbqqd30

Эта популярная песня на испанском языке, что в переводе с английского означает «Маленькие цыплята говорят», рассказывает о наседке, которая помогает кормить и согревать своих цыплят. Эта песня — отличное начало, к которому вы можете добавить текст или повторить.

8. Голубая луна

Первоначально записанный в 1934 году, «Blue Moon» был записан и перезаписан многими великими певцами 20 века. Эту любовную балладу можно легко применить к вам и вашему малышу.

9. Отправь свою любовь (разве она не мила?)

Хит Стиви Уандера — это на самом деле ода его дочери Аише Миллер. Песня была написана в 1976 году в честь ее рождения и превратилась в готовую колыбельную.

10. Ночная мантра

«Night Mantra» была написана детскими музыкальными знатоками Рене и Джереми. Сами родители, эти двое знают, как создать колыбельную, которую вам действительно понравится слушать и петь.

Список литературы

  1. https://www.mdpi.com/2077-1444/11/3/138/htm По состоянию на 22 марта 2021 г.
  2. https://www.nationalgeographic.com/magazine/article/what-the-lullabies-we-sing-to-our-children-reveal-about-us-feature По состоянию на 22 марта 2021 г.
  3. https://www.nature.com/articles/s41562-020-00963-z По состоянию на 22 марта 2021 г.
  4. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/32162936/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  5. https: // pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/305/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  6. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/30337892/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  7. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28963569/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  8. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/21517173/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  9. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28169158/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  10. http://ijbssnet.com/journals/Vol_3_No_7_April_2012/35.pdf По состоянию на 23 марта 2021 г.
  11. http: // openmusictheory.com / meter.html по состоянию на 23 марта 2021 г.
  12. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4977359/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  13. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/8570336/ По состоянию на 23 марта 2021 г.
  14. https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1029864917700706?journalCode=msxa По состоянию на 23 марта 2021 г.
  15. https://www.loc.gov/static/programs/national-recording-preservation-board/documents/YouAreMySunshine.pdf По состоянию на 23 марта 2021 г.
  16. https: // журналы.lww.com/ajnonline/fulltext/2013/07000/the_power_of_the_lullaby.11.aspx По состоянию на 23 марта 2021 г.

12 жутких колыбельных со всего мира, которые не дадут вам уснуть по ночам

Если есть один образ, который суммирует все чувства сладости и нежности в мире, это мать, поющая своему ребенку колыбельную. Но если прислушаться к текстам колыбельных, они не все такие милые. Даже Rockabye Baby заканчивается треском сломанной ветки, когда ребенок падает на землю.Вот 12 жутких колыбельных со всего мира, которые могут не дать вам уснуть по ночам.

1. «Нана Нене» // Бразилия

Эта бразильская колыбельная призывает Куку (крокодиловую ведьму из легенд), идею о том, что родители не будут рядом, чтобы защитить вас, быка-монстра и призрака по имени Бичо Папао, скрывающегося на крыше. Все, что успокаивает ребенка.

Тише, малышка
Кука идет за тобой,
Папа ушел в поле, мама пошла на работу.

Чернолицый бык,
Давай, возьми этого ребенка
Кто боится гримас.

Bogeyman
Слезь с крыши
Дайте этому ребенку спокойно поспать.

Слушайте здесь.

2. «Duérmete Niño» // Испанский

Эту колыбельную поют в Испании и Латинской Америке в различных вариантах. Он предупреждает, что если вы не заснете, вас сожрет чудовище-оборотень по имени Коко. В некоторых странах Коко заменяется на эль Лобо (волк), что не делает его менее страшным.

Спи, малышка
Спи уже
Или Коко придет и заберет тебя.

Спи, малышка
Спи уже
Или Коко придет и съест тебя.

Слушайте здесь.

3. «Додо Титит» // Гаити

На Гаити это краб, который поймает вас, пока ваших родителей нет.

Ночь-ночь, маленькая мама,
Ночь-ночь, маленькая мама,
Если ты не спишь, краб тебя съест
Если ты не спишь, краб съест тебя.

Твоей мамы здесь нет, она пошла на рынок,
Твоего папы здесь нет, он пошел к реке,
Если ты не спишь, краб тебя съест
Если ты не спишь, то краб съест тебя.

Слушайте здесь.

4. «Баю Баюшки Баю» // Россия

В России волк сбрасывает вас с края кровати и утаскивает в лес.

Спи спи спи
Не лежи слишком близко к краю кровати
Или маленький серый волк подойдет
И схватит тебя за бок,
Затащит в лес
Под корнем ивы.

Слушайте здесь.

5. «Нинна Нанна» // Италия

В Италии старая ведьма, призрак и белый волк поймают вас, но не потому, что они утащат вас.Нет, твоя мама даст им всего .

Ninna nanna, ninna oh
Кому я могу отдать этого ребенка?

Если я отдам его старой ведьме,
Она оставит его себе на неделю.

Если я отдам его призраку,
Он будет держать его у себя целый год.

Если я отдам волку,
Он сохранит его надолго.

Колыбельная сонных фей
Отправь моего ребенка спать.

Слушайте здесь.

6.»Lelo Ledung» // яванский

На индонезийском острове Ява живет страшный гигант, ищущий плачущих детей. Кроме того, плач сделает вас уродливым.

Пожалуйста, тише, не плачь
Мой ребенок с прекрасным лицом
Если ты будешь плакать, ты не будешь выглядеть так красиво.

Я молюсь, чтобы вы жили достойно
Будь важной женщиной
Почитай имя своих родителей
Будь воином своей страны….

Пожалуйста, заткнись… мой ребенок…
Вот… Луна полная,
Как голова страшного гиганта
Тот, кто ищет плачущего ребенка.

Tak lelo… lelo… lelo ledung…
Пожалуйста, тише, мое прекрасное дитя
Я ношу тебя на ремне для батика «кавунг»
Если ты продолжаешь плакать, ты заставишь меня понервничать.

Перевод с сайта mamalisa.com; Послушай.

7. и 8. «Bíum, bíum, Bambaló» и «Sofðu nú svínið þitt» // Исландия

В Исландии есть, пожалуй, самое страшное существо из всех. Тот, о котором вы даже не знаете, что это такое. Все, что вы знаете, это то, что он прячется, прячется…

Бим, пчелиный, бамбалов, бамбалов и диллидиллидов.
Мой маленький друг, я убаюкиваю передохнуть.
Но снаружи
В окне вырисовывается лицо.

Слушайте версию Sigur Rós с текстом и переводом здесь.

Есть еще эта исландская классика, мелодию для которой я не смог найти:

Sofðu nú svínið þitt,
svartur í augum.
Faru í fúlan pytt,
fullan af draugum

, что соответствует

Спи, черноглазая свинья.
Падение в глубокую яму с привидениями.

9. «Колыбельная фей Хайленд» // Шотландия

В Шотландии нет страшных существ, которые могли бы вас утащить. Твоя мать просто опустит тебя и потеряет.

Я оставил ребенка лежать там, там, там
Я оставил ребенка там
Пойти и собрать чернику.

Ho-van, ho-van gorry o go,
Gorry o go, gorry o go;
Ho-van, ho-van gorry o go,
Я потерял своего самого дорогого ребенка-о

Я видел маленького желтого олененка
Но никогда не видел своего ребенка.

Я выследил выдру на озере
Но не смог отследить своего детеныша.

Ho-van, ho-van gorry o go,
Gorry o go, gorry o go;
Ho-van, ho-van gorry o go,
Я так и не нашел своего ребенка-о

Слушайте здесь.

10. «Лима Анак Аям» // Малайзия

В этой смеси колыбельных малазийской певицы Зи Ави третья, начиная с 1:10, идет прямо к умирающим цыплятам.

Пять цыплят
Один цыпленок умирает
Один цыпленок умирает, оставляя четыре

11.»Kråkevisa» // Норвегия

Эта норвежская колыбельная баллада не о спящем ребенке и о том, что с ним случится, а о человеке, который думает, что ворона собирается убить его, поэтому он убивает ее первым. Далее следует кровавый каталог всех способов использования туши.

… затем он снял шкуру с Вороны и разрезал ее на части
она весила около шестнадцати двадцати фунтов

из шкуры сделал двенадцать пар обуви
лучшую пару отдал матери

и мясо он посолил в сосудах и бочках
и сохранил язык для рождественской трапезы

из внутренностей он сделал двенадцать пар веревок
и когти, которые он использовал для вилок для грязи

и клюв, который он использовал для церковной лодки
, чтобы люди могли плавать туда и обратно

и рот, который он использовал для измельчения зерна
, и он сделал из ушей трубы

и из глаз он сделал стекло для зала
и шеи, которую поставил на церкви для украшения

.

Урок песни, наконец, резюмируется в морали: «Человек, который не может использовать ворону таким образом, не достоин получить ворону.» Послушай.

12. «Инджили Бебек Нинниси» // Турция

Эта турецкая колыбельная происходит из рассказа, в котором мужчина, желавший иметь ребенка, пообещал, что он принесет в жертву трех верблюдов, если у него будет ребенок, но по пути к жертвоприношению решил оставить верблюдов вместо этого. Это, с точки зрения поющей матери, случилось потом.

Выше летающих черных орлов,
Вдруг налет,
Моя маленькая кража,
Спи, малышка, спи.

Над парящими черными орлами,
Жемчужная корона осталась лежать,
Твой тупой отец храпит.
Спи, малышка, спи.

Над летающими черными орлами,
Сжимая мою малышку,
И весь мир шпионит,
Спи, малышка, спи.

Над восходящими черными птицами,
Раздирающая плоть моего ребенка,
И весь мир прислушивается.
Спи, малышка, спи.

Полный текст колыбельной и рассказ здесь.

Сладких снов!

Как написать свою колыбельную — Classic Kids

Глубокая связь между родителем и ребенком при пении колыбельной — прекрасная вещь.Пение младенцев перед сном — это вековая традиция, которая охватывает поколения и пересекает культуры. Колыбельные предлагают родителям или опекунам мощный способ выразить свои эмоции, утешить и дать ребенку чувство безопасности. В то время как многие родители поют колыбельные, передаваемые из поколения в поколение, каждый может написать свою особенную песню.

Как художественный продюсер проекта «Колыбельная Австралия», сочинение колыбельных песен занимает особое место в моем сердце. Этот проект — в партнерстве с Карнеги-холлом в Нью-Йорке — предоставляет родителям в различных условиях и сообществах возможность сочинить свою колыбельную в сотрудничестве с профессиональным музыкантом.Написание колыбельной для любимого человека — это воодушевляющий процесс, который положительно повлиял на жизнь семей и родителей во всем мире с момента создания проекта.

Итак, есть ли секретный рецепт создания идеальной песни? Мне часто задают этот вопрос. И ответ будет примерно таким.

Главный ингредиент

Несмотря на то, что у многих традиционных колыбельных есть определенные черты, самый важный элемент — это вы! Правильно, ВЫ — ключ к созданию значимой колыбельной.Принося свой голос, свои идеи, свое сердце и свое выражение, у вас есть ингредиенты, необходимые для создания самой сердечной колыбельной для вашего ребенка.

В поисках вдохновения

Для многих лучше всего начать с мозгового штурма о своем ребенке. Записывайте все, что приходит в голову, и никогда ничего не стирайте — никогда не знаешь, какое великое вдохновение может исходить от конкретного слова или фразы!

Запишите:

  • Определенные слова, которые описывают вашего ребенка.
  • Псевдонимы, которые вы ассоциируете со своим ребенком.
  • Чувства, которые вы хотели бы сказать своему ребенку.
  • Ваши мечты о будущем вашего ребенка.
  • То, что нравится или делает ваш ребенок.

Поэкспериментируйте с различными идеями, придавая форму словам тексты песен. Как правило, не пытайтесь уместить слишком много слов — лучше просто. Использование рифмы может быть очень эффективным для создания чувства ритма и структуры, но это не обязательно. Простые, короткие и повторяющиеся фразы могут стать прекрасной основой для запоминающегося припева.

Развивайте свой стиль

Хотя колыбельная традиционно является песней, успокаивающей ребенка или убаюкивающей его, она может быть написана в любом стиле. Создание вашей персонализированной песни — это привнесение ваших собственных идей и стиля. Вы должны быть уверены, что отражаете ваши личные вкусы, культуру и музыкальные предпочтения.

Подумайте о:

  • Какой стиль музыки вам нравится петь / слушать?
  • Ваш ребенок больше реагирует на определенные типы музыки?
  • Хотите, чтобы ваша песня успокаивала и успокаивала малыша спать?
  • Под вашу песню вы будете танцевать / раскачиваться / подпрыгивать / раскачиваться?
  • Вы надеетесь на юмористическое и беззаботное настроение или более задумчивое и эмоциональное настроение?

Ритм

Помогая ребенку заснуть, обычно эффективный ритм создает успокаивающий эффект.Часто в этом ритме может быть ощущение веселья, имитирующего покачивание или раскачивание родителя и / или детской кроватки. Некоторым младенцам может быть наиболее подходящим более оптимистичный ритм, чтобы отразить более энергичные подпрыгивающие движения, необходимые для того, чтобы помочь ребенку заснуть. Поэкспериментируйте с разными песнями, чтобы выбрать наиболее подходящие для вас и вашего ребенка. Выбирайте то, что работает (особенно если мы стремимся к сну!)

Мелодия

Лучшие песни для детей младшего возраста включают в себя простые, запоминающиеся, легкие для пения мелодии, содержащие повторения.Хотя крошечные дети могут еще не понимать слов колыбельной, они начнут узнавать и запоминать форму и характер мелодии.

Когда вы экспериментируете с разными мелодиями для вашей колыбельной:

  • Будьте просты — пошаговые движения или небольшие мелодические пропуски помогут песне течь и облегчат ее пение (старайтесь избегать большого количества скачков в мелодии).
  • Оставайтесь в комфортном для вас диапазоне голоса.
  • Не бойтесь повторять одни и те же музыкальные идеи — повторение очень важно для маленьких детей, когда они учатся и открывают для себя окружающий мир.
  • Используйте чуть более высокий и легкий голос, имитирующий «моторезный» стиль речи, на который так хорошо реагируют дети.

Если вам сначала сложно написать мелодию, начните с песни, которую вы уже знаете, и добавьте свои собственные новые слова к существующей мелодии.

Главное, будьте уверены и не торопитесь. Написание песни дает прекрасную и уникальную возможность поразмышлять о своем ребенке, помечтать о нем и пообщаться с ним.И что может быть прекраснее способа показать свою любовь, чем посвященная песня, написанная от души?

Мы строим колыбельные, музыку и пение. Мы строим надежду. Мы налаживаем связи между семьями и сообществами. Мы строим взаимопонимание между культурами и верованиями. Создавайте воспоминания, которые останутся на всю жизнь. Песни, чтобы построить лучший мир для всех.

Набор колыбельной — Once Upon A Time Baby

Меню Авторизоваться | регистр | 205-870-7772 Корзина (0) Корзина (0) Авторизоваться | регистр | 205-870-7772 Facebook Instagram
  • Дом
  • О нас
  • Реестр подарков »
    • Находить
    • Создавать
    • Управлять
  • Подарки »
    • Подарочный сертификат
    • Стерлинговое серебро и олово
    • Книги
    • Игрушки
  • Младенцы »
    • Девочка
    • Мальчик
    • Нейтральный
    • Пустышки и зажимы
    • Время купания
    • Одеяла
    • Любовь и прорезыватели
  • Девушки »
    • Новорожденный-24М
    • Ребенок, начинающий ходить
    • 4–12
    • Пижамы
    • Купальники
      • Плавание для мальчиков
      • Плавание для девочек
  • Мальчики »
    • Новорожденный-24М
    • Ребенок, начинающий ходить
    • 4-10
    • Пижамы
    • Купальники
      • Плавание для мальчиков
      • Плавание для девочек
  • Багаж »
    • Серсакерский чемодан
    • TRVL разрабатывает багаж
  • Бренды »
    • Бэйли Бойз
    • Белла Блисс
    • Бисби
    • Dotty Dungarees
    • Грейс и Джеймс
    • Братья Фельтман
    • Кисси Кисси
    • Плохой английский
    • Колыбельная
    • Луиджи
    • Магнитный я
    • Я и Генри
    • Petit Bebe
    • Правильно завязанный
    • Сал и Пимента
    • НАБОР Athleisure
    • Стелла Коув
    • Компания Beaufort Bonnet
    • Троттер Стрит Кидс
    • Виньетка
  • Купальники »
    • Мальчик плавать
    • Плавание для девочек
  • день памяти
  • Мебель »
    • Детские кроватки
    • Стулья
    • Постельные принадлежности
  • Распродажа
Твитнуть Колыбельная Set Boy Dream Big Once Upon a Time Footie

66 долларов.00

Подробнее Колыбельная Set Girl Dream Big Once Upon a Time Footie

66,00 долл. США

Подробнее Набор колыбельной Lynn Bubble Keep Blooming

62,00 $

Подробнее Комплект Lullaby Платье Bluebonnet Keep Blooming

72 доллара.00

Подробнее Колыбельная набор Christian Short Set — Keep Blooming

62,00 $

Подробнее Колыбельная Set Hope Chest Dress — Keep Blooming

60,00 долл. США

Подробнее Колыбельная Платье Keep Blooming Magnolia

60 долларов.00

Подробнее Колыбельная Шарлотта Шорт с оборками

40,00 долл. США

Подробнее Колыбельная Set Rosie Dress- Tweet Tweet Isn’t it Sweet

60,00 долл. США

Подробнее Набор Lullaby Set Anchors Aweigh Sally Swing Set

66 долларов.00

Подробнее Колыбельная Эбби Бабл — На кончике пальца сквозь тюльпаны

60,00 долл. США

Подробнее Комплект Lullaby Платье Josie — сквозь тюльпаны на цыпочках

62,00 $

Подробнее Колыбельная Набор Olivia Dress — Little Bunny Foo Foo Двусторонний

62 доллара.00

Подробнее Набор колыбельной Madison Bubble — Лето детства

54,00 $

Подробнее Lullaby Set Faith Dress — Лето детства

46,00 долл. США

Подробнее Колыбельная Набор Collier Bubble — Лето детства

60 долларов.00

Подробнее Колыбельная Набор 1956 Оригинальное платье с лентой — Tweet Tweet Isn’t It Sweet

60,00 долл. США

Подробнее Колыбельная Набор Лук для вечеринки к 65-летию

16,00 долл. США

Платье Lullaby Set 1956 Pocket

72 доллара.00

Подробнее Праздничный нагрудник Lullaby Set

26,00 долл. США

Колыбельная Вечеринка Munro Bloomer

28,00 долл. США

Подробнее Комплект Lullaby Платье Sue Shaw

68 долларов.00

Подробнее
  • Найти
Подпишитесь на нашу рассылку новостей
Подписывайтесь на нас
Facebook Instagram © 2021 Однажды в сказке, детка.

18 темных и тревожных колыбельных со всего света

Колыбельные могут быть сладкими, успокаивающими песнями перед сном, но они также могут быть ужасными, когда вы действительно слушаете тексты. (И если вы видели достаточно трейлеров к страшным фильмам, вы знаете, что даже самые красивые могут показаться странными.)

Этот феномен темной колыбельной, конечно же, не ограничивается США. Родители всего мира убаюкивают своих детей мрачными словами о грозные монстры или жестокие обстоятельства.

Ниже мы собрали образцы мрачных и тревожных колыбельных со всего мира.

«Rock-A-Bye Baby»

Эта классическая колыбельная, хорошо известная в большей части англоязычного мира, звучит очень мило. Но финал довольно нервирует, так как кажется, что ребенок упал с верхушки дерева и умер … или, по крайней мере, получил серьезную травму.

Прощай, детка, на верхушке дерева,

Когда дует ветер, колыбель будет качаться,

Когда сук сломается, колыбель упадет,

И вниз придет младенец, колыбель и все такое.

«Bíum Bíum Bambaló»

Эту исландскую колыбельную исполнил Sigur Rós. В то время как слова «Bíum bíum bambaló, Bambaló og dillidillidó» — это просто успокаивающие звуки, призванные успокоить ребенка, последующие строки выглядят несколько жутко, предполагая, что за пределами дома скрывается таинственная фигура.

Мой маленький друг, я убаюкиваю отдыхать.

Но снаружи

У окна ждет лицо.

«Додо титит»

Эта гаитянская колыбельная немного устрашающая.В текстах говорится, что ребенок должен заснуть или стать жертвой краба. В других местах на Карибах есть подобные колыбельные с другими опасными существами, такими как большая кошка.

Спи, малышка.

Если не спишь,

Краб тебя съест.

«Le Grand Lustucru»

«Большой призрак» — это один из переводов монстра в этой французской колыбельной. «Большой людоед» — другое. Как краб в «Додо Титит», «Le grand Lustucru» будет есть детей, которые не спят.

Это «le grand Lustucru» плачет.

Он голоден и будет есть

Сырой и живой, без хлеба и масла,

Все маленькие дети

Кто не спит.

«Колыбельная фей Хайленд»

Эта старая шотландская колыбельная рассказывает историю матери, чей ребенок был унесен феями, когда она собирала ягоды.

Hovan, Hovan Gorry og O

Я потерял своего любимого ребенка, о!

«Нана Нене»

«Нана Нене» ссылается на Кука, чудовищного аллигатора в бразильском фольклоре.Эта песня на португальском языке, сохраняющая тему других колыбельных, предупреждает детей, что за ними, возможно, придет Кука, поэтому им нужно успокоиться.

Тише, малышка

Кука идет за тобой,

Папа ушел в поле, мама пошла работать.

«Нинна Нанна, Нинна О»

Колыбельная по-итальянски — «Нинна Нанна», а одну известную Нинну Нанна зовут «Нинна Нанна, Нинна О», что изображает мать, размышляющую о том, дать ли ей от ребенка для таких существ, как белый волк, черный бык или старая ведьма.В других версиях упоминается бойегман.

Кому отдать этого ребенка?

Если я отдам его старой ведьме, она оставит его себе на неделю.

Если я отдам его черному быку, он оставит его себе на целый год.

Если отдам белому волку, он надолго сохранит.

«Колыбельная Ицуки»

Многие традиционные японские колыбельные печальны, потому что их написали молодые бедные девушки, которым пришлось покинуть свои дома, чтобы заботиться о детях из более обеспеченных семей.В одной из версий «Колыбельной Ицуки» молодой смотритель оплакивает ее отсутствие и предполагает, что никому не будет дела, если она умрет.

Я нищий, просто нищий

Они богатые люди

с хорошим оби и хорошим кимоно.

Кто будет плакать по мне

Когда я умру?

Только цикады в горах.

«Lelo Ledung»

Эта индонезийская колыбельная берет свое начало на острове Ява. Хотя песня в целом милая, есть упоминание о страшном гиганте, рыщущем в поисках плачущих детей, что очень портит настроение.

Пожалуйста, заткнись… мой ребенок…

Вот… Луна полная,

Как голова страшного гиганта

Тот, кто ищет плачущего ребенка.

«Duérmete Niño»

В этой испанской колыбельной говорится о чудовище типа страшилы по имени Коко, которое съедает детей, если они не спят.

Спи малыш.

Спи сейчас.

Коко идет

И он тебя съест.

«Sininen Uni»

По-фински «Голубая мечта» «Sininen Uni» описывает фигуру Песочного человека, проникающую в детские дома.

Потом поднимется Песочный человек и тихонько постучит в дверь

У него синие тапочки и он на цыпочках ходит с ними

Он подкрадывается и прыгает за шкаф

«Баю Баюшки Баю»

Версия А Русская колыбельная предупреждает о маленьком сером волчонке, который утащит ребенка в лес, если тот ляжет слишком близко к краю кровати.

Нельзя лежать на краю

Или серый волчонок подойдет

И укусит тебя, и на ямке,

Утащит в лес

Под ивовым корнем.

«Лима Анак Аям»

Малазийская певица и автор песен Зи Ави включила «Лиму Анак Аям» в попурри из своих любимых колыбельных из детства. Тексты, кажется, просто относятся к смерти цыпленка.

Пять цыплят

Один цыпленок умирает

Один умирающий цыпленок оставляет четыре

«Колыбельная фей»

В то время как шотландская «Колыбельная фей Хайленд» рассказывает о феях, похищающих ребенка, эта ирландская колыбельная о феях, несущих от матери и держит ее в плену, чтобы заботиться о своих детях, а не о своих собственных.

Тише, детка, детка не моя,

Мой горестный вопль, тебе никогда не жалко?

Тише, детка, детка не моя,

Год назад меня схватили навсегда.

«Mues Sang Få Hansemand»

Эта старая датская колыбельная рассказывает о том, как мать беспокоится о будущем своего сына Ханса. О жизненных проблемах становится довольно темно и реально.

Папа очень много работает, мама должна помогать.

Ганс плачет снова и снова, когда ей нужно уйти.

Нам нужно работать, чтобы зарабатывать на жизнь. Пострадают дети.

Мы не можем дать им лучшего, даже если хотим.

«Инчили Бебек Нинниси»

Эта турецкая колыбельная связана с историей о человеке, который пообещал принести в жертву трех верблюдов, если у его жены будет ребенок, но затем решил отступить и оставить трех верблюдов после того, как она отдала рождение. Затем орел унес ребенка и разорвал его на части. Песня от лица убитой горем матери.

Выше летающих черных орлов,

Внезапно наплыв,

Мой маленький ребенок ворует,

Спи, малышка, спи.

Над парящими черными орлами,

Жемчужная корона осталась лежать,

Твой тупой отец храпит.

«Par Les Chemins Creux De La Lande»

В этой французской колыбельной угроза — оборотень, который придет за детьми, которые не спят.

Закрой глаза, мой мальчик

Мерзкий оборотень забирает

Детей, которые не спят.

«Kråkevisa»

Лирика этой норвежской народной песни, которую поют как колыбельную, рассказывает о человеке, который думает, что ворона собирается убить его, поэтому он убивает ее и описывает, что он сделал с помощью тушка.

Затем он снял шкуру с Вороны и разрезал ее на куски.

Она весила около шестнадцати двадцати фунтов.

Из шкуры он сделал двенадцать пар обуви

Лучшую пару подарил Матери

И мясо посолил в сосудах и бочках

И сохранил язык для рождественской трапезы

Колыбельная Младенец и ребенок — Колыбельная малышка и ребенок

  • МАЛЕНЬКАЯ СОНА

  • самая мягкая пижама, которую ты когда-либо найдешь
  • НОСКИ

  • по колено, кружево, с бантами, что угодно!
  • ДЕРЕВЯННЫЕ ИГРУШКИ

  • познавательно и весело!

МАЛЕНЬКАЯ СОНА

самая мягкая пижама, которую ты когда-либо найдешь купить сейчас

НОСКИ

по колено, кружево, с бантами, что угодно! купить сейчас

ДЕРЕВЯННЫЕ ИГРУШКИ

познавательно и весело! купить сейчас
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАШЕЙ VIP ГРУППЕ FACEBOOK

Присоединяйтесь к нашей официальной VIP-группе Lullaby Baby Child.Узнавайте первыми о наших последних поступлениях, эксклюзивных VIP-скидках, подарках и многом другом. Добро пожаловать!

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Добро пожаловать на нашу новую веб-страницу, и если вы уроженец Браунсвилля, мы также приглашаем вас посетить нас в нашем новом месте: 800 N Expressway Suite 46 Brownsville, TX 78521.Мы очень рады поделиться с вами этой новостью и рады, что вы здесь и читаете это сообщение!

Используйте стрелки влево / вправо для навигации по слайд-шоу или проведите пальцем влево / вправо при использовании мобильного устройства

Колыбельная | Encyclopedia.com

Лесли Мармон Силко 1981

Биография автора

Краткое изложение сюжета

Персонажи

Темы

Стиль

Исторический контекст

Критический обзор

Критика

000

Источники критики

Источники критики

одна из самых известных американских писателей своего поколения.Ее рассказ «Колыбельная» впервые появился в книге Storyteller (1981), в которой она переплетает автобиографические воспоминания, рассказы, стихи, фотографии своей семьи (сделанные ее отцом) и традиционные песни. Книга в целом посвящена устной традиции рассказывания историй в культуре коренных американцев. Используя различные форматы, Silko пытается воспроизвести эффект устного рассказа в письменной английской форме. Она также обеспокоена преобразующей силой рассказывания историй в жизни ее персонажей и ролью рассказывания историй в поддержании культурных традиций и связей между поколениями, особенно в матрилинейной линии от бабушки к внучке.

«Колыбельная» — одно из самых известных произведений в Storyteller . Он рассказывается с точки зрения пожилой женщины, которая вспоминает некоторые из самых трагических событий своей жизни, которые, похоже, были вызваны вторжением в ее дом белых авторитетов. Она вспоминает, как ей сообщили о смерти ее сына на войне, о потере детей, которых забрали белые врачи, и об эксплуатации ее мужа со стороны белого владельца ранчо, который нанял его. Более того, эти события, похоже, привели к длительному отчуждению между старухой и ее мужем.Тем не менее, она также вспоминает прочные связи со своими бабушкой и матерью.

Хотя большая часть истории рассказывается в терминах этих воспоминаний, настоящее время повествования показывает, что старуха ищет своего мужа в местном баре. Колыбельная, которую она поет своему мужу в конце рассказа, когда он умирает в снегу, завершает устную традицию, поскольку она вспоминает эту песню, которую ее бабушка пела ей в детстве. В дополнение к появлению в Chicago Review и Yardbird Reader, «Колыбельная» была включена в антологию в The Best American Short Stories of 1975 под редакцией Марты Фоли.

Лесли Мармон Силко родился 5 марта 1948 года в Альбукерке, штат Нью-Мексико. Силко выросла в резервации Лагуна-Пуэбло на севере Нью-Мексико, ее культурное и этническое наследие представляет собой смесь Лагуна-Пуэбло, равнинных индейцев, мексиканцев и англо-американцев. Она посещала школы Управления по делам индейцев (BIA) и католические школы в Альбукерке. Также центральное место в ее образовании занимали несколько поколений женщин в ее семье, такие как бабушка и тетя, от которых она многое узнала о своих культурных традициях.В 1969 году она получила степень бакалавра искусств. Закончила с отличием Университет Нью-Мексико. Ее рассказ «Человек, который посылает тучи» был впервые опубликован, когда она еще училась в колледже, и с тех пор переиздан в нескольких антологиях. Она непродолжительное время посещала юридическую школу, но оставила ее, чтобы продолжить писательскую карьеру. Силко преподавал в муниципальном колледже навахо в Цайле, штат Аризона; Университет Нью-Мексико; и факультет английского языка Университета Аризоны в Тусоне. Два года она жила на Аляске, где написала свой первый роман «Церемония » (1977).

Сочинения Силко возникли в результате возрождения индейской литературы 1970-х годов, известного как индейский ренессанс. Это был положительный критический отклик на Ceremony , который первым сделал Силко одним из самых знаменитых индейских писателей своего поколения. Церемония установила характерный для нее литературный стиль включения устной традиции рассказывания историй в культуру коренных американцев в формы романа, поэзии и рассказа.В результате некоторые из ранних рассказов Силко вновь привлекли к себе внимание, и многие из них с тех пор были включены в антологию в сборниках литературы коренных американцев. Ее сборник Рассказчик, , в котором фигурирует «Колыбельная», сочетает художественные и научно-популярные рассказы со стихами и фотографиями, сделанными ее отцом, профессиональным фотографом.

Получив в 1981 году выдающийся грант Фонда Мак-Артура, Силко смогла использовать свое время, работая над своим эпическим романом Альманах мертвых (1992). Альманах мертвых посвящен семье смешанной расы на протяжении пяти веков борьбы между культурами коренных американцев и европейцами Америки. Написание этой работы заняло у нее десять лет и получило неоднозначную критическую реакцию. Ее серия фильмов, основанная на устных традициях Лагуны, стала возможной благодаря гранту Национального фонда гуманитарных наук. С тех пор Силко занялась производством книг, сделанных ее собственными руками, под собственным издательством Flood Plains Press, в дополнение к публикации сборника эссе о современной жизни коренных американцев.Ее роман Сады в дюнах был опубликован в 1999 году.

«Колыбельная» начинается с Аях, старой индейской женщины, которая прислонилась к дереву у ручья и вспоминает некоторые из самых трагических событий своей жизни. как о роли ее бабушки в некоторых из самых счастливых событий ее жизни: «Теперь она была старухой, и ее жизнь превратилась в воспоминания». Она вспоминает, как ее мать ткала снаружи на большом ткацком станке, а ее бабушка пряла из шерсти пряжу. Она вспоминает свою мать и старуху, которая помогла ей родить первого ребенка, Джимми.Однако она также вспоминает, как белый человек подошел к ее двери и объявил, что Джимми погиб в результате крушения вертолета на войне. Поскольку Ая не говорила по-английски, ее муж, Чато, должен был перевести ей трагические новости.

Еще более разрушительным является ее воспоминание о том, как у нее забрали двух маленьких детей, Дэнни и Эллу. Белые врачи приходили к ней домой, пытаясь заставить ее подписать какой-то листок бумаги. Поскольку она не знала английского и не умела читать, она подписала бумагу просто из страха, в надежде, что они уйдут.Однако после того, как она подписала его, они попытались увезти с собой ее детей. Она схватила двоих детей и побежала в холмы. Она ждала там весь день, пока Чато не вернется домой. Врачи сначала гнались за ней, но сдались и ушли. Когда на следующий день врачи вернули номер

вместе с полицейским из Бюро по делам индейцев, Чато поговорил с ними, а затем объяснил ей, что в подписанной ею бумаге им разрешено забрать детей. Их бабушка умерла от туберкулеза, и они утверждали, что дети тоже заразились им.После этого Аях обвинил Чато в потере детей, потому что он научил ее подписывать свое имя. Это создало разрыв в их отношениях, и они начали спать отдельно.

В первый раз детей привели в гости в сопровождении двух белых женщин. Аях вспоминает, что белые женщины нервничали и беспокоились в ее доме, были обеспокоены, когда дети говорили с ней на их родном языке, и считали ее неподходящей матерью для них. В последний раз, когда детей приводили в гости, они больше не могли даже разговаривать со своей матерью на ее родном языке, а Элла, которую забрали в младенчестве, похоже, не узнала ее.

Она также помнит, как годы спустя белый владелец ранчо сказал, что Чато слишком стар, чтобы работать дальше, и пригрозил выселить их. После того, как пара начала получать чеки федеральной помощи, чтобы выжить, Чато обналичивал чек и сразу же отправлялся тратить его в баре. В настоящем времени истории Ая идет туда искать его. Когда она не находит его там, она идет по снегу искать его и встречает его, идущего к дому. Когда они останавливаются, чтобы отдохнуть, он ложится в снег, и она понимает, что он умирает.Она накрывает его одеялом и начинает петь колыбельную, которую пела ее бабушка, когда она была маленькой: «И она спела единственную песню, которую умела петь для младенцев. Она не могла вспомнить, пела ли она когда-нибудь ее своим детям, но она знала, что ее пела бабушка, а мать пела ».

Ая

Ая — главный герой и рассказчик. В настоящем времени истории Ая — старуха, размышляющая над своей личной историей: воспоминания о бабушке, плетущейся снаружи, о рождении первого ребенка, о смерти своего ребенка Джимми на войне и о потере двух своих маленьких детей. , которых забрали белые врачи.Ая также вспоминает своего мужа Чато, который, поскольку он мог говорить по-английски, был посредником во многих ее важных взаимодействиях с белыми властями. В настоящий момент истории Ая отправляется искать Чато, который еще не вернулся домой на вечер. Она ищет его в баре, где его обычно можно найти в дни, когда он получает, и обналичивает их небольшой чек помощи, но его там нет. Выйдя из бара, она в конце концов встречает его, идущего домой. Они останавливаются, чтобы отдохнуть, и Чато ложится в снег.Видя, что он вот-вот умрет, Ая укутывает его одеялом и поет ему колыбельную, которую узнала от бабушки.

Чато

Чато — муж рассказчика истории Айя. Поскольку он говорит по-английски, а она нет, Чато играет роль посредника во взаимоотношениях семьи с белыми авторитетными фигурами. Когда белые люди подходят к двери, чтобы сообщить им, что их сын, Джимми, погиб на войне, именно Чато должен передать разрушительные новости Аяху.Чато работает на белого владельца ранчо, который не выказывает сочувствия, когда его нога травмируется на работе. Когда белые врачи, а затем полиция BIA приходят забрать у них двоих маленьких детей, это снова Чато, которая должна сообщить Ая, что она неосознанно передала детей белым людям. Поскольку она винит его в потере детей, после этого Ая больше не спит с мужем. Как старик, в настоящем времени истории Чато иногда сбивается с толку, и она находит его идущим к ранчо, как будто им все еще нужно, чтобы он там работал.В дни, когда приходит их чек, Чато обналичивает его и направляется прямо к бару. После того, как Ая находит его идущим по снегу, Чато ложится отдыхать. Он умирает, когда Аях поет ему колыбельную.

Дэнни

Дэнни — маленький сын Ая и Чато, которого забрали у них белые доктора.

Доктора

Белые врачи приходят забрать у них детей Ая и Чато, потому что они заразились туберкулезом от своей бабушки. Врачи запугивают Айю, заставляя его подписать лист бумаги, который дает им разрешение забрать детей навсегда.Хотя она понятия не имеет, что подписывает, она делает это потому, что боится их и хочет, чтобы они ушли. Когда они пытаются забрать детей, она хватает их и бежит к холмам. Они перестают преследовать ее, но возвращаются позже с полицейским и забирают детей, после чего она редко их снова видит.

Элла

Элла — маленькая дочь Ая и Чато, которую забрали у них белые врачи.

Бабушка

Бабушка Ая не фигурирует в настоящем повествовании, а только в воспоминаниях Ая.Ая вспоминает, как ее бабушка пряла пряжу из шерсти и передавала традиционные песни. Бабушка важна как связующее звено между поколениями в матрилинейной культуре, посредством которой женщины передают традиции в форме историй. Когда Чато умирает, Ая поет ему колыбельную, которую спела ей бабушка.

Джимми

Джимми был первенцем Ая. Когда он погиб в результате крушения вертолета на войне, к двери подошел белый человек, чтобы сообщить семье. Армейское одеяло, которое Ая обвивает вокруг себя в начале истории, и ее умирающего мужа Чато в конце истории, был отправлен ей Джимми, когда он был в бою.

Media Adaptations

  • Бег на краю радуги: истории и стихи Laguna — это видеозапись 1978 года, в которой Лесли Силко делится историями и стихами с друзьями и обсуждает роль повествования в культуре Laguna. Режиссер Денни Карр в сотрудничестве с Бюро радио, телевидения и кино Университета Аризоны.
  • Писатели коренных американцев — это видеозапись интервью с четырьмя писателями-индейцами, включая Лесли Силко, Н.Скотт Момадей, Джеймс Уэлч и Джеральд Роберт Визенор. Он был спродюсирован в 1995 году режиссером Маттео Беллинелли и написан Андреа Беллони.

Полицейский

The B.I.A. Полицейский (Бюро по делам индейцев) появляется во второй раз, когда белые врачи приходят забрать детей Ая и Чато. Этот персонаж важен тем, что он представляет коренных американцев, которые помогают белым властям в угнетении и эксплуатации других коренных американцев.

Владелец ранчо

Белый владелец ранчо — работодатель Чато.Владелец ранчо — еще одна фигура белого авторитета, внесшая свой вклад в самые трагические события в жизни Ая. Когда Чато повреждает ногу на работе, владелец ранчо не платит ему. Когда он определяет, что Чато слишком стар для работы, он выселяет их из дома.

Белые женщины

В тех немногих случаях, когда детей Аяха привозят навестить ее, их сопровождают белые женщины, предположительно учителя или социальные работники. Во время первого визита — белая блондинка и худая белая женщина.Они оба кажутся Аях тревожными и нервными в ее доме и, похоже, считают его непригодным для воспитания детей. Белый

Темы для дальнейшего изучения

  • Во многих рассказах Силко затрагивается вопрос о роли традиции в современной культуре коренных американцев, и особенно о роли рассказчика. Прочтите рассказ другого современного писателя-индейца, такого как Паула Ганн Аллен, Луиза Эрдрих или Шеман Алекси. Каким образом автор рассматривает аналогичные или разные проблемы в культуре коренных американцев? Какую роль в истории играет традиция по сравнению с историей Силко? Как персонажи рассказа примиряют индейские традиции и историю с условиями современной индейской жизни?
  • На североамериканском континенте проживают сотни индейских племен (таких как навахо, чероки, чиппева, пуэбло и т. Д.).), но многие коренные американцы жалуются на то, что основная американская культура не признает огромного разнообразия культур этих племен. Узнайте больше об истории, традициях и современных условиях одного конкретного индейского племени. Чем он отличается от других племен или похож на них?
  • В дополнение к художественной литературе Силко и другие писатели эпохи литературного возрождения коренных американцев 1970-х годов писали сборники стихов. Выберите одного индейского писателя и прочитайте несколько ее стихов.Каким образом они решают проблемы, аналогичные или отличные от тех, о которых говорится в художественной литературе Силко? Чем поэтическая форма передает идеи иначе, чем художественная прозаическая форма?
  • Узнайте больше о современных формах изобразительного искусства коренных американцев, таких как рисунок, живопись, изготовление ювелирных изделий и другие ремесла. Каким образом эти визуальные формы борются с аналогичными опасениями по поводу роли традиции в современной культуре коренных американцев? В какой степени формы, процесс и использование этого искусства отличаются от традиционных индейских культур или похожи на них? Какую роль играет искусство в современной культуре коренных американцев?
  • 1970-е годы, когда впервые был написан рассказ Силко «Колыбельная», были важным периодом в истории борьбы коренных американцев с основной американской культурой.Узнайте больше о политической, культурной и экономической борьбе индейских племен с 1960-х по 1990-е годы. Какие национальные организации коренных американцев действуют сегодня? Что изменилось в результате этой борьбы? Было не изменилось?

женщин, похоже, тоже беспокоит, когда дети Ая говорят с ней на их родном языке.

Рассказывание историй

Роль повествования в культуре коренных американцев является центральной темой всей работы Силко. «Колыбельная» входит в сборник под названием Storyteller, , который особенно касается способов перевода устной традиции рассказывания историй в письменный английский формат.Аях, старая женщина, которая является главным героем, не рассказывает историю напрямую другому человеку; однако история состоит из ее воспоминаний, которые функционируют как форма внутреннего повествования. Этот письменный рассказ отражает структуру устного рассказа в том смысле, что он сплетает прошлые воспоминания и события настоящего через серию ассоциаций, а не в установленном хронологическом порядке.

Традиции и изменения

Во всех своих работах Силко озабочена тем, как традиции коренных американцев могут быть адаптированы к современным обстоятельствам жизни коренных американцев.Ее герои часто оказываются между традиционным и современным образом жизни. В этой истории Аяха вспоминает такие традиции, как ее мать ткала одеяла на установленном снаружи станке, а ее бабушка пряла пряжу из шерсти. Это воспоминание вызвано тем, что Ая использовала старое армейское одеяло, которое ее сын Джимми отправил домой с войны. Глядя на свои изношенные туфли на снегу, она вспоминает теплые мокасины из оленьей кожи, которые когда-то носили коренные американцы. В момент смерти мужа Ая снова начинает петь традиционную колыбельную, которую пела ее бабушка.История предполагает, что при таком важном событии, как смерть любимого человека, такие традиции служат важной цели даже в современной жизни.

Матрилинейные отношения

В рассказах Силко часто упоминаются отношения внучки и бабушки как связующее звено между современной и традиционной культурой коренных американцев. Сама Силко многое узнала о своих племенных традициях от бабушки и старших родственниц. В этой истории Аях, как старая женщина, вспоминает традиционные формы ткачества одеял, которые практиковали ее мать и бабушка.Она также вспоминает, как родила первого ребенка с помощью матери. Когда ее муж умирает, она обращается к традиционной колыбельной, которую поет ее бабушка, чтобы утешить его в процессе смерти.

Смерть и потеря

Воспоминания Ая сосредоточены в основном на самых больших потерях в ее жизни. Сильное чувство ностальгии в истории выражает печаль по поводу утраты традиционной культуры и образа жизни, а также боль и горечь по поводу потери всех трех ее детей.Ая уже потеряла двух младенцев, но только по естественным причинам, и утешилась тем, что похоронила их на земле, окружающей ее дом. Однако потеря других ее детей из-за белых властей травмирует ее больше. Ее первый ребенок, Джимми, погиб в результате крушения вертолета во время войны. Она узнает, что его тело могло быть сожжено, поэтому у нее нет возможности оплакивать его утрату более традиционным способом. Позже она теряет двух своих маленьких детей, Дэнни и Эллу, из-за белых врачей, которые запугивают ее и заставляют подписать соглашение, позволяющее отвезти детей в санаторий.Последняя потеря Ая наступает в конце истории, когда ее муж Чато ложится в снег, и она понимает, что он умирает. В этой истории Силко заботится о том, как рассказывание историй может исцелить и преобразовать переживание утраты — как личное, так и культурное.

Расовое и культурное угнетение

Все основные трагедии в жизни Ая вызваны вторжением белых властей в ее дом. Культурное угнетение коренных американцев в целом проявляется в личных потерях, которые Аях понес от рук белой культуры.Это белый человек, который сообщает Аяху и Чато об этой потере, символизируя более крупную расовую проблему коренных американцев, умирающих на службе нации, которая их угнетала. Принуждение Ая к отказу от своих детей также имеет гораздо более глубокие последствия в контексте истории коренных американцев. Практика геноцида коренных американцев со стороны правительства США в девятнадцатом веке отчасти характеризовалась практикой обмана коренных американцев с целью подписания «договоров», которые работали им в ущерб.Наконец, владелец ранчо, нанимающий Чато, является еще одним символом деспотической власти белых. Когда Чато ломает ногу на работе, упав с лошади, владелец ранчо отказывается платить ему до тех пор, пока он снова не сможет работать. А когда он определяет, что Чато слишком стар для работы, он увольняет его и выгнает старую пару из дома, чтобы освободить место для новых рабочих. Эти действия добавляют классовое угнетение к условиям расового угнетения, от которых страдают Ая и ее семья.

Языковые барьеры

Языковой барьер, вызванный ее неспособностью понимать англоговорящих или испаноязычных белых людей, усугубляет опыт Ая, когда белые люди ею пользуются.Когда белый человек подходит к двери, чтобы сообщить им, что их сын Джимми погиб на войне, Аях не может его понять; ее муж Чато должен переводить для нее. Белые врачи пользуются тем, что Ая не понимает по-английски, запугивая ее и заставляя подписать лист бумаги, который дает им разрешение забрать ее детей. Хотя детей иногда привозят навестить Аях, они в конечном итоге забывают свой родной язык и могут говорить только по-английски. Утрата родного языка означает полное отчуждение детей от традиционной индейской культуры, а также от семьи.

Повествование

«Колыбельная» рассказывается от третьего лица. Это означает, что, хотя рассказчик не является персонажем рассказа, перспектива рассказа полностью основана на взгляде главного героя, Ая. Пожилая женщина в настоящем времени истории, Ая вспоминает ключевые события своей жизни. Таким образом, в этой истории переплетается настоящее время старухи, сидящей на улице, которая затем идет искать своего мужа в местном баре, с ее воспоминаниями от детства до старости.История рассказывается в не хронологическом порядке, переходя от одного периода времени или события к другому и обратно, воспроизводя образ мыслей старухи, а не стандартный поток повествования событий от начала до конца.

Устная традиция

Во всех своих работах Силко заинтересована в представлении стиля повествования устной традиции коренных американцев в форме письменного английского языка. Повествовательный стиль Силко, переплетающий воспоминания старухи о прошлом с ее нынешними обстоятельствами, создает нелинейное повествование, в котором мысли и воспоминания возвращаются друг к другу.Силко также представляет элементы устной традиции в финале рассказа; когда она замечает, что ее муж Чато, лежащий, свернувшись клубочком, в снегу, умирает, Ая поет колыбельную, которую ей пела бабушка. Это важный элемент истории, потому что Силко особенно интересует то, как устная традиция передается от бабушки к внучке.

Повторяющийся мотив

Мотив — это второстепенная тема или элемент, который повторяется на протяжении всей истории, приобретая значение с каждым новым появлением.Одеяло — ключевой мотив в этой истории, поскольку оно связывает Аю с ее бабушкой и мертвым сыном Джимми, а также вызывает ассоциации как с жизнью, так и со смертью на протяжении всей ее жизни. Одеяло также напоминает Аю о более счастливых временах, когда она сидела на улице, пока ее мать ткала одеяла на большом ткацком станке, а ее бабушка пряла пряжу из необработанной шерсти. Здесь традиционное тканое одеяло, сотканное вручную женщинами в семье, служит метафорой передачи устной традиции от поколения к поколению женщин — точно так же, как ее мать и бабушка ткали одеяла традиционным способом, поэтому Аях продолжает традицию. плетения сказки в стиле устной традиции.Старое армейское одеяло становится еще более значимым в конце истории, когда Ая оборачивает им своего мужа, который лежит, свернувшись калачиком, чтобы умереть в снегу. Мотив одеяла — важный элемент этой истории, потому что он выражает озабоченность Силко тем, как коренные американцы могут сочетать традиционную и современную культуру, чтобы придать смысл своей жизни.

Колыбельная

Колыбельная, дающая название истории и завершающая ее, занимает центральное место в самой истории.Колыбельная представляет собой передачу устной традиции от поколения к поколению женщин в семье коренных американцев: «Она не могла вспомнить, пела ли она когда-нибудь ее своим детям, но она знала, что ее пела ее бабушка, а ее мать пела. . » Когда ее муж умирает, эта колыбельная — первое, что приходит ей в голову, чтобы спеть ему как средство утешения. Сама колыбельная сочетает в себе образы природы и семьи, чтобы утвердить их в вечном единстве.

Литературный ренессанс коренных американцев

Новое поколение писателей-индейцев появилось в 1970-х годах в период, который был назван эпохой возрождения коренных американцев в литературе.Выдающиеся писатели этого поколения включают Лесли Силко, Паулу Ганн Аллен (род. 1939), Луизу Эрдрих (р. 1954), Скотт Момадей (р. 1934), Джеймс Уэлч (р. 1940) и другие. Силко была фактически первой индейской женщиной, когда-либо опубликовавшей роман. Роман Эрдрича Love Medicine и роман Аллена The Woman Who Own the Shadows сравнивали с романами Силко с точки зрения их взглядов на традиции и их изображения гендерных проблем в культуре коренных американцев.

Шерман Алекси

Шерман Алекси (р. 1966) стал одним из самых выдающихся американских писателей-индейцев поколения, следующего за Силко. Работа Алекси включает сборники стихов (Бизнес фантазийных танцев ), рассказы (Одинокий рейнджер и Кулачный бой Тонто на небесах), и романы (например, Индийский убийца) . Алекси адаптировал свой сборник рассказов к экрану в фильме 1998 года под названием Smoke Signals.«Сигналы дыма » были сняты

Сравнить и сопоставить

  • 1970-е: Роман Силко « Церемония » (1977) был первым романом женщины-индейца, когда-либо опубликованным.

    1990-е: Известны несколько романистов-женщин из числа коренных американцев, в том числе Паула Ганн Аллен, чей первый роман, Женщина, владелица теней, был опубликован в 1983 году, и Луиза Эрдрих, чей первый роман Лекарство любви, был опубликован в 1984 году.

  • 1970-е: Движение за права коренных американцев, впервые официально организованное в 1968 году как Движение американских индейцев (AIM), все еще находилось на начальной стадии. Коренные американцы были озабочены такими проблемами, как возвращение земель, украденных у них правительством США, возвращение культурных артефактов и человеческих останков, разграбленных белыми антропологами и коллекционерами и помещенных в музеи; и право практиковать духовные традиции на священной земле, среди многих других проблем.

    1990-е годы: Хотя AIM была расформирована в начале 1980-х годов, коренные американцы в Северной Америке добились определенного успеха в реализации своих требований гражданских прав.

  • 1970-е годы: До 1978 года правительство США не прилагало особых усилий для защиты свободы совершения традиционных религиозных обрядов среди многих индейских племен.

    1990-е годы: Вступил в силу ряд федеральных законов, направленных на защиту и сохранение культур коренных американцев, в том числе Закон 1990 года о защите могил коренных американцев и их репатриации.

  • 1970-е: Никогда еще не существовало крупного фильма, написанного и поставленного исключительно коренными американцами, с участием коренных американцев во всех значительных ролях.

    1990-е: В 1998 году фильм Smoke Signals, , адаптированный писателем Шерманом Алекси из его собственного сборника рассказов, стал первым крупным фильмом, написанным и снятым коренными американцами, и в нем (почти) полностью задействованы коренные американцы. .

Коренной американец Крис Эйр и актер коренной американец Гэри Фармер.Это был первый крупный фильм, который был написан и снят исключительно коренными американцами и в котором все главные роли исполнились исключительно коренными американцами.

Движение американских индейцев

История Силко была написана после значительной политической активности коренных американцев. Вдохновленные движением за гражданские права, возглавляемым афроамериканцами, коренные американцы в 1960-х годах начали прилагать все более организованные усилия для преодоления культурного угнетения. Движение американских индейцев (AIM) было основано в Миннеаполисе, штат Миннесота, в 1968 году четырьмя индейцами.В начале 1970-х AIM организовала три получивших широкую огласку протеста, включая захват острова Алькатрас (в заливе Сан-Франциско) на девятнадцать месяцев в 1969–1971 годах; марш на Вашингтон, округ Колумбия, в 1972 году; и акция протеста на историческом месте битвы в Вундед-Ни в резервации Пайн-Ридж в Южной Дакоте, в 1973 году. Вундед-Ни — это место, где в 1890 году американские войска убили более 200 индейцев сиу, и это явилось окончательным поражением коренных американцев. США.С 27 февраля по 8 мая 1973 года 200 членов AIM силой захватили деревню резервации в знак протеста против политики США в отношении коренных американцев. Протест перерос в насилие, когда члены AIM были окружены федеральными маршалами, а осада закончилась капитуляцией коренных американцев после того, как двое индейцев были убиты, а один из федеральных маршалов тяжело ранен. Однако члены AIM получили обещание внимания правительства США к их озабоченности. AIM была расформирована в начале 1980-х годов.

Языки коренных американцев

Одна из тем «Колыбельной» — языковой барьер между индейской женщиной и белыми властями, язык которых она не понимает. Забота Силко о культуре и традициях коренных американцев в современном мире включает в себя желание сохранить если не сам язык, то стили разговорной речи коренных американцев. Согласно Encyclopaedia Britannica Online, до прихода европейцев в Северной Америке изначально было около 300 различных коренных языков.В 1962 году, по оценкам, около 200 человек все еще говорили. Хотя нет четкого понимания корней коренных североамериканских языков, лингвисты разделили их примерно на 60 различных языковых семей.

Индейцы пуэбло

Культурное наследие Силко является частью индейцев Лагуна Пуэбло. Культура пуэбло прослеживается еще в первом тысячелетии нашей эры. Индейцы пуэбло известны своими древними живыми постройками, которые они построили в скалах, начиная с шестого века, и расположены на том месте, которое сейчас является местом пересечения Аризоны и Аризоны. Нью-Мексико, Колорадо и Юта.Самые известные из них расположены в национальном парке Меса-Верде, штат Колорадо. Согласно Encyclopaedia Britannic Online, Cliff Palace, самое большое из сохранившихся построек, вмещало до 250 человек в 217 комнатах. Они были заселены с одиннадцатого по тринадцатый века, после чего большинство пуэбло мигрировали на юг, на территорию нынешнего Нью-Мексико. Семья Силко, вероятно, является потомком этого первоначального племени. Общая численность индейцев в Нью-Мексико, где родился Силко, составляет менее десяти процентов и включает большую резервацию навахо, а также индейцев пуэбло, живущих на гранты земли.

Права коренных американцев

В 1978 году федеральное правительство приняло Закон о свободе вероисповедания американских индейцев как обязательство защищать и сохранять племенные ритуалы, которые часто привязаны к священной земле в определенных местах. В 1979 году Конгресс принял Закон об охране археологических ресурсов, который защищает индейские культуры от вывоза культурных артефактов археологами и другими коллекционерами. В 1990 году Закон о защите могил коренных американцев и репатриации (NAGPRA) призвал вернуть тысячи священных предметов и человеческих останков их законным племенным владельцам.

Силко широко известна как одна из самых значительных американских писательниц своего поколения. Со своим первым романом, Церемония (1977), она была первой индейской женщиной, когда-либо опубликовавшей роман. Паула Ганн Аллен пошла по ее стопам с публикацией The Woman Who Own the Shadows в 1983 году, как и Луиза Эрдрих со своим романом Love Medicine в 1984 году. Силко связан с поколением писателей коренных американцев, появившихся в 1970-е годы, когда в литературе был назван период Возрождения коренных американцев.Силко был связан с другими писателями этого возрождения, такими как Скотт Момадей, Джеймс Уэлч и Джеральд Визенор.

Первой значительной публикацией Силко, когда она еще училась в колледже, был рассказ «Человек, который посылает тучи», который с тех пор несколько раз был антологизирован. Ее первая книга стихов, Laguna Woman, , относящаяся к ее наследию как части Laguna Pueblo Indian, была опубликована в 1974 году. Но первое значительное критическое внимание Силко привлекло после публикации антологии индейской литературы Кеннета Розена The Man to Send Дождевые облака, , название которого взято из рассказа Силко.Помимо заглавного рассказа, в антологию вошли еще несколько ее работ.

Публикация ее первого романа, Церемония, в 1977 году привлекла к ней широкое внимание критиков и признание. Церемония следует за центральным персонажем Тайо, который, возвращаясь с боя во Второй мировой войне, должен совместить свой личный опыт войны с его традиционным индейским наследием. Сборник Силко Storyteller, , опубликованный в 1981 году, включает некоторые из ее ранних стихотворений из Laguna Woman, , а также автобиографические воспоминания, рассказы, песни и новые стихи, а также фотографии ее семьи и предков, сделанные ее отцом. , который является профессиональным фотографом.В этом переплетении различных литературных форм Силко попытался уловить формы повествования устной традиции

в культуре коренных американцев. Рассказ «Колыбельная» — один из самых известных в сборнике Рассказчик , он вошел в антологию в Лучшие американские рассказы 1985 года, , а также в Антологии женской литературы Нортона . Также в 1985 году личная переписка Силко с поэтом Джеймсом А. Райтом, с которым она встречалась всего дважды до его смерти, была опубликована в книге под названием With the Delicacy and Strength of Lace .

В 1983 году Силко получил выдающуюся награду Фонда Мак-Артура в размере 176 000 долларов. Это позволило ей полностью посвятить себя следующему роману, Альманах мертвых, , на написание которого ушло почти десять лет, и который был опубликован в 1991 году. Он имеет эпические пропорции и включает в себя широкий спектр персонажей. Он охватывает пять веков конфликта между культурами коренных американцев и европейцев с акцентом на смешанную расовую семью. Альманах мертвых получил неоднозначную реакцию критиков.В то время как одни высоко оценили роман за его мифические элементы, другие критиковали его за разветвленную структуру и недостаточно развитую характеристику. В 1996 году Силко опубликовала сборник своих эссе под названием « Желтая женщина и красота духа: Очерки жизни коренных американцев сегодня», , в котором обсуждаются традиции, философия и политика коренных американцев. Ее роман « Сады в дюнах » был опубликован в 1999 году. Он фокусируется на персонаже Индиго, индейской женщины, которая сбегает из государственной школы для белых и в конечном итоге путешествует по Европе, Англии и Бразилии.

Работа Силко была отмечена тем, как ее персонажи включают индейские традиции и ритуалы в контекст жизненного опыта современных индейцев. Она особенно интересовалась ролью рассказчика в культуре коренных американцев и преобразующей силой самого акта рассказывания историй. Ее стиль письма попытался представить литературную традицию коренных американцев в письменной форме на английском языке, переплетая мемуары, песни, стихи и фотографии в нелинейное повествование.Персонажи Силко, имеющие смешанное англо-американское и индейское наследие, часто принадлежат к смешанной расе, и им приходится бороться за примирение своего двойного культурного наследия. Узнав многое о своем культурном наследии Laguna Pueblo от бабушки и других родственниц, Силко часто сосредотачивается на темах, как родная культура передается через матрилинейные поколения. Она объяснила, что культура индейцев пуэбло во многих отношениях является матриархальной и что женщины и мужчины не страдают от гендерного неравенства, присущего англоязычной культуре.

Лиз Брент

Брент имеет докторскую степень. Имеет степень доктора американской культуры Мичиганского университета, специализируется на изучении кино. Она писатель-фрилансер и преподает курсы американского кино. В следующем эссе она обсуждает тему культурной утраты в «Колыбельной».

В рассказе Лесли Мармона Силко «Колыбельная» культура коренных американцев находится в столкновении с белой культурой, которая доминировала и подавляла ее. История Силко иллюстрирует чувство потери, которое пережила одна коренная американка от рук белых авторитетов.Поскольку главная героиня, Ая, оглядывается на самые разрушительные события своей жизни, она оплакивает утрату традиций, языка и семьи, которую испытали многие коренные американцы в двадцатом веке. В то же время, однако, Аях, как и многие персонажи Силко, может сочетать традиционные и современные элементы культуры, чтобы придать смысл своей жизни.

Язык как носитель культуры занимает центральное место в чувстве утраты Ая на протяжении всей ее жизни. Языковой барьер между Ая и белыми врачами, которые в конечном итоге забирают ее детей, является важным фактором в опыте Ая.Поскольку она не говорит на их языке, она понятия не имеет, почему они пришли к ней домой. В рассказе упоминается, что это было «в те дни, когда они не нанимали женщин навахо для работы с ними в качестве переводчиков». Это подчеркивает тот факт, что врачи не удосужились найти кого-то, кто мог бы переводить для них, чтобы объяснить Аяху, что именно они хотели. Кроме того, она не может прочитать контракт, который они хотят, чтобы она подписала. Она видит только то, что ей угрожающе навязывают, и что они смотрят на ее детей, как животное на свою добычу: «Они были в униформе цвета хаки, они махали ей бумагами и черной шариковой ручкой, пытаясь чтобы она понимала их английские слова.Она испугалась того, как они смотрели на детей, как ящерица наблюдает за мухой ».

Однако Аях научилась писать свое имя по-английски от своего мужа. Отчасти потому, что она гордится этой новой способностью, она подписывает бумаги, которые ей кладут. «Ая видел, что они хотели, чтобы она подписала бумаги, и Чато научил ее подписывать свое имя. Это было то, чем она гордилась. Она только хотела, чтобы они ушли и оторвали глаза от ее детей ». Таким образом, способность врачей обманом заставить ее отпустить детей зависит от языкового барьера по нескольким причинам.Оказывается, для Ая хуже немного знать английский (достаточно, чтобы поставить свою подпись), чем вообще не знать английского.

Этот инцидент становится разрывом между Аяхой и ее мужем Чато. Чато научилась говорить по-английски, по-видимому, как средство лучшего обтекания в мире, где доминируют белые, и поэтому она обвиняет Чато в краже своих детей белыми властями: «Она ненавидела Чато не потому, что он позволил полицейскому и врачам посадили кричащих детей в правительственную машину, а потому, что он научил ее подписывать свое имя.«По мнению Ая, изучение английского языка или любая попытка ассимиляции в белом мире приносит больше вреда, чем пользы:« Потому что это было похоже на то, как старые рассказывали ей об изучении своего языка или любого из своих способов: это подвергало опасности тебя ». Гнев Ая на своего мужа за то, что он выучил английский, и ее самоуверенность в том, что ассимиляция не приносит никакой пользы, выражается ее реакцией на то, что белый владелец ранчо уволил Чато и выгнал из их дома, когда он сочтется слишком старым для работы. : «Это ее удовлетворило.Чтобы увидеть, как белый человек отплатил Чато за годы верности и труда. Прекрасно звучащая английская речь Чато ничего не изменила «.

Сильная ассоциация с языком как носителем культуры — и потеря языка как потеря культуры — наиболее остро ощущается в нескольких кратких свиданиях Ая с ее детьми после того, как их отняли у нее. Когда белая женщина впервые приводит Дэнни и Эллу к ней в гости, Дэнни все еще свободно говорит на своем родном навахо и может поддерживать чувство связи со своей матерью.Однако индейский дом, а также язык навахо, рассматриваются белой женщиной как негативное влияние, непригодная среда для воспитания детей. Белую женщину «напугало то, что она увидела внутри (полоски оленины, высыхающие на веревке по потолку, и дети, возбужденно болтающие на незнакомом ей языке». В последний раз, когда дети приходили в гости, почти полная потеря их родной язык означает, что они настолько ассимилировались с белой культурой, что не могут даже общаться со своей собственной матерью.В то время как Элла, маленький ребенок, смотрит на нее, как на незнакомку, Ая «весело» разговаривает с Дэнни. Но: «Когда он пытался ей ответить, он, казалось, не мог вспомнить, и говорил с навахо английскими словами». Из-за этого языкового барьера у Ая настолько сильное чувство отчуждения от собственных детей, что она даже не прощается с ними.

Что мне читать дальше?

  • Церемония (1977) Лесли Мармон Силко. Сплетает стихотворную поэзию с повествовательной прозой.Тайо, ветеран Второй мировой войны, имеющий смешанное англо-индийское происхождение, возвращается в резервацию после войны, психически раненный военным опытом. Отказавшись от алкоголя и других развлечений, Тайо должен примириться со своим культурным наследием в процессе духовного и психологического исцеления.
  • Рассказчик (1981) Лесли Мармон Силко. Сборник автобиографических воспоминаний, рассказов, стихов, песен и фотографий о роли рассказчика и рассказчика в современной культуре коренных американцев.
  • Одинокий рейнджер и Тонто Кулачный бой на небесах (1993) Шермана Алекси, писателя коренных американцев. Сборник рассказов о детстве в индейской резервации Кёр д’Ален в Вашингтоне. Касается роли как популярной мейнстрима американской культуры, так и традиций коренных американцев в формировании современной индейской идентичности.
  • Love Medicine (1984) Луизы Эрдрих. Один из самых известных романов одного из самых известных индейских писателей эпохи литературного возрождения коренных американцев.За этот свой первый роман, который состоит из четырнадцати взаимосвязанных историй, рассказанных семью разными членами сообщества Чиппава Черепашьей горы, Эрдрих выиграла премию Национального круга книжных критиков.
  • Женщина, владевшая тенями (1983) Паулы Ганн Аллен. Роман, в котором главная героиня смешанного англо-индийского происхождения борется со своим этническим происхождением и своей сексуальной принадлежностью как лесбиянки.
  • Лесли Мармон Силко: Сборник критических эссе (1999) Лесли Мармон Силко.Самая последняя научно-популярная работа Силко с критическими эссе.
  • Песня черепахи: литература американских индейцев, 1974–1994 гг. (1996) под редакцией и вступлением Паулы Ганн Аллен. Сборник современных стихов и рассказов американских индейцев, в том числе «История Тони» Лесли Мармона Силко.
  • Желтая женщина и красота духа: Очерки жизни коренных американцев сегодня (1997) Лесли Мармон Силко. Включает эссе по философии, фольклору и социальным условиям коренных американцев.
  • С тонкостью и прочностью кружева: письма между Лесли Мармоном Силко и Джеймсом Райтом (1986) Лесли Мармон Силко и Джеймс Райт. Сборник личной переписки между Силко и поэтом Джеймсом Райтом, которые встречались друг с другом лично только дважды перед смертью Райта.
  • Носители Колеса Мечты: Современная индейская поэзия (1975) под редакцией Дуэйна Ниатума. Сборник стихов современных американских писателей-индейцев, в том числе Лесли Мармон Силко.
  • Человек, который посылает дождевые облака: современные рассказы американских индейцев (1974) под редакцией Кеннета Розена. Ранний сборник рассказов писателей эпохи литературного возрождения коренных американцев 1970-х годов. Включает ранний рассказ Силко «Человек, который посылает тучи», после которого книга получила название. Критическое внимание к этой книге помогло добиться раннего признания работы Силко.

Утрата традиции, которую Аях переживает в руках белых, частично передана через мотив одеяла, которое она оборачивает вокруг себя в начале рассказа, и вокруг своего умирающего мужа в конце рассказа.Мотив — это второстепенная тема или элемент, который повторяется на протяжении

«Смерть Джимми и удаление Эллы и Дэнни из ее дома, таким образом, являются ее самыми болезненными потерями, потому что они представляют собой не только потерю близких до смерти. , но потеря всей культуры в руках белой культуры ».

История, значение которой растет с каждым новым появлением. Одеяло — ключевой мотив в этой истории, поскольку оно связывает Аю с ее бабушкой, а также с ее мертвым сыном Джимми. Одеяло смешивает образы традиционной индейской культуры с современной американской культурой таким образом, что это становится значимым для Ая.Работы Силко часто отмечались тем, как ее персонажи создают смысл в своей жизни посредством такого смешения традиционной и современной культур.

Сидя, прислонившись к дереву, наблюдая за снегом в начале рассказа, Ая для тепла укутывает себя старым армейским одеялом. Одеяло — напоминание о ее сыне Джимми, который послал ее ей во время службы на войне. Ая вспоминает день, когда белый человек подошел к их двери, чтобы сообщить им, что Джимми погиб в результате крушения вертолета.Хотя одеяло исходит от правительства США, которое несет ответственность за смерть Джимми, а также за смерть тысяч коренных американцев в девятнадцатом веке, оно имеет большое значение для Ая. Армейское одеяло имеет большую сентиментальную ценность, так как является осязаемым напоминанием о Джимми, тело которого так и не нашли. Когда она идет искать своего мужа в баре белого человека, обстановка явно неприятная для нее, Ая находит утешение в старом одеяле: «Запах мокрой шерсти напомнил ей о новорожденных козлах в начале марта, которых принесли внутрь, чтобы согреться. Огонь.Она чувствовала себя спокойной ».

Армейское одеяло Джимми также напоминает Аю о более счастливых временах, когда она сидела на улице, пока ее мать ткала одеяла на большом ткацком станке, а ее бабушка пряла пряжу из необработанной шерсти. Воспоминания Ая о создании этих традиционных одеял выражены в ярких красочных образах: «Она наблюдала, как они красили пряжу в кипящих черных горшках, наполненных лепестками пчелиного колбаса, ягодами можжевельника и шалфеем». Сами одеяла описываются с точки зрения тепла и комфорта, которые они обеспечивали: «Одеяла, которые шила ее мать, были мягкими и сотканными так плотно, что дождь скатывался с них, как птичьи перья.Ая вспомнила, как спала в тепле холодными ветреными ночами, закутавшись в одеяла своей матери на песчаном полу хогана ». Традиционное тканое одеяло, сотканное вручную женщинами в семье, также служит метафорой передачи устной традиции от поколения к поколению женщин — точно так же, как ее мать и бабушка ткали одеяла традиционным способом, поэтому Аях продолжает традиция плести сказку в стиле устной традиции.

Старое армейское одеяло становится еще более значимым в конце истории, когда Ая оборачивает им своего мужа, который лежит, свернувшись калачиком, чтобы умереть в снегу.Закутав его в армейское одеяло, подаренное ей Джимми, и поет традиционную колыбельную, которой научила ее бабушка, Ая сочетает в себе элементы индейских традиций с важными личными ассоциациями современной культуры, утешая своего мужа, когда он умирает. В исполнении колыбельной Аях воплощает важный элемент культуры коренных американцев, воплощенный в языке. Пение колыбельной, заворачивая Чато в одеяло, также соединяет метафору традиционного плетения одеял с устной традицией пения и рассказывания историй.Аях символически переплетает современную белую культуру (представленную в армейском одеяле) с традиционной индейской культурой (колыбельная и, по ассоциации, традиция изготовления одеял). Мотив одеяла — важный элемент этой истории, потому что он выражает озабоченность Силко тем, как коренные американцы могут сочетать традиционную и современную культуру, чтобы придать смысл своей жизни.

Жизнь Ая характеризуется серией травматических потерь членов ее семьи от рук белой культуры.Утрата традиционной культуры, потеря родного языка и потеря семьи — все это вызвано ее столкновениями с белой культурой. Ее сын Джимми умирает на войне, сражаясь за правительство США, то самое правительство, которое несет ответственность за разрушение его родной культуры. Ая теряет двоих младших детей, Дэнни и Эллу, когда их забирают в государственное учреждение. Их удаление из семейного дома в конечном итоге приводит к их отчуждению от своей родной культуры и языка, а также от своей семьи.

Этим травматическим потерям сопутствует захоронение двух младенцев Ая, которые не выжили. Для Ая было легче смириться со смертью двух своих младенцев, когда она смогла похоронить их традиционным способом на их родной земле, чем смириться с воровством своих детей белой культурой: «Это было хуже, чем если бы они умерла: потерять детей и знать, что где-то в месте под названием Колорадо, в месте, полном больных и умирающих незнакомцев, ее дети остались без нее.Напротив, захоронение двух младенцев становится разыгрыванием традиции и ритуалом, который позволяет Аях исцелить от утраты:

Она сама понесла их к валунам и огромным кускам утеса, который давно рухнул. из Лонг-Меса; она положила их в щели песчаника и похоронила в мелком коричневом песке с круглыми кварцевыми камешками, которые под дождем смывали холмы.

Смерть Джимми и изгнание Эллы и Дэнни из ее дома, таким образом, являются ее самыми болезненными потерями, потому что они представляют собой не только потерю близких до смерти, но и потерю всей культуры в руках. белая культура.

Хотя история заканчивается смертью Чато, это не самая важная потеря, которую Ая переживает в ее отношениях с мужем. Скорее, их столкновения с белой культурой приводят к отчуждению между ними. После того, как ее детей забирают, и Ая обвиняет Чато в том, что она научила ее подписывать свое имя, она больше не спит с ним в одной постели. Она даже спит на улице до наступления зимы, ее единственным утешением является армейское одеяло, подаренное ей Джимми. Чувства Ая к Чато никогда не оправятся от травмы, вызванной потерей Дэнни и Эллы.Незадолго до смерти Чато, когда они вместе идут по снегу, Аях смотрит на него как на незнакомца, ее чувство отчужденности от него настолько велико: «Этот человек — незнакомец; сорок лет она улыбалась ему и готовила ему еду, но он оставался чужим ». Тем не менее, смерть Чато в конце истории становится финальным эпизодом в серии потерь, которые Аях понес от рук белой культуры: потеря традиций, потеря языка и потеря семьи. Пока пожилая пара сидит вместе на снегу, незадолго до того, как он свернется калачиком и умрет, Ая приглашает своего отчужденного мужа в складки армейского одеяла, символически приглашая его вернуться в теплоту традиций и семьи, которую одеяло олицетворяет для нее: « Она протянула ему половину одеяла, и они сели, закутавшись друг в друга.Когда Чато ложится и свертывается калачиком в снегу, закутывая его в армейское одеяло Джимми и поет колыбельную, услышанную от бабушки, Ая символически примиряет все эти потери, продолжая устную традицию.

Источник: Лиз Брент, для Короткие рассказы для студентов, Гейл, 2000.

Эрика Тайбл

Тайбл имеет степень магистра английского письма и писала для различных образовательных издательств. В следующем эссе она обсуждает несколько голосов и ритуал чтения как средство создания смысла в «Колыбельной.”

Лесли Мармон Силко, как один из выдающихся авторов, вышедших из литературного возрождения коренных американцев 1970-х годов, пытается соединить западные литературные жанры с устной традицией ее корней из лагуны Пуэбло. В результате получилось повествование, основанное на двух литературных мирах: индейской традиции и современной Америке. В ее работах прошлый мир встречается с настоящим творчески, если не сказать противоречиво. В ее сборнике стихов, рассказов и научно-популярной литературы « Рассказчик», используются смешанные жанры и голоса в попытке поместить устную традицию на страницу.В результате повествование имитирует уступки устного рассказа и создает уникальный опыт чтения. Silko стремится научить читателей читать этот многоголосый и культурно разнообразный тип произведений. Второй рассказ сборника «Колыбельная» содержит множество примеров этого многоголосого смешанного дискурса. В «Колыбельной» рассказы и воспоминания главного героя, Ая, вступают в диалог с читателем и инициируют создание смысла посредством акта или ритуала чтения.

Главная героиня Лесли Мармон Силко, Ая, в ее рассказе «Колыбельная» наблюдает, как «широкий пушистый снег постепенно заполняет ее следы, пока направление, откуда она пришла, не исчезло». В реальном времени снегопад длится всего несколько часов, это краткое изложение истории, но именно в эти часы мы приходим к тому, чтобы испытать процесс горя женщины-индейца. В западной критической традиции читатель может испытать стадии горя Ая, сформулированные психологом Элизабет Кублер-Росс в ее книге О смерти и умирании .Ая следует теории горя Кублера-Росс в цикле отрицания, гнева, отчаяния и, наконец, примирения. Особый талант Силко в «Колыбельной» и всей коллекции Storyteller заключается в том, чтобы вовлечь читателя в текст посредством ожидаемой дискуссии, основанной на западной традиции, такой как теория процесса горя Кюблера-Росса, а затем развернуть эту дискуссию так, чтобы она могла выражать кросс-культурные цели. Результирующий голос представляет собой «смешанный» дискурс, сочетающий в себе уникальный

«Ая путешествует по своим историям до самой смерти.Она умирает, и читатели добираются до конца ее рассказа, который, говоря словами стихотворения, становится универсальным. Эта песня — это непрерывная песня, которую поет умирающая женщина, о живой истории, в которой она всего лишь небольшая часть ».

Голос коренных американцев и голос западных англоязычных стран, привлекающий читателей на многих уровнях. Поскольку следы Ая засыпаны снегом до тех пор, пока она не перестает знать, откуда она и куда идет, то же самое происходит и с читателями, поскольку они отказываются от строгого англоязычного или традиционно западного инструмента интерпретации и воспринимают текст как оба Коренные американцы и современные американцы.

Силко в своем выступлении под названием «Язык и литература с точки зрения индейцев пуэбло» сказал, что «большая часть истории, как полагают, находится внутри слушателя, а роль рассказчика состоит в том, чтобы вытянуть историю из слушателей. ” В случае с «Колыбельной» слушатель является читателем и должен придумать собственное значение текста. Смешанный дискурс как инструмент позволяет осмыслять самые разные группы читателей и ставит перед писателями коренных американцев сложную задачу, которая состоит в том, чтобы научить читателей, как читать такие произведения, как на традиционно англоязычном, так и на уровне коренных американцев.Ритуал чтения, или взаимодействие читателя с написанными словами, уподобляется событию рассказывания историй и является событием, которое создает смысл. Силко стремится помочь этому осмысленному опыту во всей коллекции Storyteller и в «Lullaby».

Чтобы понять идею «смешанного» дискурса в «Колыбельной», или дискурса, который привлекает и поощряет читателей на различных культурных уровнях, читатели могут ввести текст в конце рассказа со стихотворением или колыбельной.Голос финального стихотворения не принадлежит ни главному герою, ни рассказчику. Голос — это голос традиции, великая история мира. Во многих смыслах он отражает историю каждого. Читатели помещают историю Ая в универсальную историю стихотворения, и по мере того, как они это делают, они обнаруживают, что голос также оставляет место для читателя, чтобы прочитать его или себя в стихотворении. В этом акте открытия читатели отправляются в путешествие, которое Silko больше всего желает для них. Они воспринимают повествование как ритуал.

Чтение как ритуал — непростая задача для понимания. Паула Ганн Аллен, известная писательница из числа коренных американцев, цитируется Линдой Крумхольц в книге «Образцы коренных народов: Рассказчик Силко и инициация читателя», где говорится: «Ритуал можно определить как процедуру, цель которой — преобразовать кого-то или что-то из одно условие или состояние к другому ». Читатели могут использовать это определение ритуала, чтобы описать стадии горя, через которые проходит Ая, а также то, что происходит с ними самими, когда они переживают потери Ая.Благодаря накоплению воспоминаний Ая, читатели воспринимают истории как самообновляющиеся акты воображения, призванные уберечь культуры и идентичности от трагической судьбы затеряться в памяти. Дети Ая возвращаются к ней и в свой дом без их памяти. Они не знают своего родного языка; они забыли свою историю. Они были преобразованы опасным и негативным образом. Их трансформация вызывает у читателя трансформацию. Крумхольц, ученый-силко, пишет в «Чтобы понять этот мир по-другому»: Чтение и подрывная деятельность в «Рассказчике» Лесли Мармона Силко, , этот ритуал «является ареной« другого », где сила тайны преобладает над силой социального. состав.Другими словами, то, что является чужим, в данном случае коренным американцем, получает значение через ритуал. Читатели переживают потери Ая и ее детей и узнают кое-что о себе и мире. Сила Силко как автора заключается в том, что он подчеркивает не историю, а ритуал рассказывания историй и чтения как способ создания смысла истории коренных американцев. Ая может пройти через этапы горя и прийти к примирению благодаря историям, которые она активно переживает за несколько часов, проведенных в снегу.Ее акт воспоминания — это ритуал, и благодаря этому ритуалу ее жизнь обретает смысл. Читательский акт чтения также становится ритуалом, который может инициировать глубокое культурное выживание, поскольку он или она понимает необходимость рассказов в рассказах как путей к сохранению и выживанию реальной культуры.

Как часть Storyteller, «Колыбельная» находится в так называемом разделе «Выживание». В этом разделе рассказывается о необходимости историй как средства выживания. В «Колыбельной» Силко просит читателя интерпретировать белую культуру на противоречивых уровнях.На одном уровне англоязычное белое сообщество использует язык, который отнимает, что приводит к потере ее детей. Тем не менее, это тот же язык, который Силко выбирает для своей истории . Она использует английский как творческий инструмент, чтобы комментировать английский как деструктивный инструмент. Истории, рассказанные или написанные на английском языке, являются основным средством выживания для «другого» или иностранного, поскольку они используют язык угнетателя для активного создания смысла для маргинальных жизней. Сочетание голосов коренных американцев и различных жанров с традиционными западными теориями и письменной формой на английском языке позволяет ритуалу чтения формировать множество разнообразных значений текста.

Способность собирать различные, а иногда и противоречивые интерпретации ритуала чтения — вот на что Силко опирается в своем повествовании. По словам Эндрю Вигета в своей статье «Личность, голос и авторитет: отношения между художником и аудиторией в литературе коренных американцев», Силко не может писать традицию, потому что она будет искажена, неправильно понята; она также не может создать что-то совершенно «другое» или чуждое из «своих исторических и культурных затруднений», потому что это пространство занято евро-американскими голосами.«Как Silko преодолевает эти проблемы, которые, казалось бы, парализуют? Она отрицает властный повествовательный голос, который, по словам Вигета, почти отрывает ее от западных представлений об авторстве или авторитете автора и позволяет повествованию, а не просто самим историям, создавать повествование. Она полагается на теорию чтения, пишет Крумхольц в книге «Природные образцы: Рассказчик Силко и инициация читателей», «в которой ритуал имеет сходство с некоторыми теориями реакции читателя, которые описывают романы как места перемен.«Множество жанров и голосов Силко требуют, чтобы читатель воспринимал их как ритуал, иначе они не поймут цель любого повествования, которое заключается в интеграции действия и изменения в рамках общности.

Повествование становится захватывающим и плодотворным местом для читателей Silko. Реакция читателя на текст может быть такой же простой, как рассказывание историй и священный акт сохранения памяти. Это ритуальная трансформация, когда текст становится временем и местом возможности, где в «Чтобы понять мир по-другому», говорит Крумхольц, читатель «может пойти на риск воображения, который может изменить его или ее восприятие мира.Крумхольц пишет, что истории, рассказанные в Рассказчике и в «Колыбельной», «отражают решимость коренных американцев противостоять силам, разрушающим индейские семьи, традиции и интерпретации». Преобразующая цель текста — выявить это сопротивление и, возможно, пригласить читателя, коренного американца или неамериканца, принять активное участие в этом сопротивлении.

Преобразование, инициированное ритуалом чтения, принимает различные формы для индейцев и читателей, не являющихся индейцами.Крумхольц пишет: «То, что служит актом трансформации для неиндийского читателя, может служить подтверждением для индийского читателя». Другими словами, по мере того, как читатель придает смысл тексту, значение может и будет отличаться для каждого читателя. Это, пожалуй, лучший пример успеха «смешанного» дискурса; это текст, который позволяет создавать смысл для самых разных читателей. Читатель, не являющийся коренным американцем, может обнаружить, что английский язык является языком угнетателей, как Ая, которая гордится своей способностью поставить свою подпись, а затем отсылает своих детей.То, что, условно говоря, должно расширять возможности, использование языка становится орудием угнетения. Для читателя из числа коренных американцев эта же иллюстрация может просто подтвердить то, что читатель уже знает и испытал. История предлагает сообщество для читателя из числа коренных американцев, поскольку читателю, не являющемуся индейцем, одновременно предлагается новая перспектива.

Глагол, который является повествованием, то есть взаимодействием текста и читателя, — это то, где создается смысл. Начало «Колыбельной» описывает Аю как старуху, жизнь которой превратилась в сказки.Это то, что текст желает читателям — жизнь, состоящую из историй, с которыми читатель постоянно взаимодействует. Ая путешествует по своим историям до самой смерти. Она умирает, и читатели добираются до конца ее рассказа, который, говоря словами стихотворения, становится универсальным. Песня — это непрерывная песня, которую поет умирающая женщина, о живой истории, в которой она — всего лишь небольшая часть. Хотя истории коренных американцев бессмысленны или просто не слышны традиционными англоязычными интерпретирующими структурами, песня является большой надеждой.Поскольку он воплощает в себе многоуровневый дискурс, он обращается к коллективному вам, кто есть Ая, кто есть Силко, который является каждым рассказчиком, каждым персонажем и каждым читателем, сталкивающимся с текстом и переживающим его. «Земля — ​​твоя мать, она держит тебя. Небо — твой отец, он тебя защищает ». С помощью стихотворения читатели помещаются в пространство, пространство, в котором истории создаются и воссоздаются. Английский, который был языком угнетателей, отбирается «другим» или иностранным как средство расширения прав и возможностей.Считается, что язык обладает способностью создавать и преобразовывать реальность, и Брайан Свон в своем введении к книге «Сглаживание почв: очерки устной традиции коренных американцев» назвал ее «порождающей», «таинством». Сила слова передается читателю и меняет его или ее точку зрения. Затем в литературном диалоге открываются взгляды читателей.

Дискурсы, этническая принадлежность и различные «я», которые переносятся в рассказ как автор, персонаж и читатель, как обещает заключительное стихотворение, «всегда вместе.Читателей предупреждают и поощряют верить в силу истории, что подтверждается утверждением Силко о том, что эти голоса и истории всегда были переплетены, что «никогда не было времени, чтобы это было не так». Большая надежда всей коллекции Storyteller состоит в том, что никогда не наступит время, когда это будет не так, поскольку читатели учатся читать себя в направлении более глубокого смысла текстов, написанных множеством богатых голосов.

Источник: Эрика Тайбл, для Короткие магазины для студентов, Гейл, 2000.

Сара Мэдсен Харди

Мэдсен Харди имеет докторскую степень по английской литературе и является писателем и редактором-фрилансером. В следующем эссе она обсуждает взаимосвязь между языком и властью в рассказе Силко «Колыбельная».

В лирическом рассказе Лесли Мармон Силко «Колыбельная» Ая, пожилая женщина навахо, размышляет о своей жизни, когда она продвигается вперед. через метель, чтобы забрать своего мужа Чато из бара, где он пил их ежемесячный чек.Сочинение Силко уравновешивает трагедию и красоту; утрата и горечь повреждают жизнь Ая, но ее поддерживает духовная связь с природой и ее циклами преемственности поколений. В «Колыбельной», как и во многих своих произведениях, Силко воспевает силу индейских культур, смешивая жанры и включая аспекты традиционных устных форм в свое письмо. «Одна из целей Силко … состоит в том, чтобы подчеркнуть преемственность ее литературной работы с устной традицией, которую она впитала »от бабушки и других членов семьи, — пишет Уильям С.Клементс в своей статье о Силко для Словаря литературной биографии . «Колыбельная» воспевает чистоту и силу связи Ая с ее наследием навахо, даже несмотря на то, что она показывает цену ее бессилия в контексте более широкого англо-американского общества.

Силко сама непримиримая «полукровка». Белого, мексиканского и индейского (лагуна) происхождения, она всегда жила в двух культурных мирах и вела между ними переговоры. Выросшая в резервации, она получила образование в школе Бюро по делам индейцев и частной католической школе.Даже когда эти не-туземцы тренировали ее ум, на нее в равной степени повлияли истории и традиции, переданные ее семьей и окружающим ее сообществом Лагуна. В нескольких ее работах, в первую очередь в ее знаменитом романе «Церемония », «» смешение англоязычной и коренной культур представлено как сила и форма выживания. Имеет смысл, что кто-то с личной историей Силко отразил бы эту точку зрения, и сама ее работа является примером такого культурного смешения. В «Церемонии » она трансформирует западную литературную форму романа, вводя индейские концепции нелинейного сюжета и интегрируя примеры устной культуры коренных американцев. Storyteller, сборник, в котором фигурирует «Колыбельная», является еще одним примером многогранного смешения — он смешивает поэзию, художественную литературу и фотографии и объединяет англоязычные и индейские формы и эстетику.

В Ceremony главный герой, как и Силко, имеет смешанное этническое наследие и отражает гибридное культурное сознание, способное понимать чувства как коренных американцев, так и англоязычных. Но в «Колыбельной» Силко позволяет англоязычным читателям проникнуть в сознание женщины, которая полностью замкнута в рамках традиционных систем верований коренных американцев и очень подозрительно относится не только к основному англоязычному обществу, но и к тем, кто, как ее муж, пытается это сделать. оседлать два мира.Большая часть истории связана с разрывом связей Ая с членами ее семьи из-за вторжения более крупной и могущественной англо-американской культуры. В любом случае английский язык играет важную роль в разрыве узы, которые связывают Аю и ее семью благодаря их культурному наследию навахо. По мнению Ая, деструктивная сила англоязычной культуры наиболее ярко представлена ​​английским языком. «Это было похоже на то, как старики всегда говорили ей об изучении своего языка или любого другого способа: это подвергало тебя опасности.«В то время как Чато гордится своим мастерством английского языка, думая, что это принесет ему власть в мире белых людей, Аях видит, что все обстоит иначе. Она видит, что, хотя это и дает ему работу, это не защищает его от эксплуатации его белым работодателем как рабочего или предотвращает его предательство и их бедность, когда Чато становится слишком старым, чтобы работать. Даже государственная проверка благосостояния приводит только к пьянству Чато. «Вся прекрасная английская речь Чато ничего не изменила».

Язык также играет решающую роль в переживании аята потери своих детей.Когда ее первый сын, Джимми, умирает на войне, новости приходят от «человека в униформе цвета хаки с золотой отделкой», который «дал им желтый лист бумаги» и сказал им — на английском, конечно, — что Джимми был мертв. Чато переводит для своей жены, говоря: «Джимми больше не возвращается домой», и когда он говорил, он использовал эти слова, чтобы говорить о мертвых ». Сообщение о смерти Джимми раскрывает пропасть между манерами коренных и англоязычных людей говорить — и, следовательно, думать — о мертвых. Из-за того, как он умер, и из-за того, как эта новость дошла до нее, смерть не кажется Ая реальной.Опосредованная дистанцией, государственными учреждениями и иностранным языком, она не является частью ритма жизни и смерти, который она знает и с которым духовно справляется. «Это не было похоже на смерть Джимми. Он просто так и не вернулся ».

Английский язык играет еще более важную роль в потере Аяхой двух оставшихся детей, Дэнни и Эллы, которые взяты под стражу государственным учреждением, когда у них положительный результат теста на туберкулез. Она боится врачей, которые приходят «в форме цвета хаки», и они махают ей бумагами и шариковой ручкой, пытаясь заставить ее понять их английские слова.Пытаясь заставить их оставить ее в покое, она ставит свое имя на бланках, дающих им законное право забрать детей. Она обвиняет Чато в том, что он научил ее писать свое имя, и отказывается спать рядом с ним в течение многих лет после этого. Оба ребенка переживают болезнь, но никогда не возвращаются на попечение Ая. Из-за предрассудков и бедности ее незаметно считают непригодной. Между тем, во время их кратких визитов она чувствует, что ее дети ускользают от нее, от земли и языка, которые придают смысл жизни Ая.«Она знала, что их уже отлучили от этих лавовых холмов и этого неба», — думает она после их первого посещения дома. Во время их последнего визита, когда Аях заговорил с ним, Дэнни «не мог вспомнить, и он говорил английские слова, смешанные с навахо». Эта потеря для англо-культуры «хуже, чем если бы они умерли» для Айя. Она потеряла младенцев в младенчестве и похоронила их на близлежащих холмах. «Она сама их несла. . . [и] положили их в щели песчаника и похоронили в мелкой кварцевой гальке, смывавшей холмы дождем.Она выдержала это, потому что они были с ней. Но она не могла вынести этой боли ».

Для Ayah жизнь — это цикл. В начале рассказа она тянется к снегу, «как ее собственные дети» — старуха, находящаяся на грани смерти, снова становится похожей на младенца. Этот снег напоминает ей «новую шерсть, вымытую до того, как ткач ее прядет», и возвращает ее в память о шерсти, которую она видела, как ее прядила давным-давно, когда она

«Английский язык еще более важен для Ая, потерявшего двоих. оставшиеся дети, Дэнни и Элла, взятые под стражу государственным учреждением, когда у них положительный результат теста на туберкулез.

было молодым. Природа, земля и небо олицетворяют преемственность с прошлым — с ее наследием, поколениями до нее и любимыми умершими. Таким образом, смерть для нее не абсолютная потеря. Англоязычный мир, в котором ее муж частично населяет, лишает ее этой устойчивой преемственности, что приводит к более серьезным потерям, чем даже смерть.

История заканчивается лирикой традиционной колыбельной, которую Ая поет своему разлученному мужу, когда он, потеряв сознание в пьяном виде, замерзает насмерть под завораживающе красивым ночным небом.У этой колыбельной простой текст, но сложный статус в контексте истории, которая ее разворачивает. Колыбельная одновременно является искренней данью культурной преемственности коренных американцев и ироническим заявлением обо всем, что Ая потеряла. Предназначенный для убаюкивания ребенка, он убаюкивает мужчину до смерти. «Земля — ​​твоя мать, / она держит тебя. / Небо — твой отец, / он защищает тебя », — начинается она. С одной стороны, это правда. После смерти Чато не так радикально потерян для Ая, как Джимми, Дэнни и Элла.Он с ней. Земля, на которой лежит Чато, и ледяное небо над ним, с «чистотой полумесяца и звезд» и «силой звезд Ориона» мягко выводят его из безнадежной жизни, столь скомпрометированной его уступками Anglo способами. Таким образом, его смерть — это своего рода возвращение к ней.

«Мы всегда вместе / Мы всегда вместе / Никогда не было времени / когда это / было не так». Эти слова оба истинны — в духовном смысле Чато и Аях примирились, — и мучительно ложны.Ая потеряла всю свою семью и теперь одна в этом мире, мире, в котором быть «всегда вместе» в бесконечном цикле рождения, жизни и смерти уже не так. Мать и дитя, муж и жена, люди и земля разлучены системами верований и силой, присущими английскому языку. Даже когда Силко достигает ощущения непрерывности и решения, завершая историю колыбельной, ирония лирики подчеркивает темы прерывания и утраты истории.И, учитывая чувства Ая к предательской природе английского языка, еще более парадоксально то, что Силко переводит колыбельную навахо на английский язык для пользы своей преимущественно англо-читающей публики. Хотя многие читатели и критики — как англоязычные, так и коренные американцы — могут оценить культурный перевод Силко опыта Ая и ее дословный перевод прекрасной колыбельной навахо, именно такой перевод, по мнению Ая, разбил ее семью и ее сердце.

Источник: Сара Мэдсен Харди для рассказов для студентов, Гейл, 2000.

Крумхольц, Линда, «Родные образцы: рассказчик Силко и инициация читателя», в Лесли Мармон Силко: Сборник критических эссе, под редакцией Луизы Бернетт и Джеймса Торсена, Альбукерке: Университет Нью-Мексико, 1999, стр. 63–86.

____, «Чтобы понять этот мир по-другому»: чтение и подрывная деятельность в «Рассказчике» Лесли Мармона Силко », Ариэль, Том. 25, № 1, январь 1994 г., стр. 89–113.

Kubler – Ross, Elizabeth, On Death and Dying, New York: MacMillan, 1969.

«Национальный парк Меса Верде», Encyclopaedia Britannica Online, Проверено 22.03.00.

«Нью-Мексико», в Encyclopaedia Britannica Online, Проверено 22.03.00.

«Языки североамериканских индейцев», Encyclopaedia Britannica Online, Проверено 22.03.00.

Силко, Лесли Мармон, «Язык и литература с точки зрения индейцев пуэбло», Beauty, Vol. 50.

Суонн, Брайан, Введение, Сглаживание почвы: Очерки устной литературы коренных американцев, под редакцией Брэйна Суанна, Беркли: University of California Press, 1983, стр.xi – xix.

Уигет, Эндрю, «Личность, голос и авторитет: отношения между художником и аудиторией в литературе коренных американцев», в World Literature Today, Vol. 66, No. 2, Spring, 1992, pp. 258–263.

Браун, Уэсли и Эми Линг, ред., Imagining America: Stories from the Promised Land, New York: Persea Books, 1991.

Сборник рассказов иммигрантов и авторов из числа меньшинств, которые представляют альтернативные взгляды на Америка. Включает «Американскую лошадь» Лесли Мармон Силко.

Coltelli, Laura, ed., Winged Words, American Indian Writers Speak, Lincoln: University of Nebraska Books, 1990.

Сборник интервью с современными писателями коренных американцев, включая Лесли Мармон Силко. Эта книга является частью серии, озаглавленной «Жизни американских индейцев».

Gattuso, John, ed., A Circle of Nations: Voices and Visions of American Indians / North American Native Writers & Photographers, Hillsboro, OR: Beyond Words Publishers, 1993.

Коллекция литературы и фотографии коренных американцев. Включает нападающего Лесли Мармон Силко.

Jaskoski, Helen, Leslie Marmon Silko: A Study of the Short Fiction, New York: Twayne Publishers, 1998.

Критические эссе, посвященные рассказам Силко с точки зрения ее представления о гендере и Юго-Западе в мире. контекст истории коренных американцев двадцатого века.

Нельсон, Роберт М., Место и видение: функция пейзажа в художественной литературе коренных американцев, Нью-Йорк: Питер Лэнг, 1993.

Обсуждает работы Н. Скотта Момадея, Джеймса Уэлча и Лесли Мармон Силко с точки зрения их представления о пейзаже. Обложка романа Силко Церемония .

Ортис, Саймон Дж., Изд., Говоря для поколений: писатели-коренные народы о письме, Тусон: Университет Аризоны, 1998.

Сборник эссе американских писателей об идентичности коренных жителей процесс написания. Включает главу Лесли Мармон Силко под названием «Внутренние и внешние пейзажи: истории миграции пуэбло.

Роальф, ред., Strong Hearts: Видения и голоса коренных американцев, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Aperture, 1995.

На обложке обложки книги изображено как «первая всеобъемлющая коллекция современной фотографии коренных американцев. ” Включает фоторепортаж Лесли Мармона Силко под названием «Очерк о камнях».

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.