Что такое транскрипция в русском языке примеры 2 класс: Карточки по русскому языку для 2 класса по программе «Школа России».

Содержание

Английская транскрипция: как читать и писать

Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению

Проверить бесплатно

NEW

Когда человек учит английский с нуля сам, то первое, обо что он спотыкается, — это транскрипция. Оно и понятно: столько странных символов! Любой запутается, хотя их главная функция — помочь с постановкой произношения. Поэтому сегодня мы расскажем, как правильно читать транскрипцию и использовать себе во благо, а не наоборот.

Тест на уровень английского

Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок

Что такое транскрипция

Транскрипция — это совокупность специальных символов, с помощью которых можно передать на письме звуки. В английском языке это International Phonetic Alphabet (IPA), или Международный фонетический алфавит. Если вы учили его в школе, то наверняка помните его — закорючки внутри [квадратных] или /косых/ скобок в среднем столбике вашего словаря.

Точно такие же можно встретить на любом ресурсе с транскрипцией слов. Если вы хоть раз открывали их, то замечали, что там указывают сразу два варианта транскрипции: BrE и AmE. Это британский и американский варианты. Дело в том, что в Великобритании и США многие слова читаются по-разному, поэтому любой уважающий себя ресурс указывает оба случая. Так делают, например, Оксфордский и Кембриджский словари.

167.6K

Изучение английского алфавитаЧитать →

Занимайтесь английским бесплатно!

Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки

Звуки и их обозначения в транскрипции

В английском языке 26 букв и 44 звука. Может показаться, что многие из них — точные копии знакомых нам в русском языке, но это заблуждение. Лишь маленькую горстку звуков русского и английского можно считать аналогичными. Остальные же сильно отличаются, а многие и вовсе долго не даются иностранцам.

Одна и та же буква в английском может звучать по-разному. Они бывают:

  • короткими и долгими;

  • монофтонгами, дифтонгами и трифтонгами;

  • под основным ударением, под второстепенным ударением и безударными;

  • выпадающими и т. д.

Поэтому важно уметь читать транскрипцию, чтобы улавливать эти особенности, ведь иначе можно ошибиться в звуке и произнести совсем другое слово. Чтобы этого не допустить, для каждого звука в транскрипции придумали свой знак. В этом разделе мы расскажем, как их читать и распознавать.

Уметь читать транскрипцию не обязательно, но это полезный инструмент, который поможет поставить произношение.

Гласные звуки

В английском всего 6 гласных, которые могут выражать 20 гласных звуков. Их часто недооценивают — считают, что они почти идентичны русским, но это не так. Однако не будем забегать вперед и начнем с тех, которые действительно нам привычны. Это английские монофтонги — простые звуки, которые состоят из одного звукового элемента.

Краткие монофтонги в английском языке

Звук
Как читатьЗвукКак читать
[ʌ]Короткий и ясный, похож на [а][e]Короткий и мягкий, похож на нечто между [е] и [э]
[ɪ]Короткий, похож на нечто между [и] и [ы][ə]Короткий и слабый, похож на нечто между [э] и [а]
[ʊ]Короткий и расслабленный, похож на [у][ɒ]Короткий и «взрывной», похож на нечто между [о] и [а]

Ниже оставляем несколько примеров английских слов с монофтонгами. Попробуйте произнести их, чтобы потренироваться и заодно запомнить перевод:

  • fun [fʌn] — веселиться

  • slim [slɪm] — стройный

  • cook [kʊk] — готовить

  • next [nekst] — следующий

  • pet [pet] — питомец

  • hot [hɒt] — горячий

Гласные звуки также могут отличаться по долготе. В одних словах они короткие, а в других — тянутся как ириска. Чтобы обозначить такую особенность, в транскрипции слова используют знак двоеточия (:). Его важно замечать, ведь некоторые гласные в английском звучат почти одинаково и различаются только долготой звука.

В таблице ниже — длинные монофтонги английского.

Длинные монофтонги в английском языке

ЗвукКак читатьЗвукКак читать
[ɑː]Долгий и глубокий звук, похож на [а][u:]Тот же [u], только длинный и легкий
[iː]Тот же [ɪ], только длинный[ɔː]Длинный звук, похожий на [о]

А теперь попробуйте прочесть слова с этими звуками вслух:

Также к монофтонгам относятся еще два звука, но у них уже нет более-менее похожих среди русских. Это длинный [ɜː] и [æ]. Первый произносят как что-то между [ё] и [о], а второй — как если бы вы захотели смешать [a] и [э].

Вот несколько примеров слов с этими звуками:

  • learn [lɜːn] — учить

  • nurse [nɜːs] — медсестра

  • sad [sæd] — грустный

  • land [lænd] — земля

Дальше уже интереснее. В английском есть гласные с двумя звуковыми элементами, когда один как бы плавно перетекает в другой. Их называют дифтонгами. Давайте рассмотрим их в таблице и заодно научимся произносить.

Дифтонги в английском языке

ЗвукКак читатьЗвукКак читать
[aɪ]Похож на сочетание [аи][eə]Похож на сочетание [эа]
[aʊ]Похож на сочетание [ау][əʊ]Похож на сочетание [эу]
[ɪə]Похож на сочетание [иэ][ʊə]Мягкий, похож на сочетание [уэ]
[eɪ]Похож на сочетание [эи][ɔɪ]Похож на сочетание [ои]

Теперь попробуйте повторить эти звуки на примерах с дифтонгами ниже:

  • Siberia [saɪˈbɪərɪə] — Сибирь

  • cloud [klaʊd] — облако

  • near [nɪə(r)] — рядом

  • make [meɪk] — делать

  • rare [reə(r)] — редкий

  • home [həʊm] — дом

  • pure [pjʊə(r)] — чистый

  • toy [tɔɪ] — игрушка

Не путайте дифтонги и диграфы! Первые произносятся как два звука, а вторые — это сочетание букв, которые выражают один звук.

И, наконец, самое сложное, что нам могут предложить английские гласные, — трифтонги. Так называют звуки, которые произносятся сразу с тремя звуковыми элементами. Разберем их ниже.

Трифтонги в английском языке

ЗвукиКак читать
[aɪə]Произносится быстро, похож на сочетание [аиэ]
[aʊə]Произносится быстро, похож на сочетание [ауэ]

И закончим разбор гласных в английском на примерах с трифтонгами:

  • lion

    [ˈlaɪən] — лев

  • flower [ˈflaʊə(r)] — цветок

  • fire [ˈfaɪə(r)] — огонь

  • our [ˈaʊə(r)] — наш

Согласные звуки

С согласными все проще. Часть из них почти точь-в-точь как русские, другая часть похожа с нюансами. Однако есть еще и третья — звуки, у которых нет близкого «брата» в нашем языке. Обо всех них — ниже.

Начнем со звуков-близнецов в русском.

Согласные в английском, похожие на русские

ЗвукиКак читать
[f]Похож на [ф], с придыханием
[v]Похож на [в]
[m]Похож на [м]

Чтобы потренироваться, попробуйте прочесть слова ниже:

  • fountain [ˈfaʊntɪn] — фонтан

  • volcano [vɒlˈkeɪnəʊ] — вулкан

  • mountain [ˈmaʊntɪn] — гора

На очереди согласные звуки, которые достаточно близки к привычным нам, но все равно имеют свои важные особенности. Разберемся в них с помощью таблицы.

Согласные в английском, похожие на русские

ЗвукиКак читатьЗвукиКак читать
[s]Глухой звук, похожий на [с][l]Похож на [л], но чуть мягче
[z]Звонкий звук, похожий на [з][r]Похож на [р], но глуше
[h]Похож на [х], произносится на выдохе[t]Похож на [t], произносится на выдохе
[p]Похож на [п], но с резким выдохом[w]Нечто между [у] и [в], губы сложены в трубочку
[b]Похож на [б], но с резким выдохом[ʃ]Нечто между [ш] и [щ]
[d]Похож на [d], но кончик языка находится у основания верхних зубов[ʒ]Похож на [ж], но мягче
[k]Похож на [к], но с резким выдохом[tʃ]Похож на [ч], но мягче
[g]Похож на [г], но чуть сдержаннее[dʒ]Похож на мягкое сочетание [дж]
[n]Похож на [н], но воздух при произнесении выходит через рот[j]Нечто между [й] и [и]

Пора потренироваться в звуках. Попробуйте прочитать вслух слова с этими согласными звуками:

  • straight [streɪt] — прямо

  • bridge [brɪdʒ] — мост

  • pale [peɪl] — бледный

  • pleasure [ˈpleʒə(r)] — удовольствие

  • wallet [ˈwɒlɪt] — бумажник

  • yellow [ˈjeləʊ] — желтый

  • round [raʊnd] — круглый

  • sugar [ˈʃʊɡə(r)] — сахар

  • choice [tʃɔɪs] — выбор

  • brick [brɪk] — кирпич

  • narrow [ˈnærəʊ] — узкий

И самое сложное — согласные, которые не похожи ни на один русский звук. Именно они вызывают большинство проблем с произношением у иностранцев. Все из-за того, что наш речевой аппарат не привык к ним, поэтому учиться выговаривать их придется дольше, чем в случае с любыми другими звуками.

Согласные в английском языке без русских аналогов

ЗвукКак читать
[ð]Межзубный звонкий звук, похож на [з]
[θ]Межзубный глухой звук, похож на [с]
[ŋ]Носовой звук, похож на [н]

Теперь попробуйте закрепить результат — произнесите слова ниже:

Ничего страшного, если сложные звуки пока не получается произносить верно. Это дело практики: важно общаться с носителем, слушать записи в оригинале и работать над артикуляцией. Немного терпения — и все получится!

Другие символы

Кроме знаков, которые обозначают сами звуки, вы можете встретить и другие. Например, ударение. Чтобы отметить его, используют верхний апостроф [ˈ] — его ставят перед ударной гласной:

  • user [ˈjuːzə(r)] — пользователь

  • morning [ˈmɔːnɪŋ] — утро

  • convince [kənˈvɪns] — убедить

Также в английских словах бывает двойное ударение, и его обозначают по-разному. Основное, т.е. первое ударение показывают верхним апострофом [ˈ], а второстепенное — нижним [ˌ]. Оба принято ставить перед ударными слогами в слове.

  • information [ˌɪnfəˈmeɪʃ(ə)n] — информация

  • experimental [ɪkˌsperɪˈment(ə)l] — экспериментальный

  • economics [ˌiːkəˈnɒmɪks] — экономика

Как вы могли заметить, в английской транскрипции встречаются звуки в скобках (). Так показывают те звуки, которые еще называют выпадающими. Их произносят бегло, а иногда — и вовсе будто упускают. Вот несколько примеров с транскрипцией:

  • often [ˈɒf(ə)n] — часто

  • dangerous [ˈdeɪn(d)ʒ(ə)rəs] — опасный

  • miserable [ˈmɪz(ə)rəb(ə)l] — несчастный

Также в конце слова в транскрипции можно встретить обозначение(r). Этот звук произносят тогда, когда следующее слово начинается с гласной буквы. Вот несколько примеров слов, где есть (r):

  • teacher [ˈtiːtʃə(r)] — учитель

  • core [kɔː(r)] — ядро

  • leader [ˈliːdə(r)] — лидер

Частые ошибки в произношении английских звуков

Ошибаться — это нормально. Но чтобы развивать языковые навыки, важно подмечать свои ошибки и прорабатывать их. Предлагаем разобрать помарки в произношении, которые чаще всего встречаются в английской речи у русскоязычных людей. Присмотритесь к ним — может, в этом списке есть и ваши. Тогда вы точно будете знать, на что сделать упор.

Оглушенные окончания

Здесь мы имеем в виду согласные звуки. Часто бывает так, что русскоязычные люди произносят их глухо, хотя звук должен быть звонким и отчетливым. Иногда это даже меняет значение у слов, которые похожи по звучанию. И тогда vibe [vaɪb] в сочетании с другими ошибками становится wipe [waɪp], bad [bæd] — bat [bæt] и т. д. Чтобы избежать таких казусов, советуем отчетливо произносить каждый звук. Вам понадобится время, чтобы привыкнуть к этому.

[t], [p] и [h] точь-в-точь как русские аналоги

Эти звуки примерно похожи, но для носителей ярко видна разница в произношении. Звуки [t] и [p] важно произносить с придыханием, как бы выпускать воздух изо рта. А [h] и вовсе похож на слабый выдох, в отличие от русского [х], который больше напоминает шипение. Эти ошибки всегда выдают иностранца.

Одинаковые [w] и [v]

Да, эти звуки могут звучать похоже, но часто русскоязычные люди произносят их как один и тот же звук [в]. И это неверно. Звук [w] гораздо ближе к русскому [у], чем к [в]. Звук [v] же почти точь-в-точь как русский аналог, но во время его произнесения мы чуть больше прикусываем зубами нижнюю губу.

Только короткие звуки

Это частая беда, особенно среди начинающих учить язык, когда люди вообще игнорируют длинные гласные. И в итоге выговаривают совсем другое слово, чем могут вызвать непонимание собеседника. Посудите сами: английское слово sheep [ʃiːp] (овца) тогда превращается в ship [ʃɪp] (корабль), а feet [fiːt] (стопы) — в fit [fɪt] (припадок). И это далеко не все примеры.

[ŋ], [r], [θ] и [ð] как на русском

Этих звуков нет в русском языке, поэтому произносить их трудно, особенно первые разы. И тогда люди пытаются подобрать им примерный аналог на слух, закрепляют его в речи, а потом — используют в общении. И сразу же выдают себя.

В итоге [ŋ] звучит как [н], хотя правильно произносить его «в нос», смыкая при этом заднюю часть языка и верхнее нёбо. [r] же больше напоминает рык медведя, чем русскую [р]. Чтобы произнести его, нужно слегка закрутить кончик языка назад и коснуться им того же верхнего нёба. А после — попытаться произнести звук [р].

С [θ] и [ð] сложнее всего. Если хотите произнести первый, поставьте кончик языка между зубами и произнесите [с]. При этом слегка подуйте сквозь язык. А вот чтобы произнести [ð], нужно повторить все то же самое, только уже со звуком [з], более звонким.

Мы понимаем: эти звуки даются тяжело. Но если вы хотите прокачивать навыки английского, а не закреплять ошибки, советуем больше тренироваться. И желательно — с преподавателем.

3 совета, как улучшить произношение

Теперь расскажем, что еще действенного можно делать для прокачки вашей английской речи. Помните: все это важно сочетать с уроками и регулярной практикой! Только так вы будете улучшать качество произношения, а не закреплять ошибки.

Совет № 1. Сверяйтесь со словарем

Это простой совет, который поможет в случае, если вы столкнулись с незнакомым словом. Даже если вы хорошо знаете правила произношения, лучше перепроверить его в словаре: в английском много слов-ловушек, где легко ошибиться. Вот несколько сайтов, где вы точно найдете верную транскрипцию:

  • Oxford Learner’s Dictionaries. Словарь Оксфордского университета, где можно найти значение слов, узнать произношение и подглядеть несколько примеров использования.

  • Cambridge Dictionary. Ресурс с похожими функциями, но уже от Кембриджского университета.

  • Macmillan Dictionary. Отличный онлайн-словарь, а еще — квизы и полезные видео по грамматике.

  • Collins Online Dictionary. Еще один крутой словарь. Если нет возможности пользоваться веб-версией, можно скачать приложение в Google Play и App Store.

Совет № 2. Слушайте и повторяйте

Это едва ли не лучшее, что вы можете делать для своей речи. Чтобы организовать все это, можно смотреть иностранные видео на YouTube, слушать подкасты и песни на английском, смотреть сериалы в оригинале или еще много всего. При этом важно повторять слова за носителями. Особенно те, что кажутся вам самыми сложными. А чтобы все это действительно работало как надо, тренируйте каждое из них в живой речи.

Фонетика английского языка: как улучшить произношение и победить акцентЧитать →

Совет № 3. Используйте полезные ресурсы

Мы уже рассказали о словарях, но не только они научат вас правильно произносить английские звуки. В таблице ниже оставляем список крутых онлайн-ресурсов и приложений, которые точно помогут говорить как носитель.

Сайты и приложения для развития произношения

PronuncianПолезный сайт для тех, кто хочет прокачать американский вариант английского. Здесь вы найдете теорию о фонетике и записи звучания слов, сгруппированные по конкретным звукам. А еще тут есть видео, где можно проследить за движениями губ и языка при произнесении слов.
BBC Learning EnglishСайт BBС. Кроме прочих полезностей, на сайте есть курс британского произношения. В нем разбирают и звуки, и транскрипцию.
ELSAСистема на базе искусственного интеллекта с заданиями на произношение. Чтобы выполнить их, нужно будет говорить вслух, а ELSA распознает вашу речь и скажет, где были ошибки. Есть приложение.
English PronunciationПриложение, где можно изучить все звуки и их транскрипцию. А если хотите проверить себя, можно пройти аудиотест, похожий на тот, что предлагает ELSA.

Вы научились понимать английскую транскрипцию, и это уже первый шаг к свободному и чистому общению с иностранцами. Но на одних словарях далеко не уедешь. Чтобы освоить английский, важно пополнять словарный запас и понимать, как работают правила. А еще — советоваться с кем-то опытным, чтобы делать все правильно. Поэтому советуем заниматься с преподавателем.

На курсах английского для взрослых в Skyeng мы поможем отточить каждый звук, даже если раньше они совсем не давались. А еще — поможем прокачать остальные навыки: чтение, письмо и другие. Для этого методист составит программу, которая будет учитывать ваш уровень, цели и другие особенности. Скучно не будет — обещаем! Ждем на бесплатном вводном занятии!

Проверьте, знаете ли вы сложные английские слова

Обложка: Undrey/Shutterstock.com

Алёна Федотова

Автор Skyeng

К предыдущей статье

NEW

Все об уровне английского Upper Intermediate

К следующей статье

Правила чтения английского языка

Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате

Премиум

На вводном уроке с методистом

  1. Определим уровень и дадим рекомендации по обучению

  2. Подберем курс под ваши цели

  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Нужно ли учить транскрипцию английского языка ‹ Инглекс

Желаете узнать, нужно ли учить транскрипцию английского? Тогда ознакомьтесь с нашей статьей, она расскажет вам, для чего используется транскрибирование и нужно ли вам его изучать.

Стоит ли учить английскую транскрипцию?Если раньше все поголовно начинали изучение языка с изучения транскрипции, то теперь некоторые новички считают это напрасной тратой времени. Да, с появлением онлайн-словарей, произносящих слово голосом носителя языка, нам стало намного легче жить: не нужно читать закорючки в квадратных скобочках. Достаточно ввести слово в онлайн-словарь, послушать его звучание, повторить несколько раз за носителем, и готово. Это удобный и современный способ овладения языком. Преимущество его в том, что не нужно тратить время на изучение транскрипции. В настоящий момент все чаще преподаватели экономят время и нервы студентов и не заставляют их учить знаки транскрибирования.

В то же время мы хотели бы рассказать вам, зачем учить транскрипцию английского, как это может вам помочь в процессе овладения языком.

1. Изучая транскрипцию, вы изучаете правила чтения английского языка

Изучая первую пару сотен слов, читая транскрипцию, вы установите логические связи, выявите закономерности в английском языке. Таким образом, вы быстро запомните, что, например, сочетание “ck” читается, как “k”. Вам не нужно будет постоянно сверяться со словарем. Постепенно вы перестанете задумываться, как произносится то или иное слово, а станете делать это автоматически. Где взять транскрипцию слова? В любом обычном словаре или в онлайн-словаре, например Macmillan. Некоторые противники изучения транскрипции говорят, что аналогично правила чтения запоминаются и в случае, если вы просто будете слушать звучание слова, а не смотреть его транскрипцию. Однако при чтении транскрипции слова вы задействуете зрительную память, а у большинства людей она развита намного лучше слуховой, поэтому и правила чтения запомнятся быстрее.

2. Онлайн-словари не всегда удобны

Даже на уровне Beginner студенты начинают читать первые простые тексты на английском языке. При чтении вслух вы совершенствуете не только сам навык чтения, но и произношение. Если вы читаете не с электронного устройства, а в книге, то искать и слушать каждое слово в онлайн-словаре не очень удобно. В книгах с адаптированными англоязычными текстами всегда приводится словарь, поэтому вам не надо будет терять время на поиски незнакомого слова в онлайн-источниках, вы сможете узнать, как произносится слово, не отрываясь от чтения.

3. Правильная транскрипция учит нас хорошему произношению

Не обладаете идеальным слухом? Учите транскрипцию английского языка.Конечно, сами по себе буквы в квадратных скобочках не научат нас говорить. Зато при условии, что вы будете учить новые слова, читая англоязычную транскрипцию, овладеть английским акцентом станет значительно проще, чем при чтении «транскрипции для ленивых» — русскими буквами. А все потому, что русские буквы не могут точно передать все звуки английского языка. Если вы делаете первые шаги в английском, у вас не очень хороший музыкальный слух, вам может быть сложно распознать правильно все звуки на слух в онлайн-словаре. В таком случае стоит потратить пару дней на изучение транскрипции и пользоваться ею, когда необходимо узнать, как нужно произносить слово.

Какие бывают виды транскрипции английского языка

1. Фонетическая — точная запись звучания слова

Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, ее вы можете увидеть в любом словаре. Пример: night — [naɪt]. Этот вид транскрипции самый правильный, именно с ним советуют работать опытные преподаватели английского языка. На ее изучение у вас уйдет всего 3-4 дня, зато положительный эффект будет чувствоваться на протяжении всего периода изучения английского языка.

2. Фонематическая — запись фонем

Фонематическую транскрипцию используют, когда нужно показать структуру слова, а не то, как оно звучит. Пример: night — /nayt/. Обычному студенту, изучающему английский, не нужно пользоваться этим видом записи: фонематическая транскрипция не передает звучание слова.

3. Русскоязычная — английский в русских буквах

В последнее время авторы некоторых пособий по «легкому» / «для дураков» / «для чайников» изучению английского языка пользуются русскоязычной транскрипцией, то есть пишут английские слова русскими буквами. Они считают это упрощенным вариантом, который поможет человеку быстро и легко учить английский. НО такая транскрипция не может передать точное звучание слова, ведь в русском языке нет букв, которые смогли бы передать некоторые английские звуки. Например, слово «зима» — /винта/. Как его читать? Только открыв английскую транскрипцию, становится понятно, что звук w, а не v. Как видите, русской транскрипцией легко пользоваться, однако она часто становится виновником появления акцента.

Несколько правил чтения транскрипции английского языка для новичков

  1. Ударение в транскрипции всегда ставится ПЕРЕД ударным слогом: development — [dɪˈveləpmənt].
  2. Долгий гласный звук в транскрипции обозначается двоеточием: tea — [tiː].
  3. В транскрипции английского языка есть гласные (i, e, u, ʌ, i:, u:, ε:) и согласные (p, t, d, n, k, l и т. д.) звуки, а также дифтонги — две гласные, соединяющиеся в один слог (əu, ai, ei, oi, au).
  4. Подробно с транскрипцией английского языка и правилами чтения можно ознакомиться в статье «Транскрипция английского языка».
БукваТранскрипцияПроизношение
Aa[ei]эй
Bb[bi:]би
[si:]си
Dd[di:]ди
Ee[i:]и
Ff[ef]эф
Gg[dʒi:]джи
Hh[eitʃ]эйч
Ii[ai]ай
Jj[dʒei]джэй
Kk[kei]кэй
Ll[el]эл
Mm[em]эм
Nn[en]эн
Oo[ou]оу
Pp[pi]пи
Qq[kju:]кью
Rr[a:]ар
Ss[es]эс
Tt[ti:]ти
Uu[ju:]ю
Vv[vi:]ви
Ww[‘dʌblju:]дабл ю
Xx[eks]экс
Yy[wai]уай
Zz[zed]
[zi:] — американский вариант
зэд, зи

Надеемся, наша статья дала вам ответ на вопрос «Нужно ли учить транскрипцию английского языка». Мы привели аргументы в пользу ее изучения, а вы ориентируйтесь на свои потребности и наличие времени.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Руководство по транскрипции | GoTranscript

АнглийскийАрабскийКитайскийГолландскийНемецкийФранцузскийИтальянскийЯпонскийКорейскийПортугальскийРусскийИспанский

Вы можете найти тестовое задание внизу.

ФАЙЛЫ, К КОТОРЫМ ВЫ ПОЛУЧИТЕ ДОСТУП, ЯВЛЯЮТСЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫМИ И ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗДАЧИ ИХ! НАРУШЕНИЕ ЭТОГО ПРАВИЛА ПРИВЕДЕТ К УДАЛЕНИЮ РАБОТНИКА ИЗ КОМАНДЫ GT.

Обновление 18.11.2019: не используйте тег [sic]
Обновление 25.11.2019: Упрощенные правила нумерации
Обновление 05.03.2020: Исправлены грамматические ошибки 9Обновление 0009 22-04-2020: Сохраняйте выражение/междометие «О» независимо от дословного
Обновление 09-03-2022: Всегда делайте все возможное, чтобы разделить говорящих…

Мы предоставляем услуги транскрипции аудио, что означает преобразование аудио- и видеофайлов в текст.

В нашей системе вы можете выбрать файлы, над которыми вы предпочитаете работать. У вас должна быть учетная запись PayPal или Payoneer, так как мы осуществляем платежи только через PayPal или Payoneer. Выплаты производятся каждые выходные, Пятница . Кроме того, мы покрываем комиссию PayPal, поэтому вы получите точную сумму, которую вы заработали, и комиссия за получение платежа не взимается. Чтобы отправить запрос на оплату, перейдите в раздел РАБОТА (страница СТАТИСТИКА). Там вы можете отправить запрос на оплату.

Инструкции:

  1. Каждый раз, когда клиент загружает файл, вы получаете электронное письмо. После этого вам нужно перейти на страницу заданий на расшифровку и выбрать файлы, которые вы хотите расшифровать.
  2. Там же вы увидите информацию о времени обработки, текстовом формате (чистый или полный дословный) и типе метки времени, если она требуется.
  3. После того, как транскрипция будет загружена, вы увидите свой текущий доход на странице статистики.
  4. Выплаты производятся каждые выходные, в пятницу. Также будет страница статистики, где вы увидите, сколько вы заработали за каждый файл.
  5. Все ваших транскрипций будут проверены редакторами. Вы получите рейтинг и комментарии, которые помогут вам улучшить вашу работу.
  6. Если ваш средний рейтинг выше 4,5, вы можете попробовать стать редактором.
  7. Иногда качество аудио- или видеофайлов ужасное, сообщите нам об этом. Мы свяжемся с клиентом и вернем деньги за этот файл.
  8. Используйте правописание США (американское). Используйте другое написание только в том случае, если клиент просит об этом в комментариях (используйте Grammarly).

Описание формата текста

Полная дословная запись

Текст транскрибируется точно как он звучит и включает все высказывания говорящих.

Это:

  • Ошибки речи: «Я был в банке четверг— нет, пятница. »
  • Фальстарт: Я, гм, хотел… Я мечтал стать музыкантом.
  • Слова-заполнители: эм, ну, вроде, вроде, ну, вы знаете…
  • Сленговые слова Типа, должен, попался, держу пари, хочу, не знаю…
  • Заикается: Я-я ходил в банк в прошлый вторник-четверг.
  • Повторы: Я пошел- Я пошел в банк в прошлую пятницу.
  • Используйте только эти формы для утвердительного/отрицательного:
       Мм-хмм, Мм (утвердительно) или Мм-мм (отрицательно)
       Угу (утвердительно) или Угу (отрицательно)

Пример: DOCX или PDF

Чистый дословный перевод

Расшифрованный текст не включает:

  • Речевые ошибки
  • Фальстарты (если не добавляют информацию)
  • Заикание
  • Повторы . Примечание: Сохраняйте повторение слов, выражающих ударение: Нет, нет, нет. Я очень, очень счастлив.
  • Слова-заполнители: Слова, часто чрезмерно используемые говорящим, но когда вы их убираете, у вас остаются совершенно понятные предложения. эм, эм, *вы знаете, *типа, *я имею в виду, *так, *вроде, ну, вроде… Помните о контексте. Некоторые из этих слов-заполнителей не всегда функционируют как слова-заполнители.
  • Выражения должны быть сохранены независимо от дословного типа: Боже мой, Боже мой, Боже мой, Боже мой, О, и так далее.
  • Сленговые слова должны быть написаны как «попался» вместо «попался», «собираюсь» вместо «собираюсь», «хочу» вместо «хочу», «потому что» вместо «потому что» и так далее .
  • «Ага», «ага», «тявкать», «ага», «мм-хм» надо писать как «да»; «хорошо» должно быть написано как «хорошо».
  • Никогда не пишите «ОК» или «ОК». Оно всегда должно писаться как «Окей».
  • Избегайте начинать фразы с союзов в чистом дословном переводе. Если вам действительно нужно добавить союз, просто расширьте предложение. Например: «Я вышел на улицу, но забыл взять зонтик».

Примечание : Для резюме: опустите все ответы «да», «да», чтобы текст оставался беглым, если они не являются ответами на заданные вопросы.
НЕ удаляйте слова-заполнители, если они меняют смысл фразы.


Пример FV:

Говорящий 1: Привет, Майя, я хотел бы тебя кое о чем спросить.
Майя: Хорошо.
Докладчик 1: Кто-то сказал мне, что кандидаты теперь должны предъявить удостоверение личности, прежде чем они смогут зарегистрироваться.
Майя: Ага.
Динамик 1: Но я не уверен, что это правда.
Майя: Ага.
Динамик 1: Ладно, это правда?
Майя: Ага.

Пример резюме:

Докладчик 1: Привет, Майя, я хотел бы тебя кое о чем спросить.
Майя: Хорошо.
Докладчик 1: Кто-то сказал мне, что кандидаты теперь должны предъявить удостоверение личности, прежде чем они смогут зарегистрироваться. Я не уверен, что это правда. Это правда?
Майя: Да.

Пример: DOCX или PDF

Типы меток времени:

Формат времени метки времени должен быть: [00:00:00] (всегда полужирным шрифтом )

ВСЕГДА УЧИТЫВАЙТЕ ВЕСЬ ФАЙЛ, ПРИ СТАВКЕ ВРЕМЕНИ.
Например, если вы выполняете 20–30-минутную часть, отметка времени должна начинаться с 20, а не с 00

Каждые 2 минуты:

Пример: DOCX или PDF

При каждой смене динамика:

Пример: DOCX или PDF

ПРИМЕЧАНИЕ. Если рядом с аудиофайлом есть комментарий «Пожалуйста, используйте встроенное время» или «встроенное время», вам потребуется загрузить файл для просмотра видео и использовать правильный время.

Основные правила:

  1. Если вы не слышите, какое слово произносится, отметьте его как неслышимое или неразборчивое и укажите время. НЕ придумывайте свои собственные маркировки. Используйте только [неразборчиво 00:00:00] и [неразборчиво 00:00:00]
    • Используйте [неразборчиво 00:00:00] , когда речь не слышна из-за плохой записи или шума (сочетание клавиш: Ctrl + K).
    • Используйте [неразборчиво 00:00:00] , когда речь слышна, но непонятна из-за манеры речи говорящего, акцента и т. д. (Ctrl + I).
  2. Когда говорящий использует такие союзы, как «и», «так» или «но», чтобы связать более длинные отрезки мысли, часто полезно разделить предложения в этих местах. Также не забудьте вырезать союзы в тех местах, где они не нужны. Разделите предложения так, чтобы смысл был понятен читателю.
  3. Более длинные речи следует разбивать на более мелкие абзацы. Абзацы не должны быть длиннее 500 символов (около 100 слов или 3-4 строки в инструменте транскрипции).

    Исключение: транскрибировать текст как стихотворение.

  4. Никогда не перефразируйте и не реконструируйте речь в аудиозаписи, которую вы транскрибируете.
  5. Не исправлять грамматические ошибки, допущенные говорящими.
        ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте тег [sic]
  6. Всегда используйте правильное написание неправильно произнесенных слов.

    Пример: Если говорящий произносит «niche» [neesh] как nitche.

  7. Все с отметкой времени (например, [пауза 00:04:24] [неразборчиво 00:04:24] [00:04:24] [неразборчиво 00:02:24] ) должно быть выделено жирным шрифтом. Ничто другое, кроме меток динамиков и меток с отметками времени, не должно быть выделено жирным шрифтом.
  8. Никогда не используйте () вместо []
  9. Каждое предложение должно заканчиваться знаком препинания. За исключением случаев, когда предложение заканчивается двойным тире, что означает, что предложение было неполным, или неразборчивым или неслышимым знаком, когда вы не можете быть уверены, является ли предложение вопросом или нет.
  10. Каждое предложение должно начинаться с заглавной буквы.
  11. Никогда не изменяйте сокращения речи (например, y’all, is, not, can’t, it’s и т. д.)
       Пример. дословно
  12. Никогда не используйте восклицательные знаки.
  13. Этикетки для динамиков
  14. Иногда клиенты диктуют инструкции по форматированию транскрипции во время разговора. Этим инструкциям следует по возможности следовать, но никогда не расшифровывать. Следуйте запросам клиентов на устные указания, такие как новый абзац, запятая, точка или маркер (используйте тире). Не печатайте инструкцию.

    Если говорящий произносит слово или имя по буквам: «Меня зовут Анна. А-Н-Н-А». Не вставляйте A-N-N-A, если это стенограмма типа диктовки, но вставляйте ее для всех других типов стенограмм.

  15. Курсив Фильмы, книги, журналы, названия песен, а также произведения искусства, пьесы, теле- и радиопередачи, иностранные выражения и т.д. Пример: на днях я посмотрел серию Friends .

    ПРИМЕЧАНИЕ: Нет необходимости выделять курсивом сайты социальных сетей, названия компаний, Библию, книги в Библии, ее версии или другие священные писания (Коран, Новый Завет, Бытие и т. д.). Иоанна 1:2–3. Если несколько цитат: Иоанна 1:3; 3:16; 6:14, 44.

  16. Аббревиатуры и акронимы не должны содержать тире или точки.

    Правильно: США, доктор философии
    Неправильно: США, доктор философии
    Right American English: Dr., Mrs.
    Right British English: Dr, Mrs (без точки)

  17. Всегда исследуйте правильное использование заглавных букв, например, iPhone, UCLA, SaaS
  18. Всегда пишите такие ссылки: www.facebook.com/groups/gotransscript. Никогда не пишите так: w w w точка facebook точка com косая черта группы косая черта gotranscript
  19. Звуковые события
    • Звуковые события, важные для аудио, также следует отмечать независимо от формата (например, [смех], [смех] и т. д.). Используйте квадратные скобки [ ] для примечаний. Не ставьте временные метки. Заметки должны быть в настоящем и/или продолженном времени, краткими; не должно превышать двух слов, грамматически правильных и написанных строчными буквами независимо от положения в предложении.
    • Используйте [фоновый шум] в отдельной строке для окружающего шума. Используйте [фоновый шум] в той же строке, если во время разговора говорящего возникает значительный неопознанный звук.
    • [перекрёстные помехи], [тишина] — могут быть размещены на отдельной строке или в той же строке, где бы они ни встречались. [тишина] используется для демонстрации короткой паузы в речи; не менее 4 секунд, но не более 10 секунд.
    • [пауза 00:00:00] , выделенный полужирным шрифтом и отметкой времени, используется для демонстрации значимой паузы в речи. Он должен быть длиннее 10 секунд, чтобы он был помечен. Он всегда находится на отдельной строке.
    • Когда звук вырезается или редактируется, используйте [sound cut] в отдельной строке или в той же строке; везде, где была сделана обрезка звука.
    • Если иностранный язык или слово (в данном случае язык, отличный от английского) разговорный, отметьте его как [иностранный язык] или [французский язык], [немецкий язык] и т. д., если его можно идентифицировать.

      Примечание: Авторы/названия/личности/вещи здравого смысла являются исключением из этого правила и всегда должны быть исследованы. Например: carpe diem, Жак Ширак, Фредерик Шопен, alea jacta est и так далее.

  20. Номера
    • Назовите однозначные числа, используйте цифры для всех остальных чисел: ноль, девять, 10 и так далее.
      Исключения могут применяться для удобочитаемости (неполный список):

      Деньги: 1 доллар, 1,5 миллиона долларов, 1000 долларов (1 штука равна 1000, 5 долларов — 5 долларов, 8 фунтов — 8 фунтов. Полмиллиона долларов — 500 000 долларов) ).
      Годы и эпохи: 90-е, 1990-е
      Возраст: 70-е, 30-е
      Проценты: 0,2%, 100%
      Размеры: 3 градуса , 12 футов, 8 сантиметров, 7 фунтов, 1,5 килограмма, 28 квадратных метров
      Математические уравнения и формулы: 93 = 8
      Цитата из Библии: Иоанна 1:2–3
      Дроби: 1/3
      Почтовый индекс: 91210
      Номер телефона: 123-456-789
      Комбинация: Если предложение сочетается маленькие [0-9] и большие числа [10 и выше], запишите все числа цифрами.

  21. Время суток и даты: всегда писать с заглавной буквы AM и PM. Сделайте это: 14:45, 5:00. При использовании часов произносите цифры по буквам: одиннадцать часов.
  22. Двойное тире или одинарное тире
  23. Кавычки
    • Двойные кавычки «» используются всякий раз, когда есть прямая цитата. Пример: Она сказала: «Не надо мне говорить». Цитаты вводятся через запятую, а не через двоеточие.
    • Внутренние диалоги также рассматриваются как прямые цитаты. Пример: А потом я подумал про себя: «А что, если я не смогу это сделать?» (Обратите внимание, что вопросительный знак находится внутри кавычки. Это потому, что сама цитата является вопросом. Однако, если остальная часть предложения представляет собой вопрос, содержащий кавычку, тогда вопросительный знак будет вне кавычек).
    • При цитировании первое слово полного предложения должно быть написано с заглавной буквы.
    • Не используйте кавычки в косвенных цитатах (когда говорящий перефразирует сказанное). Пример: Мужчина сказал, что торопится.
    • Запятые и точки всегда заключаются в кавычки.
  24. Если ругательства в аудиозаписи, расшифруйте их слово в слово.
  25. Делайте заглавными существительные, за которыми следуют цифры или буквы, которые являются частью серии (например, класс 8, раздел B, глава 1, статья VI и т. д.). Однако не используйте заглавные буквы для более мелких разделов: стр. 1, абзац 7 и т. д.
  26. Если союз [и, для, или, ни, так, еще] предшествует независимому (главному) предложению, перед союзом ставится запятая.

    Правильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.
    Правильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.
    Неправильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.

  27. Не удаляйте слово и так далее , если только клиент не попросит об ином в разделе комментариев.
  28. Если вы не подготовите транскрипцию в соответствии с этими требованиями, вас могут исключить из команды транскрибаторов.

    Рейтинги, выставленные редакторами:
    5 — точность от 96% до 100%
    4 — точность от 92% до 95%
    3 — точность от 88% до 91%
    90 061 2
    — от Точность от 83% до 87%
    1 — Точность от 0% до 82%

    • Расшифровщики должны знать, что ошибки, подобные следующим, будут строго наказаны редакторами. Наряду с точностью редакторы будут оценивать ваши файлы на основе ваших грамматических ошибок и/или отсутствия исследований.
    • Если новый транскрибатор закончит 3 транскрипции и имеет средний рейтинг 3,6 или ниже, он будет удален из команды.

Полезные ссылки:

http: //grammar.about.com/
http://www.thefreedictionary.com/

Заинтересованы?

Если вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, вам необходимо еще раз прочитать предоставленные инструкции, а затем завершить наше тестовое задание (чисто дословно; не требуется отметка времени), которое вы можете найти здесь:

Ссылка на тестовое задание: https:/ /gotranscript.com/transcription-jobs/apply

Сообщите нам, если у вас возникнут вопросы.

Русский аудио и видео перевод

Русский Translation Pros предлагает широкий спектр услуг транскрипции и перевода выполняется людьми , а не машинами. Благодаря нашему комплексному обслуживанию мы обеспечиваем легкое преобразование речи из аудио- или видеоформата в текст . Наша дружная команда стремится предоставить исключительную поддержку и опыт клиентам, которые ищут высококачественные услуги транскрипции и перевода с русского и украинского языков. Мы легко расшифровываем, переводим, добавляем озвучку, создаем русские субтитры и редактируем экранный текст. Выберите русских переводчиков и получите лучший в своем классе сервис для всех ваших потребностей в транскрипции и переводе.

Стоит отметить, что аудио или видео можно переводить напрямую, без расшифровки, что приводит к экономии средств.

Все наши переводчики являются носителями русского языка , что обеспечивает точный и точный перевод, сохраняющий смысл и тон исходного материала.

Мы гордимся нашей приверженностью конфиденциальности. Ваши цифровые материалы и личная информация всегда защищены и конфиденциальны.

Мы поддерживаем широкий спектр аудио- и видеоформатов, включая avi, mp3, aiff, wav, mpeg-2, mov, m4v и mp4 и другие. В процессе перевода мы принимаем к сведению временные коды (временные метки) из отправленного вами файла, чтобы гарантировать, что конечный продукт будет простым для восприятия и понимания.

Наш

опыт

Мы имеем большой опыт работы как с малыми, так и с крупными компаниями, а также с частными лицами по вопросам перевода аудиовизуальных материалов. Например, одним из наших заданий был перевод видео с русского на английский для компания по производству документальных фильмов Kurtis Productions , которая попросила нас перевести несколько видеороликов для использования в их сериале American Greed . Мы также предоставили услуги перевода для крупной кинокомпании, которая взяла интервью у Михаила Горбачева , бывшего лидера Советского Союза. Кроме того, мы помогли перевести документальную программу под названием «Лицом к лицу с Путиным », которая транслировалась на канале National Geographic в 2016 году.

Заказать сейчас

  • Распространенные русско-английские проекты по переводу аудио и видео включают:

    • Классная или семинарская лекция
    • Конференция, деловая встреча, тренинг или пресс-конференция
    • Запись телефонных разговоров и разговоров по Skype для юридических целей
    • Записанный материал расследования
    • Телешоу, кино, документальный фильм, выпуск новостей

Как мы работаем

Как только мы получим от вас видео- или аудиофайл для перевода, мы проверим его с помощью наших высококачественных слуховых аппаратов, чтобы убедиться, что каждое слово записано точно. Мы будем отмечать каждую деталь, включая вздохи и выражение лица. Затем расшифрованный текст будет передан редактору для проверки качества, чтобы убедиться, что он четкий и в правильном формате.

Профессиональный переводчик впоследствии переведет документ. Как только это будет сделано, мы вышлем вам расшифровку и перевод вашего материала в выбранном вами формате.

Если вам требуется заверенная копия стенограммы и перевод, мы будем рады предоставить вам заверенный и нотариально заверенный документ по запросу. Обычно это делается для суда или иммиграционных целей.

Стоимость наших услуг зависит от количества минут и сложности языка, используемого в исходном файле.

Образец аудио с русского на английский

Перевод

Наша команда лингвистов работала над серией документальных фильмов для History Channel, где мы переводили видеоролики Green Screen с русского на английский с таймкодами. Ниже вы можете увидеть образец нашей работы.

[болтовня]

В: Итак, это интервью с Биллом «не Уильямом» Бобровски.

Билл: [смеется]

01:00:26 Q: Хорошо, Билл. Не могли бы вы рассказать нам… Я имею в виду, что мы собираемся… мы говорим о Туркменистане, но прежде всего не могли бы вы рассказать мне немного о вашей подготовке, я имею в виду, как вы поступили в армию, как вы присоединился, как вы закончили тем, что присоединились к армии и в конечном итоге отправились в Северную Африку.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *