Фонетический разбор с транскрипцией слова: Фонетический разбор слова транскрипции — звуки и буквы, транскрипция

Выполнить звуко-буквенный (фонетический) разбор слова. Транскрипция

Разбор слова фонетический правила русского языка

Текстовод. Фонетика производит фонетический разбор слова онлайн.

Добавьте слово в форму, и программа автоматически произведёт его разбор.

Такой разбор еще называют звуко-буквенный — т. к. в процессе анализа слова подсчитывается количество букв и звуков.

Также, при фонетическом разборе слово делится на слоги и ставится ударение.

Но основная цель — выполнить фонетическую транскрипцию и произвести характеристику всех звуков.

Порядок проведения фонетического разбора:

1. Постановка ударения.

2. Разбивка на слоги.

Здесь предоставляются 2 варианта: слоги для анализа и варианты для переноса слова.

3. Транскрипция слова [в квадратных скобках].

4. Характеристика слова.

5. Транскрипция каждого звука по порядку.

Звук помещается в квадратные скобки.

А) Если он согласный, то определяются следующие его характеристики:

    звонкий/глухой/сонорный, парный/непарный, твёрдый/мягкий.

Мягкость звука обозначается знаком апострофа [«].

Б) Если звук гласный, то устанавливается его ударность.

В) Если у буквы отсутствует звук (ь, ъ и др.), то ставится прочерк [-].

* Не бывает звуков [е], [ё], [ю], [я]. Буквы е, ё, ю, я имеют в разных словах различные звуки.

* Также, нет звука у непроизносимых согласных в корне слова.

Например, солнце — [сонц»э]

6. Подсчёт букв и звуков.

7. Составление цветовой схемы слова.

Наш сервис позволяет сделать звуко-буквенный разбор слова русского языка любой части речи.

В качестве бонуса программа определяет часть речи, число, падеж, категории одушевленности и переходности, род, лицо, время; вид, наклонение, степень и форму (глаголов) и др.

Помните, что е и ё — это две разные буквы, влияющие на результат разбора.

Примите, также, во внимание, что омографы (слова с одинаковым написанием, но разным произношением) будут иметь совершенно разный фонетический разбор.

На сайте textovod. com вы найдёте разбор всех возможных омографов.

Учтите, что последовательность нашего разбора может отличаться от порядка анализа вашей учебной программы.

Учтите, что последовательность нашего разбора может отличаться от порядка анализа вашей учебной программы.

На сайте textovod.

Textovod. com

22.10.2020 21:22:33

2020-10-22 21:22:33

Источники:

Https://textovod. com/phonetic#:~:text=%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0:%201.%20%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.%202.,%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8B%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0.

Фонетический (звуко-буквенный) разбор слова, транскрипция. Онлайн сервис — ика » /> » /> .keyword { color: red; }

Разбор слова фонетический правила русского языка

Текстовод. Фонетика производит фонетический разбор слова онлайн.

Добавьте слово в форму, и программа автоматически произведёт его разбор.

Такой разбор еще называют звуко-буквенный — т. к. в процессе анализа слова подсчитывается количество букв и звуков.

Также, при фонетическом разборе слово делится на слоги и ставится ударение.

Но основная цель — выполнить фонетическую транскрипцию и произвести характеристику всех звуков.

Порядок проведения фонетического разбора:

1. Постановка ударения.

2. Разбивка на слоги.

Здесь предоставляются 2 варианта: слоги для анализа и варианты для переноса слова.

3. Транскрипция слова [в квадратных скобках].

4. Характеристика слова.

5. Транскрипция каждого звука по порядку.

Звук помещается в квадратные скобки.

А) Если он согласный, то определяются следующие его характеристики:

    звонкий/глухой/сонорный, парный/непарный, твёрдый/мягкий.

Мягкость звука обозначается знаком апострофа [«].

Б) Если звук гласный, то устанавливается его ударность.

В) Если у буквы отсутствует звук (ь, ъ и др.), то ставится прочерк [-].

* Не бывает звуков [е], [ё], [ю], [я]. Буквы е, ё, ю, я имеют в разных словах различные звуки.

* Также, нет звука у непроизносимых согласных в корне слова.

Например, солнце — [сонц»э]

6. Подсчёт букв и звуков.

7. Составление цветовой схемы слова.

Наш сервис позволяет сделать звуко-буквенный разбор слова русского языка любой части речи.

В качестве бонуса программа определяет часть речи, число, падеж, категории одушевленности и переходности, род, лицо, время; вид, наклонение, степень и форму (глаголов) и др.

Помните, что е и ё — это две разные буквы, влияющие на результат разбора.

Примите, также, во внимание, что омографы (слова с одинаковым написанием, но разным произношением) будут иметь совершенно разный фонетический разбор.

На сайте textovod. com вы найдёте разбор всех возможных омографов.

Учтите, что последовательность нашего разбора может отличаться от порядка анализа вашей учебной программы.

Учтите, что последовательность нашего разбора может отличаться от порядка анализа вашей учебной программы.

Мягкость звука обозначается знаком апострофа.

Textovod. com

18.01.2019 17:51:13

2019-01-18 17:51:13

Источники:

Https://textovod. com/phonetic

Язык — фонетический (звуко-буквенный) разбор слова » /> » /> .keyword { color: red; }

Разбор слова фонетический правила русского языка

Язык — слово из 2 слогов: я-зык. Ударение падает на 2-й слог.

Транскрипция слова: [й’изык]

Я — [ й’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий) , мягкий (непарный, всегда произносится мягко)
— [ и ] — гласный, безударный
З — [ з ] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
Ы — [ ы ] — гласный, ударный
К — [ к ] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)

В слове 4 буквы и 5 звуков.

При разборе слова используются правила:

    Гласная я в начале слова является йотированной и обозначает два звука

Цветовая схема: я з ы к

Разбор сделан с помощью программы и не всегда может быть правильным. Представленный результат используйте исключительно для самопроверки.

Слова с буквой ё обязательно пишите через ё. Фонетические разборы слов «все» и «всё» будут разными!

Цветовая схема я з ы к.

Phoneticonline. ru

27.10.2019 4:48:25

2019-10-27 04:48:25

Источники:

Https://phoneticonline. ru/%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Фонематическая и фонетическая транскрипция | Фонетика

Есть два способа расшифровки речи. Фонематическая транскрипция, также известная как «широкая» транскрипция, включает в себя представление речи с использованием только уникального символа для каждой фонемы языка. Используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонематически транскрибировать следующие три слова следующим образом:

«разбросанный» /струн/
«десятый» /tɛnθ/
«чистый» /клин/

Здесь вы можете видеть, что «рассыпанный» имеет 5 звуков, а «десятый» и «чистый» имеют 4 звука, и каждый звук представлен уникально. Обратите внимание, что фонематическая транскрипция помещается между скобками /прямая косая черта/. Когда мы транскрибируем фонематически, мы представляем не фактические звуки, а абстрактные умственные конструкции. Это категории звуков, которые говорящие понимают как «звуки своего языка». В случае австралийского английского языка для фонематической транскрипции требуется использование 44 фонемных символов. Другой способ расшифровки речи — это использование фонетической транскрипции, также иногда называемой «узкой» транскрипцией. Это включает в себя представление дополнительных деталей о контекстуальных вариациях произношения, которые встречаются в обычной речи. Опять же, используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы транскрибировать те же три слова фонетически следующим образом:

«разбросанный» [структура:n]
«десятый» [tʰɛ̃n̪θ]
«чистый» [клай:н]

Здесь вы можете видеть, что:

  • «рассыпанный» имеет долгую гласную, представленную двоеточием с диакритическим знаком [:].
  • «десятый» имеет начальную букву [tʰ] с придыханием, показанную надстрочным индексом [ʰ]; а гласная назальная, представленная диакритическим знаком тильды над гласной [ɛ̃], потому что она непосредственно предшествует носовой; а носовой язык фактически сочленяется в межзубном месте артикуляции, представленном диакритическим знаком [n̪], потому что он непосредственно предшествует межзубному фрикативу.
  • «чистый» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком [:]; и глухой [l̥], представленный маленьким диакритическим знаком в нижнем индексе, потому что нормальное звонкий звук [l] подавляется придыханием [k] перед ним.

Обратите внимание, что фонетическая транскрипция помещена между [квадратными скобками]. Когда мы транскрибируем фонетически, мы представляем не абстрактные умственные конструкции, а реальные звуки с точки зрения их акустических и артикуляционных свойств. Обратите внимание, что носители языка глухи к подобным контекстуальным вариациям произношения.

Например, из этих фонетических транскрипций вы можете видеть, что звуки «т» фонетически различны — «т» в «рассыпанный» не имеет придыхания, а «т» в «десятый» — с придыханием. Точно так же «n» в слове «разбросанный» является альвеолярным, а «n» в «десятом» — межзубным. Носители английского языка слышат и [tʰ], и [t] как экземпляры фонемы / t /, и они слышат и [n̪], и [n] как экземпляры фонемы / n /. У фонематической и фонетической транскрипции есть свои цели. Целью фонематической транскрипции является запись «фонем как ментальных категорий», которые использует говорящий, а не фактических разговорных вариантов тех фонем, которые производятся в контексте определенного слова. Англоговорящие усвоили правило, согласно которому «звучит как /t/ всегда с придыханием в начале слова», поэтому они автоматически делают /t/ в «десятом» с придыханием. С другой стороны, фонетическая транскрипция уточняет более тонкие детали того, как на самом деле производятся звуки. Таким образом, человек, не говорящий по-английски, обученный IPA, может посмотреть на фонетическую транскрипцию, например [tʰɛ̃n̪θ], и знать, как правильно ее произносить, не зная правил относительно английских фонем. Итак, фонемы — это абстрактные ментальные категории в сознании людей, и эти /категории/ реализуются как [актуальные звуки] из уст людей. Разговорные варианты каждой фонемы известны как ее аллофоны. Теперь мы можем сказать что-то вроде: Фонема /t/ имеет два аллофона [t] и [tʰ]. 9). Теперь транскрибатор различает полную гласную Q и безударную гласную в центре 6. Улучшена производительность. Поддержка исключений.

Эта бесплатная версия позволяет транскрипцию только 40 слов на одно представление. Войдите / получите лицензию, чтобы получить неограниченный доступ.

Входной текст для фонематической транскрипции

Только выходная транскрипция строки транскрипции текста колонка транскрипции слов
Выберите язык: ДатскийАнглийскийНемецкий Выберите алфавит: ИПАСАМПА

Автоматический фонетический/фонематический расшифровщик, поддерживающий английский, немецкий и датский языки. Выходы транскрипции в международном фонетическом алфавите ИПА или Алфавит SAMPA, предназначенный для речи технология распознавания.

Просмотреть статистику эффективности для датский, Немецкий, Английский

Инструмент транскрипции основан на дереве решений , полученном из учебного словаря (список орфографических форм и их фонематических аналогов). Он не ищет слова в лексиконе, а транскрибирует в соответствии с общими правилами, которые он «выучил» из обучающего лексикона. В частности, дерево решений — это некоторый сгенерированный машиной код, который решает, как графема должна транскрибироваться фонематически с учетом ее левого и правого контекста. Он был сгенерирован программой, основанной на 9Алгоритм 0066 Ожидание-Максимизация выравнивает графемы и фонемы обучающей лексики и впоследствии на основе выравниваний строит древовидную структуру [1].

Инструмент транскрипции не содержит ошибок , а не . Для «обычных» родных слов он в основном дает правильные результаты, однако для слов иностранного происхождения, некоторых имен собственных, сокращений и т. д. он часто дает сбой. Другие системы могут быть в основном основаны на лексиконе и прибегать к машинной транскрипции только тогда, когда слова не найдены в лексиконе. Начиная с версии 1.2, настоящая система использует список исключений , небольшая «лексика» со словами (обычно иностранного происхождения), которые невозможно правильно расшифровать, даже если они включены в учебный лексикон.

[1] Управляемая данными прогностическая модель подходит только для языков с алфавитной орфографией (где одна графема в значительной степени соответствует одной фонеме). Сюда не входят такие языки, как китайский (с орфографией на основе слогов) и иврит (с согласной орфографией). Кроме того, для языков с В алфавитных орфографиях задача преобразования графемных символов в фонематические не имеет равной сложности. Есть очень «легкие» таких языков, как турецкий, где проблема в значительной степени может быть решена простой заменой орфографических символов фонематическими без учета контекст. А есть «сложные» языки, такие как датский, где некоторые исторические звуковые изменения (ослабление взрывных и опускание гласных в определенных контекстах и ​​т.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *