Имя света: Значение имени Светлана (Света), его происхождение, характер и судьба человека, формы обращения, совместимость и прочее

Имя Света на разных языках

Пожалуй, у каждого народа есть светлое имя Светлана, произошедшее от слова «свет». Как звучит имя Света на  разных языках мира?

Меня зовут Светлана, и с этим связана целая история. В младенчестве я была ослепительной блондинкой. Родственники, не сговариваясь, прозвали меня Светлячком, и родителям ничего не оставалось, как дать мне имя Света.

История имени Светлана

История происхождения имени Светлана до сих пор вызывает споры. Некоторые считают его довольно молодым, ссылаясь на русского поэта Жуковского, в стихах которого в начале 19-го века впервые появилась героиня с таким именем.

На самом деле имя Светлана никакое не молодое, а хорошо забытое старое. Имя Света встречается еще на санскрите! А это один из первых языков в мире, имевших письменность. И раз уж имя сохранилось в древнейших письменах, то можно лишь догадываться, сколько времени до этого оно существовало в устном варианте. Только произносилось оно (и до сих пор произносится в Индии) чуть иначе – начальный звук был шипящим, чем-то между «с» и «ш».

Ничего удивительного: праславяне и предки нынешних индийцев жили на одной территории. Тот, кто заинтересуется санскритом, найдет в нём много слов, похожих на русские и по звучанию, и по значению. Я давно подозревала, что с этим древним языком не всё так просто. Но совпадения слов порой так шокируют, что когда-нибудь я к этой теме ещё вернусь. Бесспорно одно: значение имени Светлана на разных языках ассоциируется со словом свет .

(Кому интересно: этот снимок я сделала совершенно случайно на одном пафосном мероприятии в ЦДХ в Москве. Это не фотошоп, а настоящие искры).

Имя Светлана на разных языках

Многим интересно, как будет звучать имя Света на разных языках. Я поинтересовалась, и вот что узнала. Аналог имени Светлана есть во многих языках. Будь я армянкой, меня бы звали Лусинэ, во Франции я была бы Клэр, в Германии – Кларой, в Испании – Кларитой. Теперь вы знаете, как будет имя Света на армянском, на немецком и на испанском 🙂

В Италии меня называли бы Лючия, (так и быть, можно без «Санта»), в Японии – Арирукучикиме (выговорили – вот и молодцы, дальше будет проще), в Албании – Дрита (без Чита, не перепутайте), в Сербии – Цеца (только не произносите, как «цаца»).

В кельтском варианте Светлана – Фиона, в еврейском – Лиора, в таджикском – Равшана, в татарском – Сания или Фатима, в греческом – Фотиния (именно так в православии, кстати, и крестят всех Светлан).

А вот как будет имя Света на разных языках Европы — на болгарском, итальянском и французском. Будь я мужчиной и живи в Болгарии, меня бы звали Светлин, в древнем Риме – Люциус, во Франции – Люсьен, а в Америке и вовсе Лукас. Представляете? По-американски Светлана — это Лукас, а значит, я тёзка создателя Звёздных войн!

Именины Светланы

День ангела православные Светланы (Фотины) отмечают 16 ноября, 26 февраля и 2 апреля. Последняя из дат – самая древняя – почитается днём памяти Фотины Самарянки, жившей в первом веке. Это та самая женщина, у которой Иисус Христос попросил воды из колодца. Впоследствии Фотина стала христианкой и приняла мученическую смерть: римляне бросили её в колодец. Вполне логично, что теперь её называют Фотинья Колодезница, и в день ее памяти особо почитают колодезную воду.

С этим днём у наших предков связан ряд обрядов. Считается, что если умыться в этот день водой из колодца, то можно излечиться от лихорадки и прочих недугов. А тем, кто хочет привлечь достойного жениха, в этот день нужно славить лён: развешивать во дворе льняные вещи, украшать рушниками ветки берёз и водить хороводы с длинными льняными полотенцами, на которые на свадьбе обычно кладут хлеб-соль.

Мой ник — тоже «свет»

Мой ник NoorySan (кого тянет добавить «принцесса» – так и быть, добавляйте) в переводе с арабского тоже значит свет. Вряд ли кто-то из вас видел знаменитый алмаз «Koh-i-Noor» («Гора света»). А вот знаменитые карандаши наверняка видели все. Основатель фирмы «Koh-i-Noor» — чех по фамилии Hardtmuth, застолбивший это название за своим производством, добился больших успехов.

Забавней всего, что вскоре после рождения я начала темнеть. К трём годам Светлячок стал русым, к 12-ти превратился в шатенку, а к 18-ти – в брюнетку. Но… это абсолютно ничего не значит. Потому что во все времена на любом языке моё имя останется светлым 😉

© Текст и фото — Noory San. Позирует для фото — Anna Fon.

P.s. Кстати! Кто знает, как будет имя Света на таджикском?

Noory San

Имя Светлана (Фотиния) в православных Святцах

Вы здесь: ГлавнаяСвятцыИмена женские Светлана (Фотиния)

Имя Светлана, пожалуй, одно из самых уникальных женских имен. Это единственное имя, которое появилось в 19-ом веке в русской литературе и лишь десятилетия спустя получило широкое распространение в народе. Его придумал А.Х.Востоков в 1802 году в романсе «Светлана и Мстислав», в 1813 году это имя подхватил Василий Жуковский в балладе «Светлана». Однако в Крещении имя Светлана преобразуется в Фотинию, что в переводе означает «светлая».

Всего лишь две святые были наречены этим именем.

Преподобная Фотиния Палестинская, день памяти 26 февраля по н. с.

Она плыла на корабле, который попал в шторм. Только лишь она уцелела из всех пассажиров, сумев ухватиться за доску, на которой и приплыла к скале. Именно здесь подвизался большой молитвенник блаженный Мартиниан. Он помог Фотинии подняться к нему на скалу. Мартинин поведал ей о том, как он здесь живет, как молится, что трижды в год сюда приезжает корабль, затем благословил Фотинию, оставил ей лишь хлеб и воду, а сам бросился в море. До земли ему помогли добраться дельфины.

Святая Фотиния осталась одна и стала вести подвижническую жизнь. Однажды, к скале причалил корабельщик, который привозил Мартиниану хлеб. Увидев Фотинию, он удивился и предложил перевезти ее на землю, но она отказалась. Святая Фотиния попросила привезти ей мужскую одежду, а также шерсть для рукоделия. Через некоторое время, он доставил все просимое Фотинии. Она день и ночь восхваляла Господа за свою жизнь, каждый день она возносила Богу двенадцать молитв, а ночью на молитву становилась двадцать четыре раза.  

В посте и молитве Фотиния прожила 6 лет, после чего она скончалась. Через два месяца после ее смерти, к скале прибыл корабельщик вместе с женой. Они и похоронили ее в Кесарии Палестинской.

Икона преподобной Фотинии Палестинской

Мученица Фотиния Самарянка, день ее памяти 2 апреля

Однажды Спаситель проходил через Самарийскую землю, благовествуя Евангелие. Чтобы отдохнуть и восстановить силы, Он остановился рядом с городком Сихарь. В это же время к колодцу за водой подошла женщина самарянка. Ее звали Фотиния.

Христос попросил у нее воды, на что Фотиния, изумившись, спросила, как Он, будучи иудеем, просит воды у самарянки, ведь иудеи и самаряне в те времена не общались. Спаситель ответил ей: «Если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую». Фотиния не сразу поняла Его, но Христос ей сказал: «Всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять, а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную».

В своих словах Господь подразумевал под «живой водой» Себя и Свое учение, но Фотиния решила, что речь идет о свежей проточной воде. В это же время Иисус Христос поведал ей о ее жизни, наполненной грехом, а женщина признала в Нем Великого Пророка и Учителя. Она стала расспрашивать Его: кто же правильно поклоняется Богу: самаряне или иудеи? На что Иисус ей ответил: «Настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе. Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все. Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою». После этого разговора, святая Фотиния устремилась в город, где рассказала многим о встрече со Христом. Вместе с ней еще многие самаряне уверовали в Него.

Так святая Фотиния стала одной из преданных учениц Христа, которая проповедовала Евангелие во многих уголках мира.

Икона мученицы Фотинии Самарянки

Во времена правления жестокого императора Нерона, после убийства святых апостолов Петра и Павла, святая Фотиния была схвачена стражниками-язычниками. На допросе в присутствии Нерона, она исповедала Христа. Жестокий правитель приказал отрубить ей руки топором, но сколько не трудились изверги, они не могли даже к ней подступиться, т.к. падали сами на землю.

Тогда Нерон приказал отвести Фотинию к себе во дворец, где оставил ее под присмотром своей дочери Домины, которая после бесед с мученицей Фотинией сама уверовала во Спасителя Христа. Вместе с ней и 100 ее рабынь.

Узнав об этом, взбешенный Нерон приказал снять кожу с Фотинии, а затем бросить ее в колодец. Так окончилась земная жизнь этой Великой Мученицы. Святая Фотиния, моли Бога о нас!

‎Имя мира в Apple Books

Описание издателя

Известный автор книг «Сын Иисуса» и «Уже мертв» возвращается с красивым, захватывающим и мрачно-комическим романом. «Имя мира» — это завораживающий портрет профессора университета Среднего Запада, который терпеливо перенес свое горе после того, как несчастный случай унес жизни его жены и ребенка, и позволил этому горю увеличить себя.

Майкл Рид живет посмертной жизнью. Несмотря на внешний вид, он занимает респектабельную должность преподавателя в университете; он красноречивое и привлекательное дополнение к местной общественной жизни — он ходячий мертвец.

Ничто не может коснуться Рида, ничто не может его тронуть, хотя он с пронзительной ясностью наблюдает за бурно крутящимися вокруг него жизнями. О своей недавней тяжелой утрате, почти четыре года назад, он замечает: «Я говорю так, как сказал бы об изменении земного климата или недавней войне».

Столкнувшись с нежелательным окончанием своего временного пребывания в университете, Рид вынужден «вести себя как человек, которому небезразлично, что с ним происходит». души, которые, кажется, имеют общую нерешительность. В этой атмосфере, характеризуемой, по его словам, «цинизмом, случайным блеском и небольшим вежливым ужасом», ему удается, вопреки всем его ожиданиям, найти людей, которые освещают ему путь в его личном лабиринте.

Элегантный и проницательный, «Имя мира» — это Джонсон в своих лучших проявлениях: пронзительный, но несентиментальный, изобилующий дальновидными образными деталями, которыми известны его работы. Вот проявление силы одного из самых удивительных современных писателей.

ИЗДАТЕЛИ ЕЖЕНЕДЕЛЬНО

Запасной, интроспективный и захватывающий, новый роман Джонсона («Сын Иисуса»; «Уже мертв») исследует попытки профессора колледжа средних лет примириться с ужасным поворотом судьбы, лишившим его семьи. Потеряв жену Энн и дочь Элси в трагической автокатастрофе, бывший политический спичрайтер Майк Рид ищет убежища в замкнутом мире научных кругов. Уединившись глубоко в недрах безымянного университета Среднего Запада, он преподает историю, вяло пытается получить исследовательский грант и мрачно размышляет о своих потерях. В эпизодических виньетках Майку не удается произвести впечатление на начальство отдела своими профессорскими способностями, он посещает индейское казино, где ввязывается в бессмысленную путаницу в баре, и становится одержимым эксцентричным, но энергичным Цветочным пушкой, сексуальным рыжеволосым студентом / представлением. -художник/виолончелист/стриптизерша. Джонсон изображает эмоциональный паралич Майка и мучительные приступы неуверенного самопознания с прозрачной ясностью и необычайной чувствительностью. Его дар к сдержанной, но элегантной прозе очевиден, как и его способность сочетать эрудированные размышления с нотками юмора. Простая картина, отображающая постепенно ухудшающуюся геометрическую прогрессию, которую Майк встречает в музее университетского городка в начале романа, приводит его к полусерьезному мнению, что картина «иллюстрирует гротескную жемчужину церкви вокруг ее традиционного сердца, объясняет пагубные экстраполяционные правила и обряды». правительств — вовлекли всех нас в постепенное отступничество от всего совершенного, что мы находим или делаем».

Хотя кому-то это может показаться претенциозным, роман изобилует подобными наблюдениями, в которых смешиваются цинизм и самодовольный юмор, амбициозные теории и междисциплинарная смекалка. В конце концов, красноречивому исследованию Джонсоном упорной неспособности одного человека вырваться из-под власти горя удается быть одновременно лиричным и грубым. К вашему сведению: фильм, основанный на «Сыне Иисуса», выйдет в июне.

ЖАНР

Художественная литература

ВЫПУЩЕН

2009

3 марта

ЯЗЫК

EN

Английский

ДЛИНА

144

Страниц

ИЗДАТЕЛЬ

Электронные книги HarperCollins

ПРОДАВЕЦ

ИЗДАТЕЛЬСТВО HARPERCOLLINS

РАЗМЕР

546

КБ

Еще книги Дениса Джонсона

Клиенты также купили

ИМЯ МИРА

от Денис Джонсон ‧ ДАТА ВЫПУСКА: 1 июля 2000 г.

Травмированный вдовец болезненно и постепенно возвращается к жизни в этом обманчиво простом и удивительно захватывающем романе известного поэта и писателя ( Уже мертв , 1997 и др.).

Рассказчик Майкл Рид — писатель-фрилансер и преподаватель истории, который пытается полностью погрузиться в работу — и различные степени близости с коллегами (в безымянном колледже на Среднем Западе, где он недавно пустил корни) и случайными знакомыми — после своей молодой жены и маленькая дочь погибли в автокатастрофе. Джонсон точно описывает, как Майкл переживает и усваивает «маленькие» повседневные проявления выживания и самоотверженности — в таких неспецифических эфемерах, как карнавальная атмосфера студенческой жизни («возгласы и смех, похожие на крики дикой природы»), чистка обуви, импульсивное посещение стрип-клуб, даже несколько тихих моментов на «Ночи пения» религиозного братства, где он наблюдает за мечтательным глухим мальчиком, который, по-видимому, «слышит» музыку.

Мы постепенно понимаем, как он спасает себя, проявляя интерес и — хотя и незначительно — вовлекаясь в жизнь других людей, особенно в жизнь неправдоподобно названного Цветочного Кэннона, виолончелиста и сексуального бунтаря, который его очаровывает: «Потому что ты делаешь сумасшедшие вещи, не будучи сумасшедшим». ». На самом деле Рид сам выходит за рамки возможного, совершая кульминационные акты вандализма и безответственности, которые кажутся (чуть менее правдоподобными здесь) воплощением его нового открытия силы простых действий, чтобы тронуть нас, и смягчить горе, которое сопровождает «понимание того, что все проходит». Этот ловкий роман почти не поддается краткому изложению, но его ясный, бесстрастный взгляд показывает нам как непритязательно будничные, так и намеренно причудливые ситуации и действия как правдоподобные, даже разумные выражения внешних импульсов и внутренней природы его персонажей.

Новая грань на перегруженной современной теме жизни, прожитой на грани, и одна из самых интересных книг Джонсона.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *