Фонетический разбор узкая: Фонетический разбор слова узкая — звуки и буквы, транскрипция

Фонетическая транскрипция звуков американского английского языка – с видео!

This site is available in English. Show this page in English

Согласные в американском английском Гласные в американском английском Гласные со звуком [r] в американском английском Дифтонги в американском английском Примечания к таблице Фонемы и аллофоны Фонетические символы, используемые в этой таблице

Чтобы автоматически получить фонетическую транскрипцию текста на английском языке, воспользуйтесь переводчиком английских слов в транскрипцию.

На этой странице вы найдете таблицы с гласными и согласными звуками американского диалекта английского языка.

Вы можете выбрать одну из двух систем транскрипции (обе используют символы международного фонетического алфавита):

  1. фонематическая, или широкая, транскрипция, например, /ˈwɔtɚ/.
  2. фонетическая, или узкая, транскрипция, например, [ˈwɔɾɚ].

Чтобы понять разницу, пожалуйста, прочитайте текст под таблицей. Вы узнаете, что такое

аллофоны и фонемы, и как они могут помочь вам улучшить ваше произношение в английском.

Кликните по любому слову в таблице, чтобы открыть видео, где носитель языка медленно произносит это слово!

Согласные в американском английском

Транскрипция

АллофонФонемаВ начале словаВ середине словаВ конце слова
[p] /p/

[ˈpleɪs]

/ˈpleɪs/

[ˈkʰʌmpənɪ]

/ˈkʌmpənɪ/

[ˈɡɹup]

/ˈɡɹup/

[pʰ] /p/

[ˈpʰɑrt]

/ˈpɑrt/

[səˈpʰɔrt]

/səˈpɔrt/

[b] /b/

[ˈbi]

/ˈbi/

[ˈnʌmbɚ]

/ˈnʌmbɚ/

[ˈdʒɑb]

/ˈdʒɑb/

[t] /t/

[təˈdeɪ]

/təˈdeɪ/

[ˈstɪɫ]

/ˈstɪl/

[ˈɡɛt]

/ˈɡɛt/

[tʰ] /t/

[ˈtʰu]

/ˈtu/

[əˈtʰɛnʃən]

/əˈtɛnʃən/

[ɾ] /t/ or /d/

[ˈwɔɾɚ]

/ˈwɔtɚ/

[ʔ] /t/

[ˈsɝʔn̩]

/ˈsɝtn̩/

[d] /d/

[ˈdeɪ]

/ˈdeɪ/

[ˈwɝdz]

/ˈwɝdz/

[ˈnid]

/ˈnid/

[k]
/k/

[ˈkwaɪt]

/ˈkwaɪt/

[ˈnɛkst]

/ˈnɛkst/

[ˈlaɪk]

/ˈlaɪk/

[kʰ] /k/

[ˈkʰʌm]

/ˈkʌm/

[əˈkʰaʊnt]

/əˈkaʊnt/

[ɡ] /ɡ/

[ˈɡoʊ]

/ˈɡoʊ/

[təˈɡɛðɚ]

/təˈɡɛðɚ/

[ˈbɪɡ]

/ˈbɪɡ/

[m] /m/

[ˈmi]

/ˈmi/

[ˈwɪmən]

/ˈwɪmən/

[ˈseɪm]

/ˈseɪm/

[m̩] /m̩/

[ˈsɝkm̩ˌstænsəz]

/ˈsɝkm̩ˌstænsəz/

[n] /n/

[ˈnoʊ]

/ˈnoʊ/

[əˈnʌðɚ]

/əˈnʌðɚ/

[ˈðɛn]

/ˈðɛn/

[n̩] /n̩/

[ˈstudn̩t]

/ˈstudn̩t/

[ˈpʰɝsn̩]

/ˈpɝsn̩/

[ŋ] /ŋ/

[ˈθɪŋk]

/ˈθɪŋk/

[ˈθɪŋ]

/ˈθɪŋ/

[f] /f/

[ˈfju]

/ˈfju/

[ˈɔfən]

/ˈɔfən/

[ˈlaɪf]

/ˈlaɪf/

[v] /v/

[ˈvɔɪs]

/ˈvɔɪs/

[ˈɛvɚ]

/ˈɛvɚ/

[ˈɡɪv]

/ˈɡɪv/

[θ] /θ/

[ˈθɹi]

/ˈθɹi/

[ˈnʌθɪŋ]

/ˈnʌθɪŋ/

[ˈdɛθ]

/ˈdɛθ/

[ð] /ð/

[ˈðɛr]

/ˈðɛr/

[ˈmʌðɚ]

/ˈmʌðɚ/

[ˈsmuð]

/ˈsmuð/

[s] /s/

[ˈseɪ]

/ˈseɪ/

[ˈɔɫˌsoʊ]

/ˈɔlˌsoʊ/

[ˈjɛs]

/ˈjɛs/

[z] /z/

[ˈzoʊn]

/ˈzoʊn/

[ˈmjuzɪk]

/ˈmjuzɪk/

[ˈdʌz]

/ˈdʌz/

[ʃ] /ʃ/

[ˈʃi]

/ˈʃi/

[ˈsoʊʃəɫ]

/ˈsoʊʃəl/

[ˈfɪʃ]

/ˈfɪʃ/

[ʒ] /ʒ/

[ˈʒɑnɹə]

/ˈʒɑnɹə/

[dɪˈsɪʒən]

/dɪˈsɪʒən/

[ɡɚˈɹɑʒ]

/ɡɚˈɹɑʒ/

[h] /h/

[ˈhaʊ]

/ˈhaʊ/

[pɚˈhæps]

/pɚˈhæps/

[tʃ] /tʃ/

[ˈtʃaɪəɫd]

/ˈtʃaɪəld/

[ˈtʰitʃɚ]

/ˈtitʃɚ/

[ˈmʌtʃ]

/ˈmʌtʃ/

[dʒ] /dʒ/

[ˈdʒʌst]

/ˈdʒʌst/

[ˈmeɪdʒɚ]

/ˈmeɪdʒɚ/

[ˈeɪdʒ]

/ˈeɪdʒ/

[j] /j/

[ˈjɛt]

/ˈjɛt/

[ˈmɪɫjən]

/ˈmɪljən/

[w] /w/

[ˈwɛn]

/ˈwɛn/

[əˈweɪ]

/əˈweɪ/

[ɹ] /ɹ/

[ˈɹaɪt]

/ˈɹaɪt/

[ˈθɹu]

/ˈθɹu/

[l] /l/

[ˈlæst]

/ˈlæst/

[bəˈliv]

/bəˈliv/

[ɫ] /l/

[ˈoʊɫd]

/ˈoʊld/

[ˈwɛɫ]

/ˈwɛl/

[ɫ̩] /l̩/

[ˈmɑɾɫ̩z]

/ˈmɑdl̩z/

[ˈlɪɾɫ̩]

/ˈlɪtl̩/

Гласные в американском английском

Транскрипция

АллофонФонемаВ начале словаВ середине словаВ конце слова
[i] /i/

[ˈivən]

/ˈivən/

[ˈðiz]

/ˈðiz/

[ˈwi]

/ˈwi/

[ɪ] /ɪ/

[ˈɪf]

/ˈɪf/

[ˈwɪtʃ]

/ˈwɪtʃ/

[ˈmɛnɪ]

/ˈmɛnɪ/

[e] /e/

[veˈkʰeɪʃən]

/veˈkeɪʃən/

[ɛ] /ɛ/

[ˈɛnɪ]

/ˈɛnɪ/

[ˈsɛd]

/ˈsɛd/

[æ] /æ/

[ˈæsk]

/ˈæsk/

[ˈbæk]

/ˈbæk/

[u] /u/

[ˈuzɪŋ]

/ˈuzɪŋ/

[ˈskuɫ]

/ˈskul/

[ˈhu]

/ˈhu/

[ʊ] /ʊ/

[ˈɡʊd]

/ˈɡʊd/

[o] /o/

[oˈkʰeɪ]

/oˈkeɪ/

[noˈvɛmbɚ]

/noˈvɛmbɚ/

[ɔ] /ɔ/

[ˈɔɫ]

/ˈɔl/

[ˈwɔnt]

/ˈwɔnt/

[ˈsɔ]

/ˈsɔ/

[ɑ] /ɑ/

[ɑkˈtʰoʊbɚ]

/ɑkˈtoʊbɚ/

[ˈnɑt]

/ˈnɑt/

[ˈɡɹændˌmɑ]

/ˈɡɹændˌmɑ/

[ə] /ə/

[əˈbaʊt]

/əˈbaʊt/

[ˈpʰipəɫ]

/ˈpipəl/

[aɪˈdiə]

/aɪˈdiə/

[ʌ] /ʌ/

[ˈʌðɚ]

/ˈʌðɚ/

[ˈwʌn]

/ˈwʌn/

Гласные со звуком [r] в американском английском

Транскрипция

АллофонФонемаВ начале словаВ середине словаВ конце слова
[ɚ] /ɚ/

[ɚˈɹaʊnd]

/ɚˈɹaʊnd/

[pɚˈsɛnt]

/pɚˈsɛnt/

[ˈnɛvɚ]

/ˈnɛvɚ/

[ɝ] /ɝ/

[ˈɝlɪ]

/ˈɝlɪ/

[ˈfɝst]

/ˈfɝst/

[ˈsɝ]

/ˈsɝ/

[ɪr] /ɪr/

[ˈɪrz]

/ˈɪrz/

[ˈjɪrz]

/ˈjɪrz/

[ˈhɪr]

/ˈhɪr/

[ɛr] /ɛr/

[ˈɛrˌpɔrt]

/ˈɛrˌpɔrt/

[ˈðɛrˌfɔr]

/ˈðɛrˌfɔr/

[ˈwɛr]

/ˈwɛr/

[ʊr]
/ʊr/

[ɪnˈʃʊrəns]

/ɪnˈʃʊrəns/

[ˈʃʊr]

/ˈʃʊr/

[ɔr] /ɔr/

[ˈɔrɾɚ]

/ˈɔrdɚ/

[ˈmɔrnɪŋ]

/ˈmɔrnɪŋ/

[ˈmɔr]

/ˈmɔr/

[ɑr] /ɑr/

[ˈɑrt]

/ˈɑrt/

[ˈlɑrdʒ]

/ˈlɑrdʒ/

[ˈfɑr]

/ˈfɑr/

Дифтонги в американском английском

Транскрипция

АллофонФонемаВ начале словаВ середине словаВ конце слова
[aɪ] /aɪ/

[ˈaɪz]

/ˈaɪz/

[ˈtʰaɪm]

/ˈtaɪm/

[ˈwaɪ]

/ˈwaɪ/

[aʊ] /aʊ/

[ˈaʊt]

/ˈaʊt/

[ˈdaʊn]

/ˈdaʊn/

[ˈnaʊ]

/ˈnaʊ/

[ɔɪ] /ɔɪ/

[ˈɔɪəɫ]

/ˈɔɪəl/

[ˈpʰɔɪnt]

/ˈpɔɪnt/

[ˈbɔɪ]

/ˈbɔɪ/

[eɪ] /e/

[ˈeɪbəɫ]

/ˈeɪbəl/

[ˈmeɪk]

/ˈmeɪk/

[ˈweɪ]

/ˈweɪ/

[oʊ] /o/

[ˈoʊvɚ]

/ˈoʊvɚ/

[ˈboʊθ]

/ˈboʊθ/

[ˈsoʊ]

/ˈsoʊ/

american

Фонемы и аллофоны

Фонема – это звук речи, способный изменить значение слова. Например, если мы заменим последний звук в английском слове kiss на звук /l/, мы получим другое слово – kill. Таким образом, /s/ и /l/ являются фонемами.

Фонематическая транскрипция использует фонемы, чтобы показать, как произносится слово; этот тип транскрипции записывается между косыми чертами. Для двух вышеупомянутых слов мы запишем транскрипцию следующим образом:

  • kiss /ˈkɪs/
  • kill /ˈkɪl/

Такую транскрипцию иногда называют широкой, поскольку она не показывает небольшие различия в произношении сходных звуков. Если же мы хотим отобразить точное произношение слова, нам понадобится фонетическая (узкая) транскрипция. Для тех же двух слов фонетическую транскрипцию мы запишем следующим образом:

  • kiss [ˈkʰɪs]
  • kill [ˈkʰɪɫ]

Обратите внимание, что в данном случае мы записали транскрипцию в квадратных скобках, а не в косых чертах. Кроме того, мы использовали немного другие символы для согласных звуков. Почему? Дело в том, что каждая фонема данного языка может иметь несколько разных вариантов произношения. Эти варианты произношения одной и той же фонемы называются аллофоны.

Возьмем для примера фонему /k/. В английском языке существует два аллофона фонемы /k/:

  • [k] без придыхания как в quite [ˈkwaɪt]
  • [kʰ] с придыханием как в kill [ˈkʰɪɫ]

Возможно, вы задаетесь вопросом: зачем мне такие подробности? Это слишком сложно! На первый взгляд, действительно, немного сложно. Но если вы хотите улучшить ваше произношение и говорить по-английски практически без акцента, я рекомендую вам изучить все аллофоны (различные варианты) каждой фонемы английского языка.

К примеру, давайте рассмотрим фонему /t/ в четырех английских словах: today, two, water, certain. Если вы посмотрите их произношение в словаре, то, вероятнее всего, обнаружите следующее:

  • today /təˈdeɪ/
  • two /ˈtuː/
  • water /ˈwɔtɚ/ или /ˈwɔtər/
  • certain /ˈsɝt(ə)n/

Все четыре слова содержат, казалось бы, одну и ту же фонему /t/. Но одинаково ли она произносится? Нет! В случае использования фонетической транскрипции (которая отображает точное произношение слова, помните?), произношение этих слов записывается так:

  • today [təˈdeɪ]
  • two [ˈtʰu]
  • water [ˈwɔɾɚ]
  • certain [ˈsɝʔn̩]

Таким образом, фонема /t/ имеет как минимум четыре аллофона:

  • [t] без придыхания,
  • [tʰ] с придыханием,
  • [ɾ] – альвеолярный одноударный согласный, который звучит почти как [d],
  • гортанная смычка [ʔ] — звук, получаемый смыканием голосовых связок, которые потом резко размыкаются под напором воздуха.

Когда вы используете переводчик английских слов в транскрипцию на этом сайте и хотите получить фонетическую транскрипцию, пожалуйста, удостоверьтесь, что вы выбрали галочкой следующие две опции (вторая опция доступна только для американского английского):

  • Вставлять символ [ʰ] после придыхательных согласных
  • Отображать аллофоны для фонем /t/ и /l/

Если же вы хотите получить фонематическую (широкую) транскрипцию, уберите галочки с этих двух опций.

Фонетические символы, используемые в этой таблице

Фонетические символы МФА, используемые в этой таблице, могут немного отличаться от символов, которые встречаются в других источниках, например, в этой подробной таблице МФА из Википедии для диалектов английского языка.

Мне было сложно решить, какой набор символов использовать для переводчика английских слов в транскрипцию и таблицы МФА на этой странице. В конце концов, я решил последовать рекомендациям из книги Ларри Смолла Основы фонетики, четвертое издание. Книга очень хорошо резюмирует сведения о фонетике, которые я нашел в других источниках.

В следующей таблице отображены особенности записи фонетической транскрипции, используемые в данной книге.

ОсобенностьТранскрипция в Основах фонетикиТранскрипция в большинстве словарей американского английского
Слоговые согласные /l̩/, /m̩/ и /n̩/ отображаются с небольшой вертикальной линией под ними.
Примеры слов: little, student
/ˈlɪtl̩/
/ˈstudn̩t/
/ˈlɪt(ə)l/
/ˈstud(ə)nt/
Ударное /ˈər/ записывается как /ɝ/, безударное /ər/ – как /ɚ/.
Примеры слов: first, other
/ˈfɝst/
/ˈʌðɚ/
/ˈfərst/
/ˈʌðər/
Безударное /i/ в конце слова записывается как /ɪ/.
Примеры слов: very, early
/ˈvɛrɪ/
/ˈɝlɪ/
/ˈvɛriː/
/ˈərliː/
Безударное /eɪ/ записывается как /e/, безударное /oʊ/ – как /o/. Если они находятся в конце слова, они остаются дифтонгами /eɪ/ и /oʊ/, даже если ударение на них не падает.
Примеры слов: vacation, photos
/veˈkeɪʃən/
/ˈfoʊtoz/
/ˈfoʊtoʊ/
/veɪˈkeɪʃən/
/ˈfoʊtoʊz/
/ˈfoʊtoʊ/

КИМ по русскому языку 3 класс 4 четверть | Учебно-методический материал по русскому языку (3 класс) на тему:

Текущая контрольная работа

Тема: Имя прилагательное и его грамматические признаки

(примерный срок проведения: 8-12 мая)

 

I вариант

1. Запиши словосочетания, в которых имена прилагательные стоят в женском роде.

     Высокий дом, железная лестница, синее море, королевская конница,

     тёмный  чердак, зелёное растение, звонкая песня, строгий учитель,

     доброе лицо, летняя веранда.

2. Спиши словосочетания. В скобках укажи род, число и падеж имён прилагательных.

     Старый ослик, на верхней полке, тёмной ночью, для первого класса.

3. Спиши предложения, подчеркни все имена прилагательные как члены предложения.

      Летним днём мы шли по сосновому лесу.

      Белый туман расстилается над тихими лугами.

4. Выпиши только качественные имена прилагательные, письменно подбери антоним к каждому записанному слову.

       Большой, лисий, бумажный, узкий, апельсиновый, острый, папин.

5. Запиши данные имена прилагательные в краткой форме, в мужском роде, в единственном числе.

     Грубый, умный, седой, сильный.

Образец: красивый – красив (м.р., ед.ч. )

6 (дополнительное). Спиши текст. Найди притяжательные прилагательные, подчеркни их как члены предложения, определи род, число и падеж этих прилагательных.

     Протянулся через дорогу и скрылся в густом ельнике заячий след. Тонкий лисий след вьётся вдоль дороги. Шустрая белка махнула пушистым хвостиком и прыгнула на ёлку.

II вариант

1. Запиши словосочетания, в которых имена прилагательные стоят в мужском роде.

     Чёрные брюки, ёлочная игрушка, высокое дерево, хороший прыжок, райская птица, старое здание, широкий проспект, трудное правило, зимние вечера, новое упражнение, верный друг, дальняя дорога, воскресный день.

     

2. Выпиши из текста имена прилагательные вместе с существительными, от которых они зависят. Отметь окончания имён прилагательных, в скобках укажи род, число и падеж имён прилагательных.

     Зима завалила деревню пушистым снегом. Веточки берёз украсил белый иней. С верхушки старой ёлки сорвалась птица. Снег белой бахромой осел на тонких веточках сирени.

3. Спиши предложения, подчеркни все имена прилагательные как члены предложения.

      По вечерам мама накидывала старый бабушкин пуховый платок и читала нам сказки.

      Серый осенний дождь грустно стучит по мокрой крыше.

4. Выпиши только относительные имена прилагательные. Рядом запиши слова, от которых они образовались.

       Лимонный, широкий, высокий, птичий, шёлковый, кислый, дедушкин, настенный.

5. Выпиши имена прилагательные в краткой форме, женского рода, единственного числа.

       Ласковы, ласкова, ласковая, наимудрейшая, мудрая, мудрее, мудра, аккуратная, аккуратен, аккуратна, внимательная, внимательна, внимателен, прекрасна, прекраснейшая, прекрасна, прекраснее.

6 (дополнительное). Спиши текст. Найди качественные прилагательные, подчеркни их как члены предложения, определи род, число и падеж этих прилагательных.

     Протянулся через дорогу и скрылся в густом ельнике заячий след. Тонкий лисий след вьётся вдоль дороги. Шустрая белка махнула пушистым хвостиком и прыгнула на ёлку.

III вариант

1. Запиши словосочетания, в которых имена прилагательные стоят в среднем роде.

     Зимний сад, новое пальто, дальний поход, звёздная ночь, чёрный кофе, стальные ворота, правильное решение, молодой кенгуру, яблочный сок, пёстрое оперение, острые ножницы, морская пучина, заветное желание.

2. В тексте пропущены имена прилагательные. Прочитай текст и на месте пропусков запиши только род, число и падеж недостающих имён прилагательных.

     Пышно цветёт и зеленеет (…………) луг. Он похож на ( ……….) ковёр. Из травы выглядывает ( ………….) незабудка, качаются ( ……………) колокольчики. Порхает над ( …………..) цветами ( ………….) бабочка.

3. Спиши предложения, подчеркни все имена прилагательные как члены предложения.

      Русские народные сказки добры и поучительны.

     Жираф – самое высокое животное.

4. Запиши имена прилагательные в три столбика:

        1) качественные;

        2) относительные;

        3) притяжательные.

    Красивый, вишнёвый, медвежья (берлога), сильный, мартовский, тётин (плащ), деревенский, новый, рыбий (хвост).

5. От данных слов образуй и запиши  краткую форму мужского и женского рода, единственного и множественного числа.

     Глубокий, каменный, высокий, отцовский

Образец: красивый – умён (м.р., ед.ч.), умна (ж.р., ед.ч.), умны (мн.ч.).

6 (дополнительное). Спиши текст. Найди качественные прилагательные, подчеркни их как члены предложения, определи род, число и падеж этих прилагательных.

     Январский лес сказочно красив. Снежная белая шуба покрывает ветки елей. Зимнее низкое солнце освещает вершины деревьев. Но самые тёмные дни уже остались позади.

IPA Учебник: Урок 4 | Диалектный блог

До сих пор в этом уроке мы рассматривали гласные и согласные символы в Международном фонетическом алфавите. Это самые важные части изучения IPA. Тем не менее, есть несколько последних деталей, которые мы должны обсудить.

Фонемы и аллофоны

Сейчас я расскажу о двух лингвистических терминах, важных для полного понимания МФА.

Первый термин «фонема» . Фонема — это отдельный звук в языке, который означает нечто отличное от другого звука. Например, “ кот » и « кроватка », очевидно, разные слова с разными значениями. Мы знаем это, потому что « a » и « o » в этих словах — разные фонемы . Мы произносим « a » не так, как « o », потому что не хотим путать разные слова.

Но здесь есть небольшая проблема, которую можно выразить одним словом:  « аллофонов ». Аллофоны — это разные способы произнесения одной и той же фонемы.

Запутался? Давайте посмотрим на пример.

Допустим, кто-то из Лондона должен был произнести слова « гусь » и « бассейн ». Несмотря на то, что звук оо – это одна фонема , лондонец произносит два слова с разными аллофонами . «Гусь» произносится большинством лондонцев с централизованной гласной: в МФА это, вероятно, будет записано как gʉs . Но лондонец, скорее всего, произнес бы « pool 9».0012 » с гласной заднего ряда: в IPA это будет написано pul . Это связано с некоторыми фонологическими процессами, в которые я не буду вдаваться. Дело в том, что хотя наш лондонец произносит эти два слова по-разному, оо – это , но все равно та же самая фонема .

Приведу еще один пример: слово «вырезать». Хотя мы думаем о звуке «ух» в слове «вырезать» как об одном звуке, я, вероятно, произносил этот звук разными способами: IPA [kʌt], [kɜt], [kət], или [kɐt] в зависимости от того, как быстро я говорю, с кем разговариваю и любого другого количества факторов. Но хотя технически я могу произнести это слово по-разному, звук « uh » в «c u t» — это — все еще та же самая фонема . Варианты произношения составляют аллофонов этой фонемы.

Широкая и узкая транскрипция

Итак, какое значение имеет этот разговор о фонемах и аллофонах при работе с Международным фонетическим алфавитом?

Это обсуждение подводит нас к важному различию в IPA: «широкая транскрипция » и « узкая транскрипция ». Широкая транскрипция — это то, что мы делаем, чтобы записать фонем диалекта конкретного человека. Узкая транскрипция — это то, что мы делаем, чтобы написать точное произношение этого диалекта или конкретного носителя этого диалекта.

Давайте рассмотрим пример. Предположим, я произношу предложение « Я пошел в магазин и купил хорошую бутылку вина ».

Если бы я переписал это предложение на своем родном (общеамериканском) диалекте, оно бы звучало так:

Неважно, если вы этого не сделаете. понять некоторые из приведенных выше символов. Дело в том, что приведенная выше транскрипция — широкая транскрипция . Это приблизительная оценка того, как говорящий на Общеамериканском языке (например, я) сказал бы это предложение. Теперь сравним это предложение с узкой транскрипцией моего произношения:

/a:ɪ wɛnt tə ðə stɔɚ ən bɑ?t ə næɪs bɑɾɫ ə wa:ɪn/

вторая транскрипция. Вы также заметите интересную маркировку — [:] . Это пример диакритического знака. В основном мы используем такие небольшие обозначения, если нам нужно выразить в IPA что-то, что нельзя описать с помощью обычной нотации.

В приведенном выше предложении, например, я использую  [:] после  [a] , чтобы указать, что эта гласная «долгая» или произносится дольше, чем обычно.

Есть много много диакритических знаков, которых просто слишком много, чтобы я мог их здесь упомянуть. Я бы рекомендовал, когда вы видите диакритические знаки, ссылаться на эту статью в Википедии — это дает полный список диакритических знаков IPA, и вы можете ссылаться на другие страницы Википедии, которые более подробно объясняют, что означает каждый диакритический знак. (Да, Крэнки Макпрофессор, я знаю, что Википедия полна мусора. Но некоторые из их статей по фонетике и фонологии — неплохая отправная точка).

Обратите внимание, что на этом сайте я обычно не использую диакритические знаки по одной раздражающей причине: на момент написания статьи (январь 2011 г. ) несколько интернет-браузеров все еще неправильно отображали диакритические знаки IPA. Я думаю, что это абсолютно неприемлемо в наше время, но об этом в другой раз.

В любом случае, я бы не стал слишком беспокоиться о диакритических знаках. Они не являются фундаментальными строительными блоками IPA. Вы узнаете их по крупицам.

Заключение

Мы подошли к концу нашего краткого руководства по IPA. Я хочу повторить, что это очень неполное описание IPA. Я попытался дать вам минимум информации, которую вам нужно знать, чтобы понять, что написано на этом сайте и на других сайтах, где обсуждаются диалекты и языки английского языка.

Я искренне надеюсь, что вы хотите узнать больше, чем я написал здесь!

ПНД УРОК ПЕРВЫЙ * ПНД УРОК ВТОРОЙ * ПНД УРОК ТРЕТИЙ * ПНД УРОК ЧЕТВЕРТЫЙ

Авторское право (c) 2011 Бен Трэвик-Смит. Все права защищены

Узкая и широкая транскрипция — страница englishstudiess jimdo!

Фонетическая транскрипция может быть направлена ​​на транскрипцию фонологии языка, или же может потребоваться пойти дальше и указать точную фонетическую реализацию. Таким образом, во всех системах транскрипции мы можем Различают широкую транскрипцию и узкую транскрипцию. Широкая транскрипция указывает только на более заметные фонетические особенности высказывания, тогда как узкая транскрипция кодирует больше информацию о фонетических вариациях конкретных аллофонов в высказывании. Разница между широким и узким является континуумом. Одной из конкретных форм широкой транскрипции является фонематическая транскрипция, которая игнорирует все аллофонические звуки. разница.

Например, одно конкретное произношение английского слова little может быть транскрибировано с использованием IPA как /ˈlɪtl̩/ или [ˈlɪtɫ̩]; широкая фонематическая транскрипция, помещенная между косыми чертами, указывает просто слово заканчивается фонемой / l /, но узкая аллофоническая транскрипция, заключенная в квадратные скобки, указывает на то, что этот последний / l / ([ɫ]) темный.

Преимущество узкой транскрипции заключается в том, что она может помочь учащимся точно воспроизвести правильное звучание и позволяет лингвистам проводить подробный анализ языковых вариаций. Недостатком является то, что узкая транскрипция редко репрезентативна для всех носителей языка. Большинство американцев и австралийцев произносят / t / слова little как кран [ɾ] . Многие люди в Англии сказали бы / t / как [ʔ] (гортанная смычка) и/или второй /l/ как [w]. Еще одним недостатком в менее технических контекстах является то, что узкая транскрипция включает большее количество символов, которые могут быть незнакомы пользователю. неспециалисты.

Преимущество широкой транскрипции состоит в том, что она позволяет делать утверждения, применимые к относительно разнообразному языковому сообществу. Таким образом, это более подходит для произношения данные в словарях иностранных языков, которые могут обсуждать аллофоны в предисловии, но редко дают их для каждой статьи. Поэтому во многих лингвистических контекстах эмпирическим правилом является использование узкого транскрипция, когда это необходимо для поставленной цели, но широкая транскрипция, когда это возможно.

 

 

 

IPA — не единственная используемая система фонетической транскрипции. Другой распространенной системой, основанной на латыни, является американистская фонетическая нотация, разработанная для представления американских языков, но используется некоторыми лингвистами США в качестве альтернативы IPA. Существуют также наборы символов, характерные для славянского, индийского, финно-угорского и кавказского языкознания, а также других языков. региональные деликатесы. Различия между этими алфавитами и МФА относительно невелики, хотя часто от специальных символов МФА отказываются в пользу диакритических знаков или орграфов.

Другие алфавиты, такие как хангыль, могут иметь свои собственные фонетические расширения. Существуют также характерные системы фонетической транскрипции, такие как Visible Speech Александра Мелвилла Белла и его производные.

Международная фонетическая ассоциация рекомендует заключать фонетическую транскрипцию в квадратные скобки «[ ]». Транскрипция, специально обозначающая только фонологические контрасты, может вместо этого заключайте в косую черту «/ /». Если кто-то сомневается, лучше всего использовать скобки, поскольку, выделяя транскрипцию косой чертой, вы делаете теоретическое заявление о том, что каждый символ внутри фонематически контрастны для языка расшифровано.

Фонетическая транскрипция пытается объективно зафиксировать фактическое произношение слова, тогда как фонематическая транскрипция зависит от модели. Например, в книге «Звуковой образец английского языка» Ноама Хомского а Моррис Халле фонематически расшифровал английское слово « ночь» как / nixt /. В этой модели фонема /x/ никогда не реализуется как [x], а показывает свое присутствие, «удлиняя» предшествующую гласную. предшествующей гласной в данном случае является фонема / i / , которая произносится [aɪ], когда «долгая». Таким образом, фонематический /nixt/ эквивалентен фонетическому [naɪt], но в основе этого анализа лежит убеждение, что историческое такие звуки, как гх в слове «ночь», могут оставаться в слове еще долго после того, как они перестали произноситься, или что фонема может существовать в языке, никогда не выражаясь напрямую. (Это было позже отвергается как Хомским, так и Галле.)

Для фонетической транскрипции существует гибкость в том, насколько точно могут быть транскрибированы звуки. Транскрипция, дающая лишь общее представление о звуках языка в самых общих чертах, называется транскрипцией. широкая транскрипция; в некоторых случаях это может быть эквивалентно фонематической транскрипции (только без каких-либо теоретических претензий). Точная транскрипция, указывающая точные детали звуков, называется узкая транскрипция. Это не бинарный выбор, а концы континуума со множеством промежуточных возможностей. Все заключено в скобки.

Например, в некоторых диалектах английское слово pretzel в узкой транскрипции будет [ˈpʰɹ̥ʷɛʔt.sɫ̩], что отмечает несколько фонетических особенностей, которые могут быть неочевидны даже для носителя языка. Ан Примером широкой транскрипции является [ˈpʰɹɛt.sɫ̩], что указывает только на некоторые из наиболее легко воспринимаемых особенностей. Еще более широкая транскрипция будет [ˈpɹɛt. sl]. Здесь каждый символ представляет собой однозначное звучание речи, но не вдаваясь в лишние подробности. Ни одна из этих транскрипций не претендует на фонематический статус звуков. Вместо этого они представляют определенные способы в которым можно производить звуки, из которых состоит слово.

Есть также несколько вариантов фонематической транскрипции этого слова, но здесь различия, как правило, не в точности, а в анализе. Например, крендель может быть /ˈprɛt.sl̩/ или /ˈpret.səl/. Специальный символ для английского r не используется, так как не имеет смысла отличить его от свернутого r. Различия в букве е отражают утверждения о том, что существенно разница между гласными в словах крендель и молитва; в литературе существует полдюжины идей относительно того, что это может быть. Вторая транскрипция утверждает, что в слове две гласные, даже если их обоих не слышно, в то время как первый утверждает, что есть только один.

Однако фонематические транскрипции также могут быть широкими или узкими, или, возможно, было бы лучше сказать абстрактное или конкретное. Они могут отображать значительное количество фонетических деталей, обычно наиболее характерных для фонемы. обычный аллофон, но, поскольку они являются абстрактными символами, они не должны напрямую напоминать какой-либо звук. Фонематические символы часто выбираются так, чтобы максимально избежать диакритических знаков. в соответствии с политикой «один звук — один символ» или даже может быть ограничен символами ASCII типичной клавиатуры. Например, английское слово «церковь» можно записать как /ʧɝʧ/, что близко к его фактическое произношение или, более абстрактно, как /crc/, что легче набирать. Фонематические символы всегда следует объяснять, особенно когда они настолько расходятся с реальным произношением, насколько это возможно. /crc/.

Иногда транскрипция будет заключена в вертикальные черты («| |»). Это выходит за рамки фонологии в морфологический анализ. Например, слова домашние животные и кровати могут быть транскрибированы фонетически как [pʰɛʔts] и [b̥ɛdz] (в довольно узком смысле).

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *