Фонетический разбор транскрипция: Фонетический разбор слова транскрипции — звуки и буквы, транскрипция

Содержание

Фонетическая транскрипция и фонетический разбор

Похожие презентации:

Научный стиль речи

Проект по русскому языку — Рассказ о слове Звезда

ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 9

Технология В.А. Илюхиной «Письмо с открытыми правилами» для учащихся начальных классов

Язык и профессии. Культура речи

Изложение по рассказу В. Бочарникова «Мал, да удал»

Роль русского языка в многонациональной России

ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 10

Новое в сочинении на ЕГЭ. Комментарий

Художественный стиль речи

Фонетическая
транскрипция
и фонетический
разбор
Сегодня мы…
1.
Вспомним, как правильно выполнять
фонетическую транскрипцию.
2.
Повторим всё, что нужно учитывать при
фонетической транскрипции.
3.
Потренируемся делать
фонетический разбор.
Наша речь состоит из звуков.
[у]
[р]
[а]
Я могу обозначить на письме
отдельные звуки.
А если я хочу увидеть, как

произносится слово?
Тогда нам понадобятся
особые правила.
Транскрипция – графическая
запись звучания слова.
Звуки передаются при помощи букв
и дополнительных знаков.
Я вижу это слово, но не
понимаю, как оно произносится.
конечно
[канʼэшна]
Так понятнее?
Правила
транскрипции
1.
Квадратные скобки
В скобки заключается всё, что транскрибируется
(слово, фраза, предложение, текст).
[
[ арбус
арбуз
Транскрибируешь без скобок?
Ты не прав!
Транскрибируй правильно!
Правила
транскрипции
2.
Нет заглавных букв,
точек, запятых
/ //
Обозначение пауз
А вот и арбуз.
[а вот и арбус//]
Привет! Я Паша.
Как-то обидно.
[паша]
Правила
транскрипции
3.
Ударение
В транскрипции обязательно ставится ударение!
[арбус]
´
[паша]
´
[на урок]
´
[за
´руку]
Где ударения?
Иногда ударение
переходит на
служебное
слово.
[годы]
´
[за
´нос]
В некоторых служебных
словах нет ударений.
Ударение переносится
на самостоятельное
слово.
Правила
транскрипции
4.
ь
[ро́л’]
Обозначение мягкости
ʼ
ь, е, ё, ю, и, я
[п’ила́]
Нужно помнить о
непарных мягких
согласных.
[ч’]
[щʼ]
[йʼ]
[м’э́л’]
Нужно помнить о
непарных твёрдых
согласных.
[ч’а́шка]
[жы́з’н’]
[бо́й’]
[цы́рк]
[ж]
[ш]
[ц]
Правила
транскрипции
5.
Обозначение длительности
Длительность звука обозначается чертой над ним.
[длʼи́ –
н ый’]
[кла́ –
с]
щ
– [ш’]
[щ’] [ш’]
Эта буква в транскрипции
обозначается по-разному.
Правила
транскрипции
6.
ъ
Нет
Нет некоторых знаков
е
ё
ю
Двойная роль
[ изъя́ н ]
Это абсолютно
неверно!
я
е
Согласный
становится
мягким.
ё
ю
я
После согласных
[’э] [’о] [’у] [’а]
[ лʼу́ к ]
[ сʼэ́ л ]
[ взʼа́ т ’ ]
А гласные
теряют свой
[й’].
е
Буквы
обозначают
два звука.
ё
ю
я
Не после согласных
[й’э] [й’о] [й’у] [й’а]
льют
[ лʼй’у́ т ]
съел
[ сйʼэ́ л ]
яркий
[ йʼа́ р кʼий’ ]
После гласных
После ь и ъ
В начале слова
При транскрипции слова нужно помнить о многом.
Нет заглавных
букв
Нет знаков
препинания
Ударение
Поставить
скобки
Мягкость
Длительность
Каких
знаков нет?
Буквы е, ё, ю,
я
У звуков есть сильные и слабые позиции.
Некоторые звуки переходят в иное качество.
[упалс’тʼи́]
уползти
Теперь я учёл всё!
На самом деле нет.
Слабые позиции
звуков
Нужно учитывать слабые
позиции гласных звуков.
Безударные гласные
произносятся иногда
совершенно иначе!
В транскрипции мы
пишем так, как
произносим!
молоко
[ малако́ ]
село
[ с’ило́ ]
цена
[ цына́ ]
жалеть
[ жыл’э́ т ’ ]
Слабые позиции
звуков
Нужно учитывать слабые позиции
согласных звуков по
глухости/звонкости.
На конце слов и перед глухими
звонкие согласные оглушаются.
резцы
[ р’исцы́ ]
гвоздь
[ гво́ с ’т’ ]
молотьба
[ малад’ба́ ]
сдобный
[здо́ б ный́ ʼ ]
А глухие перед
звонкими
озвончаются!
Слабые позиции
звуков
Нужно учитывать слабые позиции
согласных звуков по
твёрдости/мягкости.
Перед мягкими
согласные могут
смягчаться.
Особенно часто такое
случается в сочетаниях
ст, зт, сн, зн.
вести
[в’э́ с ’т’и]
снег
[с’н’э́ х ]
рознь
[ро́ з ’н’]
Слабые позиции
звуков
Иногда согласные звуки полностью
уподобляются друг другу.
Два звука начинают
звучать как один
длительный.
сжечь
высший
биться
грузчик

Два звука и более иногда
начинают звучать как
совершенно другой звук.
[ жэ́ ч ’ ]

[вы́ ш ыйʼ]

[ би́ ц а ]

[ гру́ ш ʼик ]
Слабые позиции
звуков
Некоторые звуки исчезают из
транскрипции.
Я потерял этот звук.
Куда он делся?
солнце
Без паники! Для русского
языка это нормально.
[ со́ н цэ ]
яростный
[йʼа́ р асныйʼ]
здравствуй
[ здра́ с твуйʼ ]
Запомните!
Основные правила транскрипции
Текст берётся в квадратные скобки.
[]
Нет заглавных букв, точек, запятых.
Обязательно ставится ударение.
Мягкость обозначается знаком.
Длительность звука обозначается чертой.
Нет ъ, е, ё, ю, я.


Запомните!
Двойная роль е, ё, ю, я
Буквы
После согласных
(обозначает
мягкость)
Не после
согласных
е
ё
ю
я
[’э]
[’о]
[’у]
[’а]
[й’э]
[й’о]
[й’у]
[й’а]
Фонетический разбор слова
Я умею делать
транскрипцию! Зачем мне
фонетический разбор?
А как же характеристика
каждого звука?
А разделение слова на слоги?
А подсчёт букв и звуков?
Фонетический разбор слова
счастье – сча-стье
´
с [щʼ] — согл., глух. , мягк.
ч
а
с
т
ь
е
— [а] — гласн., уд.
— [с’] — согл., глух., мягк.
— [т’] — согл., глух., мягк.
[-]
— [й’] — согл., сонорн., мягк.
[э] — гласн., безуд.
7 б., 6 зв.
1. Делим слово на слоги.
2. Ставим ударение.
3. Разворачиваем транскрипцию.
4. Характеризуем звуки.
5. Указываем количество букв
и звуков.
Запомните!
Порядок фонетического разбора
1. Слогораздел.
2. Ударение.
3. Транскрипция.
4. Характеристика звуков.
5. Соотношение букв и звуков.
До встречи
на уроках
русского языка!

English     Русский Правила

toPhonetics

 



Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен
    английский текст песни русскими буквами
    ? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.

Фонематическая и фонетическая транскрипция | Фонетика

Есть два способа расшифровки речи. Фонематическая транскрипция, также известная как «широкая» транскрипция, включает в себя представление речи с использованием только уникального символа для каждой фонемы языка. Используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонематически транскрибировать следующие три слова следующим образом:

«разбросанный» /струн/
«десятый» /tɛnθ/
«чистый» /клин/

Здесь вы можете видеть, что «рассыпанный» имеет 5 звуков, а «десятый» и «чистый» имеют 4 звука, и каждый звук представлен уникально. Обратите внимание, что фонематическая транскрипция помещается между скобками /прямая косая черта/. Когда мы транскрибируем фонематически, мы представляем не фактические звуки, а абстрактные умственные конструкции. Это категории звуков, которые говорящие понимают как «звуки своего языка». В случае австралийского английского языка для фонематической транскрипции требуется использование 44 фонемных символов. Другой способ расшифровки речи — это использование фонетической транскрипции, также иногда называемой «узкой» транскрипцией. Это включает в себя представление дополнительных деталей о контекстуальных вариациях произношения, которые встречаются в обычной речи. Опять же, используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы транскрибировать те же три слова фонетически следующим образом:

«разбросанный» [структура:n]
«десятый» [tʰɛ̃n̪θ]
«чистый» [клай:н]

Здесь вы можете видеть, что:

  • «рассыпанный» имеет долгую гласную, представленную двоеточием с диакритическим знаком [:].
  • «десятый» имеет начальную букву [tʰ] с придыханием, показанную надстрочным индексом [ʰ]; а гласная назальная, представленная диакритическим знаком тильды над гласной [ɛ̃], потому что она непосредственно предшествует носовой; а носовой язык фактически сочленяется в межзубном месте артикуляции, представленном диакритическим знаком [n̪], потому что он непосредственно предшествует межзубному фрикативу.
  • «чистый» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком [:]; и глухой [l̥], представленный маленьким диакритическим знаком в нижнем индексе, потому что нормальное звонкий звук [l] подавляется придыханием [k] перед ним.

Обратите внимание, что фонетическая транскрипция помещена между [квадратными скобками]. Когда мы транскрибируем фонетически, мы представляем не абстрактные умственные конструкции, а скорее реальные звуки с точки зрения их акустических и артикуляционных свойств. Обратите внимание, что носители языка глухи к подобным контекстуальным вариациям произношения. Например, из этих фонетических транскрипций вы можете видеть, что звуки «т» фонетически различны — «т» в «рассыпанный» не имеет придыхания, а «т» в «десятый» — с придыханием. Точно так же «n» в слове «разбросанный» является альвеолярным, а «n» в «десятом» — межзубным. Носители английского языка слышат и [tʰ], и [t] как экземпляры фонемы / t /, и они слышат и [n̪], и [n] как экземпляры фонемы / n /. У фонематической и фонетической транскрипции есть свои цели. Цель фонематической транскрипции состоит в том, чтобы записать «фонемы как ментальные категории», которые использует говорящий, а не фактические разговорные варианты этих фонем, которые производятся в контексте определенного слова. Англоговорящие усвоили правило, согласно которому «звучит как /t/ всегда с придыханием в начале слова», поэтому они автоматически делают /t/ в «десятом» с придыханием. С другой стороны, фонетическая транскрипция уточняет более тонкие детали того, как на самом деле производятся звуки. Таким образом, человек, не говорящий по-английски, обученный IPA, может посмотреть на фонетическую транскрипцию, например [tʰɛ̃n̪θ], и знать, как правильно ее произносить, не зная правил относительно английских фонем. Итак, фонемы — это абстрактные ментальные категории в сознании людей, и эти /категории/ реализуются как [актуальные звуки] из уст людей. Разговорные варианты каждой фонемы известны как ее аллофоны. Теперь мы можем сказать что-то вроде: Фонема /t/ имеет два аллофона [t] и [tʰ].


Фонетическая транскрипция и анализ | Semantic Scholar

Разработка ассамского речевого корпуса и автоматической транскрипции с использованием HTK

  • H. Sarma, Navanath Saharia, U. Sharma
  • Лингвистика, компьютерная наука

    SIRS

  • 2014
  • 90099999999999999999999999999 гг. Сообщается о наборе инструментов для скрытой марковской модели (HTK), обеспечивающем точность 65,26 в эксперименте и использующем символы IPA и ASCII для автоматической транскрипции.

    Представление речи в Корпофроах: стратегии транскрипции и просодические единицы

    • Shlomo Izre’el, Amina Mettouchi
    • Linguistic

    • 2015

    Transcribisting — это заметно, что я заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что он заметил, что это заметно, что он заметил, что это было заметно, что это заметно заметно, что в соответствии с тем, что я заметил, что это заметно, что я заметил, что это было заметно, что он заметил, что это заметно, что я заметил, что это было заметно, что в соответствии с явно является. теми, кто пытался точно передать речь в письменной форме, т. е. ее визуализировать.…

    Использование фонетической транскрипции IPA (международного фонетического алфавита) во избежание неправильного произношения студентов EFL

    • Анинг Риза, Ахмад Нурул Кавакиб
    • Образование

    • 2021

    Исследование направлено на то, чтобы узнать, как фонетическая транскрипция, основанная на IPA (Международном фонетическом алфавите), помогает ученикам EFL избежать неправильного произношения и неправильного произношения. …

    Анализ ошибок в фонетической транскрипции английских согласных студентами египетского языка

    • Иман М. Махфуз
    • лингвистика, образование

      مجلة کلية التربية — جامعة الإسکند чеК

    • 2016

    Повышение знания учащихся о фонологии целевого языка — это одна из целей на иностранном преподавании. Фонетическая транскрипция традиционно использовалась в обучении языку, особенно в…

    Автоматическая транскрипция и фонетическая маркировка чтения детей с дислексией на языке Bahasa Melayu

    • Nik Nurhidayat, N. Him
    • Информатика

    • 2015

    Точность автоматической транскрипции и фонетической маркировки приемлема, чтобы использовать ее для помощи детям с дислексией, обучающимся с помощью ASR в Bahasa Melayu (BM).

    исправление произношения студентов с помощью фонетической транскрипции

    • Ана Ахсана Эль-Сулукия
    • Образование, лингвистика

    • 2019

    Аннотация: произношение не может быть отделено. произношение. Студенты могут хорошо говорить на…

    Разработка и анализ систем распознавания речи для ассамского языка с использованием HTK

    В этом отчете анализируются различные аспекты преобразования речи в текст, начиная с построения речевого корпуса, определения правил слогов и, наконец, разработки механизма поиска речи на ассамском языке.

    Использование фонетических упражнений для улучшения произношения учащихся

    • Ана Ахсана Эль Сулукийя, г-жа Мадинингси
    • Образование

    • 2018

    Можно сделать вывод, что упражнения по фонетической транскрипции могут улучшить произношение учащихся, поскольку они могут показать точную визуальную письменную запись самого звука.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *