Слова «зверьё» морфологический и фонетический разбор
Объяснение правил деление (разбивки) слова «зверьё» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «зверьё» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «зверьё».
Содержимое:
- 1 Слоги в слове «зверьё» деление на слоги
- 2 Как перенести слово «зверьё»
- 3 Морфологический разбор слова «зверьё»
- 4 Разбор слова «зверьё» по составу
- 5 Сходные по морфемному строению слова «зверьё»
- 6 Синонимы слова «зверьё»
- 7 Ударение в слове «зверьё»
- 8 Фонетическая транскрипция слова «зверьё»
- 9 Фонетический разбор слова «зверьё» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
- 10 Предложения со словом «зверьё»
- 11 Сочетаемость слова «зверьё»
- 12 Значение слова «зверьё»
- 13 Склонение слова «зверьё» по подежам
- 14 Как правильно пишется слово «зверьё»
- 15 Ассоциации к слову «зверьё»
Слоги в слове «зверьё» деление на слоги
Количество слогов: 2
По слогам: зверь-ё
ь всегда примыкает к предшествующей согласной, смягчая её
Как перенести слово «зверьё»
зве—рьё
Морфологический разбор слова «зверьё»
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное;
одушевлённость: неодушевлённое;
род: средний;
число: единственное;
падеж: именительный, винительный;
остальные признаки: singularia tantum;
отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что?
Начальная форма:
зверьё
Разбор слова «зверьё» по составу
зверь | корень |
ё | окончание |
зверьё
Сходные по морфемному строению слова «зверьё»
Сходные по морфемному строению слова
Синонимы слова «зверьё»
1. живность
2. животные
Ударение в слове «зверьё»
Зверьё́ — ударение падает на слог с буквой ё
Фонетическая транскрипция слова «зверьё»
[зв’ир’й’о]
Фонетический разбор слова «зверьё» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
З | [з] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный | З |
в | [в’] | согласный, звонкий парный, мягкий | в |
е | [и] | гласный, безударный | е |
р | [р’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий | р |
ь | — | не обозначает звука | ь |
ё | [й’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий | ё |
[о] | гласный, ударный |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 6 букв и 6 звуков.
Буквы: 2 гласных буквы, 3 согласных букв, 1 буква не означает звука.
Предложения со словом «зверьё»
Сколько зверья лесного спасли за свою жизнь и дружбу долгую — не перечесть.
Источник: Е. И. Цаголова, Новые сказки, 2013.
Слыханное ли дело, чтобы беспомощное дитя выжило среди дикого зверья, вскормленное оленихой?
Источник: И. Г. Шаргородская, Жизнь и приключения Гаррика из Данелойна, рыцаря, искавшего любовь.
Волки, медведи и мелкое зверьё.
Источник: Н. И. Степанова, 300 защитных заговоров на успех и удачу, 2007.
Сочетаемость слова «зверьё»
1. лесное зверьё
2. дикое зверьё
3. местное зверьё
4. следы зверья
5.
на растерзание зверью6. на съедение зверью
7. кишеть зверьём
8. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «зверьё»
ЗВЕРЬЁ , -я́, ср., собир. Разг. Звери. (Малый академический словарь, МАС)
Склонение слова «зверьё» по подежам
Падеж | Вопрос | Единственное числоЕд.ч. | Множественное числоМн.ч. |
---|---|---|---|
Именительный | что? | зверьё | Не имеет множественного числа |
Родительный | чего? | зверья | |
Дательный | чему? | зверью | |
Винительный | что? | зверьё | |
Творительный | чем? | зверьём | |
Предложный | о чём? | зверье |
Как правильно пишется слово «зверьё»
Орфография слова «зверьё»Правильно слово пишется: зверьё
Гласные: е, ё;
Согласные: з, в, р;
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «зверьё» в прямом и обратном порядке:
- 6
з
1 - 5
в
2 - 4
е
3 - 3
р
4 - 2
ь
5 - 1
ё
6
Ассоциации к слову «зверьё»
Дичь
Силок
Тайга
Кабан
Речушка
Птица
Нечисть
Леса
Олень
Нежить
Нелюди
Антилопа
Заяц
Див
Тундра
Зоопарк
Джунгли
Лось
Изобилие
Лисица
Посев
Охотников
Медведь
-
Берлога
Обилие
Грибов
Жратва
Лес
Уйма
Саванна
Частокол
Угодье
Хищник
Ящерица
Рык
Косточка
Повадка
Живность
Селянин
Поступь
Чудище
Волков
Прибежище
Тюльпан
Насекомое
Разлив
Лис
Людишки
Стая
Фауна
Кордон
Верста
Нора
Дрёма
Охотник
Ягода
Человечий
Лесной
Пернатый
Хищный
Окрестный
Степной
Дикий
Лютый
Неисчислимый
Всяческий
Безмозглый
Здешний
Мелкий
Съедобный
Экзотический
Орденский
Первозданный
Поганый
Разнообразный
Водиться
Кормиться
Разбегаться
Разбежаться
Кишеть
Дохнуть
Шастать
Отгонять
Охотиться
Облюбовать
Гонять
Шнырять
Пастись
Загубить
Обитать
Пахать
Затоптать
Разгонять
Копошиться
Сожрать
Топить
Заслышать
Врассыпную
Полно
Предостаточно
Контрольный урок русского языка в 5 классе (билеты)
Контрольный урок русского языка в 5 классе
Учитель: Подольская Т.
В.
Содержание билетов соответствует материалу, изучаемому за курс русского языка в 5 классе.
БИЛЕТ 1
- Запиши слова по алфавиту, вставляя пропущенные буквы.
Б…гаж, к…никулы, тра…вай, пер…он, трол…ейбус, в…кзал, х…зяева, ал…ея, д…алог, б…блиотека, здра…ствуйте, в…негрет, ф…стиваль, к…миссия, ш…пот, спор…смен, ап…льсин, ед…ница, л…боратория, з…ря.
- Синтаксис – это
Спишите. Расставьте и объясните графически знак препинания.
Слово ключ сердца (Л. Толстой)
- Спишите. Поставьте ударение так, чтобы получились разные слова. Как называется данный вид омонимов?
Мука —
Кружки —
Стрелки —
Духи —
Атлас —
Орган —
БИЛЕТ 2
- Фонетика – это… Дайте определение.
Спишите. Подчеркните буквы, которые обозначают оглушающиеся согласные звуки.
Мышка, кошка, глазки, лапки, книжки, тетрадки, шубки, сапожки, берёзка, серёжки.
- Спишите. Подчеркните обращения.
А). Мороз и солнце! День чудесный!
Ещё ты дремлешь, друг прелестный!
Б). Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный? (А. Пушкин)
- Спишите. Подберите форму несовершенного вида к глаголам совершенного вида. Обозначьте суффиксы глаголов несовершенного вида.
Закопать –
Открыть –
Забыть –
Списать –
Запугать –
Наказать –
Одеть –
БИЛЕТ 3
- Фонетика – это… Дайте определение.
Выполнить фонетический разбор слов
Зверьё Честный
- Образуйте от прилагательных формы сравнительной степени. Подчеркните чередующиеся согласные.
Сладкий, далёкий, хороший, дорогой, молодой, высокий, узкий, мелкий, плохой, строгий, толстый, тонкий.
- Спишите. Подчеркните члены предложения.
А). Дежурный ученик готовит класс к уроку.
Б). Дежурный готовит класс к уроку.
БИЛЕТ 4
- Что такое синонимы, архаизмы? Дайте определения.
Подберите и запишите синонимы к архаизмам.
Око –
Чело –
Ланиты –
Уста –
Выя –
- Спишите, вставляя пропущенные буквы. (Ё, Е)
Ш…лковый, трещ…тка, защ…лка, трущ…бы, ш…рох, пч…лка, ж…лтый, ж…нглёр, ж…лудь, расч…ска.
3. Спишите. Обозначьте суффиксы существительных. Выполните фонетический разбор слова сочинение.
Осинник, исследователь, учительница, краснота, гордость, беседка, глубина, старушка, сочинение.
БИЛЕТ 5
- Антонимы – это… Дайте определение.
Привести 5 примеров.
- Спишите, подбирая к данным словам проверочные, указывая часть речи.
Гиган…ский —
Учас…ник –
Вес…ник –
Добросовес…ный –
Опас…ность –
Прелес…но.
3. Спишите. Выполните синтаксический разбор предложения. Выполните морфемный разбор слова перевернулась.
Змея замерла, свернулась, а потом странно вздрогнула, перевернулась пятнистым брюхом вверх и …околела.
БИЛЕТ 6
- Спишите, заменяя фразеологизм синонимом.
Попасть впросак –
Мастер на все руки –
Семь пядей во лбу –
Ходить по миру –
Ходить гоголем –
Себе на уме –
Перемывать косточки –
Кровь с молоком –
- Спишите. Подчеркните конкретные существительные одной чертой, отвлечённые двумя.
Артист, артистичность, архитектор, отчаяние, бинокль, гордость, тетрадь, эгоизм.
3. Спишите, вставляя пропущенные буквы, подчеркните грамматическую основу, определите вид глаголов. Выполните морфемный разбор слова разноцветные.
Разн…цветные огни в темн…те в…пыхнули, зам…гали, зав…ртелись, подн…лись вверх колосьями, п…сыпались д…ждём, звёздами, потом гасли и снов… вспыхивали.
БИЛЕТ 7
1. Морфема – это… Дайте определение.
Выполните морфемный разбор слов присоединение, призадуматься.
2. Спишите. Укажите вид и время глаголов.
Болеешь – Разобьёте —
Буду шептать – Молвит —
Слышали – Побежим —
Существую — Терпят –
3. Спишите, объясните графически пропущенные буквы.
Предл…жение, сл…гаемое, выр…стить, бе…чувственный, и…зябнуть, р…стовщик, ц…ган, раст…рать краски, зам…реть от страха, бе…помощный, ра…смешить, отр…сль, прил…гательное, изл…жение, соб…рать марки, зап…реть дверь.
БИЛЕТ 8
1. Определите тип речи. Выполните морфемный разбор слова луговые.
Вот какие ощущения подарила мне жизнь однажды, когда земное утро застало меня не в постели, не в избе или городской квартире, а под стогом сена на берегу реки Колокши.
Не рыбалкой запомнилось мне утро этого дня…
Всё было как бы обыкновенным в то утро: и ловля окуней, на стаю которых я напал, и предрассветная зябкость, поднимающаяся от реки, и все неповторимые запахи, которые возникают там, где есть вода, крапива, мята, луговые травы.
И всё же утро было необыкновенное.
2. Спишите, вставляя пропущенные буквы, определите спряжение глаголов, подчеркните грамматические основы.
А) Стел…тся ч…рные тучи,
Молнии в неб… снуют,
В обл…ке пыли летуч…й
Трубы тревогу поют. ( А. Сурков)
Б) Певец поёт – она его (не) слыш…т;
Он слёзы льёт – она (не) вид…т их. В. Бенедиктов)
3. Выполните синтаксический разбор предложения.
В соседней комнате кто-то пел.
БИЛЕТ 9
- Фразеологизм – это… Дайте определение.
Спишите, подбирая к глагольным фразеологизмам слова-синонимы или синонимичные словосочетания
Намылить шею –
Льёт как из ведра –
Много воды утекло –
Переливать из пустого в порожнее –
Найти выход –
Пальцем не пошевелить –
2. Спишите. Выполните синтаксический разбор предложения. Выполните морфемный разбор слова разговаривали.
Родители разговаривали тихо, так как боялись разбудить сына.
- С данными словами составьте и запишите словосочетание: прилагательное + существительное. Например: пальто – зимнее пальто.
Шоссе – Какао –
Тюль – Кофе –
Кино –
БИЛЕТ 10
- Орфоэпия – это
Спишите. Поставьте ударение.
Договор, звонят, квартал, баловать, километр, красивее, начал, начала, облегчить, средства, принял, приняла, щавель, обеспечение, досуг, цемент.
- Спишите, вставляя пропущенные буквы, определите спряжение глагола.
А) Я сп…шу домой. – Я сп…шу этот текст.
Б) Весной та…л снег. – Лес та…л какую-то загадку.
В) Вася посв…тил мне фонариком. – Вася посв…тил мне стихи.
- Спишите, расставляя знаки препинания, подчеркните грамматические основы, определите вид предложения (простое, сложное: сложносочинённое, сложноподчинённое, бессоюзное)
Мельники мел…т зерно жерновами
Перец в горошинах мел…м мы сами.
БИЛЕТ 11
- Фразеологизм – это… Дайте определение.
Спишите, заменяя фразеологизм словом-синонимом или синонимичным словосочетанием.
Умереть со страху –
Сматывать удочки –
Море по колено –
Зарубить на носу –
Белая ворона –
Из кожи лезет вон –
Тянуть лямку —
- Спишите, вставляя пропущенные буквы, определите падеж и склонение существительных.
Расположиться на насып…, нет уверенност…, говорить о надежд…, труженики столиц…, думать о правильном расчёт…, находиться в кабинет…, постелить на диван…, подойти к берёз….
3. Выполните фонетический разбор слов: призадуматься, волнение.
БИЛЕТ 12
- Выполните фонетический разбор слов:
ястреб значение
- Выпишите из пословиц словосочетания с разносклоняемыми существительными. Определите их падеж.
Меняются времена, меняются и люди. От доброго семени – добрый всход. Из-под ворот большого пламени не надуешь. Нет тяжелее бремени, чем безделье. Добрый совет ко времени хорош. Не в золоте богатство, а в добром имени. Нет огня без пламени, нет полка без знамени.
- Выполните синтаксический разбор предложения.
По зелёному полю желтели махровые, росисто-свежие головки одуванчиков, над которыми носилось тонкое жужжание, реяли золотистые пчёлы.
БИЛЕТ 13
- Спишите стихотворение М.Ю. Лермонтова, вставляя, где нужно, пропущенные буквы. Определите род, склонение, падеж и число существительных.
На север… диком стоит одиноко
На голой вершин… сосна.
И дремлет, качаясь, и снег…м сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустын… далёкой –
В том кра…, где солнц… во…ход,
Одна и грус…на на утёс… горючем
Прекрас….ная пальма р…стёт.
Образец: на север… — м.р., 2-е скл., пр.п., ед.ч.
- Образуйте формы повелительного наклонения. Запишите их.
Образец: бежать – беги, бегите.
Взглянуть, идти, класть, положить, ехать, лечь, садиться, слезать.
- Определите разряды прилагательных
Волчья нора, волчья шуба, волчья хватка; медвежья лапа, медвежье мясо, медвежья походка; лисий хвост, лисий воротник, лисьи повадки; заячьи уши, заячья шапка, заячье сердце.
БИЛЕТ 14
- Распределите слова по рубрикам таблицы.
Разделительный ъ | Разделительный ь |
…… | …… |
В…юга, об…явление, руж…ё, в…ехал, вороб…и, волч…я, раз…яснение, заяч…и, из…ян, обез…яна, ад…ютант, ш…ются, с…экономить, с…есть, под…оконник, собач…я, кошач…я.
- Спишите пословицы, вставляя, где нужно, пропущенные буквы и расставляя недостающие знаки препинания. Подчеркните все члены предложения.
Горька р…бота да хле… слад..к. Мал з…лотник да доро… . Д…тина хорош да к делу не пр…гож.. . Куй желез… пока г…ряч.. . Близ…к л…коток да (не) укусиш.. . Где с…сна взр…сла там она и красна.
- Выполните фонетический разбор слов
Молчанье играется.
БИЛЕТ 15
- Выполните фонетический разбор слов:
ястреб значение
- Выпишите из пословиц словосочетания с разносклоняемыми существительными. Определите их падеж.
Меняются времена, меняются и люди. От доброго семени – добрый всход. Из-под ворот большого пламени не надуешь. Нет тяжелее бремени, чем безделье. Добрый совет ко времени хорош. Не в золоте богатство, а в добром имени. Нет огня без пламени, нет полка без знамени.
- Выполните синтаксический разбор предложения.
По зелёному полю желтели махровые, росисто-свежие головки одуванчиков, над которыми носилось тонкое жужжание, реяли золотистые пчёлы.
БИЛЕТ 16
- Фразеологизм – это… Дайте определение.
Спишите, подбирая к глагольным фразеологизмам слова-синонимы или синонимичные словосочетания
Намылить шею –
Льёт как из ведра –
Много воды утекло –
Переливать из пустого в порожнее –
Найти выход –
Пальцем не пошевелить –
2. Спишите. Выполните синтаксический разбор предложения. Выполните морфемный разбор слова разговаривали.
Родители разговаривали тихо, так как боялись разбудить сына.
- С данными словами составьте и запишите словосочетание: прилагательное + существительное. Например: пальто – зимнее пальто.
Шоссе – Какао –
Тюль – Кофе –
Кино –
БИЛЕТ 17
- Спишите стихотворение М.Ю. Лермонтова, вставляя, где нужно, пропущенные буквы. Определите род, склонение, падеж и число существительных.
На север… диком стоит одиноко
На голой вершин… сосна.
И дремлет, качаясь, и снег…м сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустын… далёкой –
В том кра…, где солнц… во…ход,
Одна и грус…на на утёс… горючем
Прекрас….ная пальма р…стёт.
Образец: на север… — м.р., 2-е скл., пр.п., ед.ч.
- Образуйте формы повелительного наклонения. Запишите их.
Образец: бежать – беги, бегите.
Взглянуть, идти, класть, положить, ехать, лечь, садиться, слезать.
- Определите разряды прилагательных
Волчья нора, волчья шуба, волчья хватка; медвежья лапа, медвежье мясо, медвежья походка; лисий хвост, лисий воротник, лисьи повадки; заячьи уши, заячья шапка, заячье сердце.
БИЛЕТ 18
- Распределите слова по рубрикам таблицы.
Разделительный ъ | Разделительный ь |
…… | …… |
В…юга, об…явление, руж…ё, в…ехал, вороб…и, волч…я, раз…яснение, заяч…и, из…ян, обез…яна, ад…ютант, ш…ются, с…экономить, с…есть, под…оконник, собач…я, кошач…я.
- Спишите пословицы, вставляя, где нужно, пропущенные буквы и расставляя недостающие знаки препинания. Подчеркните все члены предложения.
Горька р…бота да хле… слад..к. Мал з…лотник да доро… . Д…тина хорош да к делу не пр…гож.. . Куй желез… пока г…ряч.. . Близ…к л…коток да (не) укусиш.. . Где с…сна взр…сла там она и красна.
- Выполните фонетический разбор слов
Молчанье играется.
БИЛЕТ 19
- Фонетика – это… Дайте определение.
Выполнить фонетический разбор слов
Зверьё Честный
- Образуйте от прилагательных формы сравнительной степени. Подчеркните чередующиеся согласные.
Сладкий, далёкий, хороший, дорогой, молодой, высокий, узкий, мелкий, плохой, строгий, толстый, тонкий.
- Спишите. Подчеркните члены предложения.
А). Дежурный ученик готовит класс к уроку.
Б). Дежурный готовит класс к уроку.
БИЛЕТ 20
- Антонимы – это… Дайте определение.
Привести 5 примеров.
- Спишите, подбирая к данным словам проверочные, указывая часть речи.
Гиган…ский —
Учас…ник –
Вес…ник –
Добросовес…ный –
Опас…ность –
Прелес…но.
3. Спишите. Выполните синтаксический разбор предложения. Выполните морфемный разбор слова перевернулась.
Змея замерла, свернулась, а потом странно вздрогнула, перевернулась пятнистым брюхом вверх и …околела.
БИЛЕТ 21
1. Морфема – это… Дайте определение.
Выполните морфемный разбор слов присоединение, призадуматься.
2. Спишите. Укажите вид и время глаголов.
Болеешь – Разобьёте —
Буду шептать – Молвит —
Слышали – Побежим —
Существую — Терпят –
3. Спишите, объясните графически пропущенные буквы.
Предл…жение, сл…гаемое, выр…стить, бе…чувственный, и…зябнуть, р…стовщик, ц…ган, раст…рать краски, зам…реть от страха, бе…помощный, ра…смешить, отр…сль, прил…гательное, изл…жение, соб…рать марки, зап…реть дверь.
Фонетический разбор презентация, доклад
Одиннадцатое октября
Классная работа
Фонетический разбор
Не знаю, в какой другой литературе показали стихотворцы такое бесконечное разнообразие оттенков звука, чему отчасти, разумеется, способствовал сам поэтический язык наш. (Н. В. Гоголь).
Запишите данное высказывание в фонетической транскрипции
[н’изнай’у / фкакой’ другой’ л’ит’иратур’ь паказал’и ст’ихатворцы такой’э б’искан’эч’нъй’э разнаабраз’ий’э ат’энкъф звука / ч’иму ач’ас’т’и / разум’эицца / спасопстфавъл сам паит’ич’эский’ й’азык наш //]
Запишите данное высказывание в фонетической транскрипции
Правила произношения гласных звуков
Правила произношения согласных звуков
Основные фонетические мены
Гласные звуки
ударные
отчётливо произносятся только под ударением, т. е. в сильной позиции
безударные
в безударном положении гласные звуки отличаются от ударного варианта
этот процесс называется редукцией
Двойная роль гласных букв е,ё,ю,я
один звук:
между согласными под ударением:
Мел – м[э]л
Мяч – м[а]ч
Мёд – м[о]д
Ключ – кл[у]ч
два звука:
в начале слова
после гласной
после Ъ иЬ
Е — [й*э]
Ё – [й*о]
Ю – [й*у]
Я – [й*а]
Тренировочные задания
1. В каком слове количество букв и звуков совпадает?
Старается
Синяя
Прелестный
Стараться
Русский
Привязанная
Расширить
Раньше
Старай*эца
Синяя
Прелестный
Стараться
Русский
Пр*ив*азанай*а
Расширить
Раньше
ОТВЕТ.
1.В каком слове количество букв и звуков совпадает?
2. В каком слове звуков больше, чем букв?
Ярость
Сложенная
Ярмарка
Домоводство
1. Ателье
2. Зверьё
3. Юбилей
4. Грустная
ОТВЕТ.
2. В каком слове звуков больше, чем букв?
Ярость
Сложенная
Й*армарка
Домоводство
1. Ателье
2. Зверьё
3. Й*у б*ил*эй*
4. Грустная
3. В каком слове букв больше, чем звуков?
Июль
Изменённая
Всерьёз
Местность
Егерь
Дюйм
Копьё
Поручаться
ОТВЕТ.
3. В каком слове букв больше, чем звуков?
Июль
Изменённая
Всерьёз
М*эснас*т*
Егерь
Дюйм
Копьё
Паруч*аца
4. В каком слове все согласные звуки глухие?
Переход
Подтаять
Сапог
Бородка
Посадка
Яшма
Ёж
Клуб
ОТВЕТ.
4. В каком слове все согласные звуки глухие?
Переход
Подтаять
Сапок
Бородка
Пасатка
Яшма
Ёж
Клуб
5. В каком слове все согласные звонкие?
Призрак
Уровень
Дыхание
Задёрнуться
Жёлудь
Арбуз
Цинга
Сделал
ОТВЕТ
5. В каком слове все согласные звонкие?
Призрак
Урав*эн*
Дыхание
Задёрнуться
Жёлудь
Арбуз
Цинга
Зд*элал
6. В каком слове есть только один мягкий согласный звук?
1.Рожь
2. Фальшь
3. Шинель
4 Познакомиться
ОТВЕТ
6. В каком слове есть только один мягкий согласный звук?
1.Рожь
2. Фал*ш
3. Шинель
4 Познакомиться
7. В каком слове происходит озвончение согласного звука ?
Вдвое
Отзвуки
Согласиться
Отмыть
ОТВЕТ
7. В каком слове происходит озвончение согласного звука ?
Вдвое
Одзвук*и
Согласиться
Отмыть
8. В каком слове происходит оглушение согласного звука?
Общение
Здание
Сделать
Здесь
ОТВЕТ
8. В каком слове происходит оглушение согласного звука?
Апщ*эн*ий*э
Здание
Сделать
Здесь
9. В каком слове произносится согласный д ?
Надёжный
Отбить
Диван
Завод
ОТВЕТ
9. В каком слове произносится согласный д
Надёжный
Атдб*ит*
Диван
Завод
10. В словах какого ряда нет звука ж ?
Жизнь ,книжка
Перебежчик , сторожка
Пейзаж , дружба
Намажьте , жонглировать
ОТВЕТ
10. В словах какого ряда нет звука ж ?
Жизнь ,книжка
П*ир*иб*эщ*ик , старошка
Пейзаж , дружба
Намажьте , жонглировать
11. В каком слове произносится гласный и ?
Часы
Циркуль
Жить
Также
ОТВЕТ
11. В каком слове произносится гласный звук и ?
Ч*исы
Циркуль
Жить
Также
12. В каком ряду во всех словах есть звук й* ?
Пейзаж, соловьи, южная
Подъезд, бюро, вкусный
Яркая, айсберг, жюри
Эффект, езжу, рейтинг
ОТВЕТ
12. В каком ряду во всех словах есть звук й* ?
П*ий*заш, салав*й*и, й*жнай*а
Подъезд, бюро, вкусный
Яркая, айсберг, жюри
Эффект, езжу, рейтинг
Буквы Ч и Щ в суффиксах имён существительных ЧИК и ЩИК
Урок 58
Тема. Буквы чищв суффиксах существительных -чик и -щик
Цель урока:
Ознакомить учащихся с правилом правописания гласных в суффиксах имён существительных -чик и -щик.
Формировать у учащихся навык правописания букв ч и щ в суффиксах существительных -чик- и -щик-; совершенствовать речевые и правописные умения и навыки учащихся; развивать связную речь учащихся.
Воспитывать уважительное отношение к истории своего народа (народным праздникам).
Этапы урока
I. Организационный этап
II. Проверка домашнего задания
Упр. 287.
Есть один суффикс: -ЕК, -ИК, -ЧИК | Есть два суффикса: -ОЧ- + -ЕК-, -ИЧ- + -ЕК- |
Карманчик, стульчик, веночек, помидорчик, мячик | Голосочек, дождичек, волосочек, племянничек, зонтичек, дружочек, локоточек |
III. Коллективная работа
Разбор слов по составу.
Словарик, подснежник, зверьё, лесопарк, горение (весь класс)
Дружба, шалунишка, птицефабрика, подоконник, грибочек (1 уч-ся у доски).
Словообразовательный разбор.
Лесополоса, БГУ, контратака, виноградинка.
Синтаксический разбор простого предложения.
Под старой берёзой после дождичка появился маленький грибочек.
Морфологический разбор имени существительного.
Берёзой
IV. Объяснение и закрепление нового материала
1. Упр. 288. Запишите слова в два столбика: а) с суффиксом -чик; б) с суффиксом -щик. Выделите в них производящую основу и словообразовательный суффикс.
а) Вкладчик, газетчик, грузчик, подписчик, перебежчик, летчик;
б) Заговорщик, дрессировщик, приемщик, асфальтщик, мойщик, брильянтщик.
Норма произносительная (грузчик).
Выполните (по вариантам и у доски) фонетический разбор слов грузчик, подписчик.
2. Чтение теоретического материала на с. 142.
3. Составление опорного конспекта в тетрадях.
V. Закрепление изученного материала
1. Упр. 290. Спишите, вставляя пропущенные буквы.
Объездчик, прогульщик, заговорщик, физик-ядерщик, попутчик, заказчик, постановщик, каменщик, лазутчик, передатчик, наборщик.
Физкультминутка «Аплодисменты»
Сложить кисти рук ладонями внутрь. Поочередно отводить пальцы друг от друга, похлопывая пальцем о палец: мизинец правой руки о мизинец левой и т. д. Упр-е выполняется 10—15 секунд.
2. Распределительный диктант.
Распределить в два столбика существительные с суффиксами -ек-, -ик- и -чик-.
Огурчик, помидорчик, дружочек, ключик, звоночек, сыночек, пальчик, кусочек, лимончик, птенчик, укропчик.
КЛЮЧ:
-ек- | -ик- | -чик- |
дружочек, звоночек, сыночек, кусочек | огурчик, ключик, пальчик, птенчик | Помидорчик, лимончик, укропчик |
3. Упр. 292 (устно ответить на вопросы упражнения). Составьте устное сочинение на тему «Празднование Масленицы» (Рождества, Пасхи, Дня Победы.)
Тип речи: описание.
Заглавие: Празднование Масленицы.
Бакалейщики, самоварщики, трактирщик, блинчиков, бубенчиками, платочек (платочка – е – бегл. гласн.).
Разгуляться ← гулять (пристав.-постф.)
Купцы – сущ. Н.ф. купцы. Одуш., нариц., 2 скл., м.р., мн.ч., И.п. Подлежащее.
4. Работа с карточками. Разноуровневые задания
1. Допишите суффикс -чик или -щик. Графически объясните свой выбор. (II, 4 б.)
Перевод___, компьютер___, сигналь___, разнос___, развед___, перенос___, набор___, перепис___, барабан___, вклад___.
2. Переведите с белорусского языка на русский. Выделите суффиксы в словах. (III, 6 б. )
Арэшак, аб’ездчык, баранчык, фартушок, кавалачак, валютчык, вузельчык, вяночак.
3. Прочитайте толкование лексического значения имен существительных, обозначающих лиц по роду занятий, по профессии, по специальности. Запишите эти существительные. Выделите в словах суффиксы. Вставьте пропущенные буквы. (IV, 8 б.)
Рабочий, р__ботающий по п__грузке и выгру__ке.
Тип__графский рабочий, делающий переплёты у книг.
Железн__дорожник, который занимается сма__кой к__лес и пр__веркой их цельности.
Военн__служащий, обслуж__вающий р__кеты.
Сп__циалист по переводам с одного языка на другой.
Б__ец, нав__дящий орудие или пул__мет на цель.
Ш__хтер, р__ботающий в з__бое.
4. Озаглавьте текст. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. Объясните правописание пропущенных букв в суффиксах имен существительных. (V, 10 б.)
Мы в л__су. З__леный листоч__к лёг на шляпку гр__бочка. А на __пушке стройный василеч__к дивно полыхал синью. Раза два собирался дожд__к но его в л__су просто не замечаеш__. На п__лянке мы успели п__играть в мяч__к с__есть огурч__к и помидорч__к и двинут__ся дальше через мосточ__к. К ш__лашу знакомого л__сн__ка пр__шли вечером перен__чевали а утром счас__ливые вернулись в свой деревенский дом__к.
VI. Подведение итогов урока
— Назовите условия, необходимые для разграничения написания букв ч и щ в суффиксах существительных -чик- и -щик-.
VII. Рефлексия
VIII. Домашнее задание. § 39, упр. 291.
Буквы чищв суффиксах существительных -чик и -щик
1. Допишите суффикс -чик или -щик. Графически объясните свой выбор.
Перевод___, компьютер___, сигналь___, разнос___, развед___, перенос___, набор___, перепис___, барабан___, вклад___.
2. Переведите с белорусского языка на русский. Выделите суффиксы в словах. (III, 6 б.)
Арэшак, аб’ездчык, баранчык, фартушок, кавалачак, валютчык, вузельчык, вяночак.
3. Прочитайте толкование лексического значения имен существительных, обозначающих лиц по роду занятий, по профессии, по специальности. Запишите эти существительные. Выделите в словах суффиксы. Вставьте пропущенные буквы. (IV, 8 б. )
Рабочий, р__ботающий по п__грузке и выгру__ке.
Тип__графский рабочий, делающий переплёты у книг.
Железн__дорожник, который занимается сма__кой к__лес и пр__веркой их цельности.
Военн__служащий, обслуж__вающий р__кеты.
Сп__циалист по переводам с одного языка на другой.
Б__ец, нав__дящий орудие или пул__мет на цель.
Ш__хтер, р__ботающий в з__бое.
4. Озаглавьте текст. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. Объясните правописание пропущенных букв в суффиксах имен существительных. (V, 10 б.)
Мы в л__су. З__леный листоч__к лёг на шляпку гр__бочка. А на __пушке стройный василеч__к дивно полыхал синью. Раза два собирался дожд__к но его в л__су просто не замечаеш__. На п__лянке мы успели п__играть в мяч__к с__есть огурч__к и помидорч__к и двинут__ся дальше через мосточ__к. К ш__лашу знакомого л__сн__ка пр__шли вечером перен__чевали а утром счас__ливые вернулись в свой деревенский дом__к.
Буквы чищв суффиксах
существительных -чик и -щик
1. Допишите суффикс -чик или -щик. Графически объясните свой выбор.
Перевод___, компьютер___, сигналь___, разнос___, развед___, перенос___, набор___, перепис___, барабан___, вклад___.
2. Переведите с белорусского языка на русский. Выделите суффиксы в словах. (III, 6 б.)
Арэшак, аб’ездчык, баранчык, фартушок, кавалачак, валютчык, вузельчык, вяночак.
3. Прочитайте толкование лексического значения имен существительных, обозначающих лиц по роду занятий, по профессии, по специальности. Запишите эти существительные. Выделите в словах суффиксы. Вставьте пропущенные буквы. (IV, 8 б.)
Рабочий, р__ботающий по п__грузке и выгру__ке.
Тип__графский рабочий, делающий переплёты у книг.
Железн__дорожник, который занимается сма__кой к__лес и пр__веркой их цельности.
Военн__служащий, обслуж__вающий р__кеты.
Сп__циалист по переводам с одного языка на другой.
Б__ец, нав__дящий орудие или пул__мет на цель.
Ш__хтер, р__ботающий в з__бое.
4. Озаглавьте текст. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. Объясните правописание пропущенных букв в суффиксах имен существительных. (V, 10 б.)
Мы в л__су. З__леный листоч__к лёг на шляпку гр__бочка. А на __пушке стройный василеч__к дивно полыхал синью. Раза два собирался дожд__к но его в л__су просто не замечаеш__. На п__лянке мы успели п__играть в мяч__к с__есть огурч__к и помидорч__к и двинут__ся дальше через мосточ__к. К ш__лашу знакомого л__сн__ка пр__шли вечером перен__чевали а утром счас__ливые вернулись в свой деревенский дом__к.
5
Задания для повторения изученного материала за курс русского языка в 5 классе | Учебно-методический материал по русскому языку (5 класс) по теме:
Задания для повторения изученного материала за курс 5 класса
Составила учитель ГБОУ СОШ № 657 г. Москвы Матюшкина М.Е.
Задание 1
1. Распредели слова-понятия (термины) в соответствии с разделами лингвистики, в которых они изучаются.
Орфография:_________________________________________________________________________________________
Фонетика:____________________________________________________________________________________________
Морфемика:__________________________________________________________________________________________
Морфология:_________________________________________________________________________________________
Синтаксис:___________________________________________________________________________________________
Пунктуация:________________________________________
Стилистика:__________________________________________________________________________________________
Лексика:_____________________________________________________________________________________________
Звук, словосочетание, имя прилагательное, дополнение, непроизносимый согласный, многозначное слово, двоеточие, приставка, сонорный, предлог, научный стиль речи, запятая, подлежащее, постфикс, антоним, разделительный мягкий знак, служебные части речи.
2. Разбери слова по составу:
красива, перелётные, переход, раздать, переделка, соединим, премудрость.
Задание 2
1. Запиши имена существительные в форме П. п. единственного числа. Выдели окончания.
Морковь — _______________, битва — _______________,
радость — _______________, веселье — _______________,
язык — _______________, значение — _______________,
народ — _______________, история — _______________ .
2. Измени слова по образцу и запиши. Подчеркни букву мягкий знак, обозначающую мягкость согласного.
Образец: соловей — соловья, соловью.
Копьё, ручей, муравей, жильё, зверьё.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Задание 3
1. Запиши словосочетания, вставляя предлог ОТ или ДЛЯ:
Лекарство … головной боли, таблетки … снятия нервного напряжения, средство … мытья посуды, порошок … стирки белья, капли … бессонницы, состав …выведения пятен.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Запиши в транскрипции слова:
КОСМОНАВТ [ ],
АВТОБУС [ ],,
ФУТБОЛ [ ].
3. Подчеркни в предложениях текста главные и второстепенные члены предложения.
Осень пожаловала в лес. Она украсила деревья разноцветными красками. Скоро птицы улетят в тёплые края.
Задание 4
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Напиши название тропа (средства художественной выразительности), который используется автором в этом стихотворении.
Остр…секирою ранена б…рёза,
(По) коре сребристой (по) катились слёзы;
Ты (не) плачь, б…рёза, бедн…, не сетуй!
Рана не см…ртельна, вылечит…ся (к) лету.
Троп: _______________________________
2. Выдели корень в слове. Запиши к каждому слову по два однокоренных:
носить — __________________, _______________________;
ссориться — __________________, _______________________;
загадка — __________________, _______________________;
заиграть — __________________, _______________________;
городской — __________________, _______________________;
ослепить — __________________, _______________________ .
Задание 5
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Найди в предложениях однородные члены и подчеркни их.
Образец: Меня и Колю родители оставили дома.
(Из) м…рских водор…слей люди делают лекарства, корм для ж…вотных. (По) м…рям плавают пассажирск… и грузов… суда. Пришла осень, без красок и кис…ти перекрасила все лист…я. (Из) кустов (вы) прыгнула птич… ка и (за) кружилась на мест… . (В) саду (по) дорожкам и тр…пинкам прыгают в…робышки.
2. В первом задании найди два однокоренных слова и запиши их:
__________________________________________
3. Разбери по составу слова:
улетят, перекрасила, воробышки.
Задание 6
1. Спиши, исправляя ошибки.
Внебо взлитают цвитныи огни, весьть а победи расносят они. Деревъя блестают в залотом убори. Рыбу в мори чиловек ловит издовна. Труд кормет, а лень портет. Кому мир не дораг, тот нам и ворог. Чтобы рыпку сьесть, надо вводу лесть.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Подчеркни в предложениях грамматические основы. Над существительными укажи склонение.
Ярко на небе сверкали звёзды. Март — первый месяц весны. Мы спустились со склона. Птицы — санитары садов. На каждой травинке вспыхивает утренний луч. Три ночи лил бурный дождь. Даль светла. Дочь хороша. На реке затрещали и двинулись льды. Василий, не ешь сметану!
Задание 7
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы. Выдели окончания в именах существительных.
Расти на берёз…, говорить о власт…, беседовать о бесстраши…, побывать на открыти… музея, споём о печал…, не отметить в расписани…, рассказывать о строени… цветка, быть в прекрасном настроени…, подарить Инн…, отдать подарок Мари… .
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Найди и выпиши слова с приставками. Приставки выдели.
Погода, поговорил, побежим, удивлять, уголь, умный, уговорить, отара, отнёс, волосы, вокруг.
____________________________________________________________
Задание 8
1. Спиши, вставляя разделительный Ъ или Ь:
в…езд во двор, сол…ю раствор, с…ёмка кинофильма, дружная сем…я, об…явление в газете, с…ездить на дачу, испугать вороб…я, ледяная в…юга, весенней капел…ю, под…ехать к воротам, с…едобная пища, мален…кая обез…яна, сер…ёзный разговор, пред…вить удостоверение, в…ёт гнездо, крутой под…ём.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Подбери по три однокоренных слова. Запиши. Выдели корень.
Пахать — _________________________________________________;
Пахнуть — _________________________________________________;
Радовать — _________________________________________________;
Светить — _________________________________________________ .
3. Запиши в форме Д.п. и П.п. словосочетание лесная чаща
Д.п. ________________________ П.п. ___________________________
Задание 9
1.Вставь пропущенные буквы и запиши слова, распределяя их по
1) с орфограммой «Буквы О-Ё в корне после шипящих»:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2) с орфограммой «Буквы О-Е в суффиксе после шипящих»:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3) с орфограммой «Буквы О-Е в окончании после шипящих»:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ш…рстка, ч…лка, чертеж…м, ч…рный, туч…й, камыш…м, кош…лка, лапш…й, пч…лы, щ. .тка, луж…й, свинц…вый, ж…стко, больш…й, ч…рствый, ткач…м, реш…тка, реч…нка, щ…лкать, щ…голь,девч…нка, ж…рдочка, щ…чки, ч…рный, руч…нка, абзац…м, ш…колад, чтец…в, ш…ссе, ш…тладский, ш…фёр, огурц…в, отц…в.
2. Вставь пропущенные буквы и знаки препинания. В скобках укажи, какое это предложение (простое или сложное).
Была гр..за с сильн…. ветром и ноч..ю гнилое дерево рухнуло.
( ) Медленно ра..ходятся по в..де з..лёные створки кувшинок и
белые листоч..ки ра..ворачиваются в пышн…. цв..ток. ( ) Ра..дался всплеск и тело тюленя и..чезло в в..де. ( )
Задание 10
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы.
В..сёлый мотив, хру…кое здоров…е, ж…лой дом, модный галсту…, извес…ный певец, ме…кий стр…лок, поз…няя осень, вкус…ная ватру…ка, гла…кая поверхнос…ть, кно…ка звонка, дер…кий ответ, убедит…льная про…ьба, древес…ная стру…ка, джинсов… ю…ка, ш…рстяные варе…ки, искус…ная ре…ьба по дереву, ше…ский концерт, старый дру…, зале… на б…рёзу, ре…кий минерал, весёлая сва…ьба, ни…кая перекладина.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Проспрягай глагол ТЕРЯТЬ в форме настоящего времени:
я___________________,
ты__________________,
он__________________,
мы__________________,
вы__________________,
они__________________.
Задание 11
1. Подбери к обобщающему слову однородные члены. Запиши, что получилось.
Образец: Павел, Виктор, Антон — это мужские имена.
_____________, _____________, _____________ — это профессии.
_____________, _____________, _____________ — это грибы.
_____________, _____________, _____________ — это герои книг Астрид Линдгрен.
_____________, _____________, _____________ — это знаменитые детские писатели.
Города России: _____________, _____________, _____________ .
Школьные предметы: _____________, _____________,____________ .
2. Выполни фонетический разбор слова МАЯК:
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
Букв:___ , звуков: ___ .
Задание 12
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Выдели орфограмму «Буквы Е-И в корнях с чередованием».
Смелый ум…рает один раз а трус каждый день. Кто детям потакает сам слезу ут…рает. Всё в природе зам…рло и погрузилось в сон. После обеда Олечка унесла альбом в комнату и зап…рла в стол. Звук колокольчика начал зам…рать. Соб…рать жёлуди следует зелёными. Наступает зима и жизнь в лесу зам…рает. Внутри птица выст…лает гнездо мягкими предметами шерстью, волосами, пухом. Горничная аккуратно заст…лила постель.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Над всеми глаголами в первом задании укажи их вид (сов. в., несов. в.)
Задание 13
1. Спиши, вставляя пропущенные буквы.
Надёжные границ…, юные живописц…, маленькие станц…и, администрац…я гостиниц…, сестриц…н подарок, огромные ц…ферблаты, идти на ц…почках, пушистые ц…плята, исписанные страниц…, заболеть ц…нгой, ц…ганский хор.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. В задании 1 найди пару антонимов и запиши их:
__________________________________________________
3. Запиши в транскрипции слова:
ДЕТИ [ ], ЁЛКА [ ].
«Род имен существительных». 2-й класс
Цель: Познакомить учащихся с приёмами определения рода имён существительных.
Задачи:
- Закреплять грамматическое понятие “имя существительное”,умение правильно писать слова в диапазоне изученных правил; формировать умение разбирать предложение по членам, проводить фонетический разбор, разбор слов по составу, продолжить работу над формированием навыка каллиграфического письма.
- Развивать познавательные процессы ( связную речь, память, внимание, мышление, восприятие), фонематический слух, моторику.
- Воспитывать чувство дружбы, коллективизма, уважения к друг другу; бережное отношение к природе.
Тип: комбинированный.
Оборудование: ТСО, дидактическая игра “Зажги огонёк”, карточки с заданиями.
1. Мобилизующее начало.
Сегодня у нас важный и торжественный день — к нам на урок пришли гости, чтобы посмотреть наши успехи, чему научились, что умеем.
2. Психологический настрой.
Работать большую часть урока мы будем в группах. Помните — важно не только самому выполнить задание, но и помочь товарищам.
Важен не только личный результат, но и результат всей группы.
Возьмитесь за руки в своих группах. Улыбнитесь друг другу и пожелайте удачи себе и своим одноклассникам. Пусть этот день несёт вам радость общения, наполнит сердце благородными чувствами.
3. Сообщение темы и постановка цели урока. Решив математическое действие, вы сможете определить тему нашего урока:
Рот-т+ д лим-л+ ён
Суп-п + веществ- ве +ит+ ель+ ное- ое+ых.
Исходя из темы урока, сформулируйте цель. Продолжим работать над темой “Имя существительное”, познакомимся с приёмами определения рода имён существительных.
4. Чистописание.
Ну, а начнём наш урок с минутки красивого письма. Подготовим наши пальчики /выполнение упражнений/.
— Запишите число, классная работа.
— Определите, какую букву мы будем прописывать.
— Какой звук обозначает буква м.
— Охарактеризуйте звук (м), (м).
Какое соединение будем отрабатывать?
5. Словарная работа.
А) Сегодня познакомимся с новым словарным словом, а каким, узнаете разгадав ребус:
МОРОЗ
Запишите слово выделите орфограмму.
Б) Работа в группах.
1 гр. — Произвести фонетический разбор слова мороз
2 гр.- Подобрать к слову мороз однокоренные слова.
3 гр. – Разобрать слова по составу: заморозки, Морозко, морозилка, подморозил.
В) Проверка
Г) Работа в парах
Придумайте предложение со словом мороз
Д) Составьте предложение из слов: и, мороза, вьюги, от ,спряталось, всё, зверьё
Е) Назовите все известные орфограммы в этом предложении.
Ж) Спишите предложения, выделяя орфограммы.
З) Подчеркните главные члены в предложении.
6. Физминутка.
(Дети выполняют ритмичные упражнения, читая стихотворение.)
Имя существительное
Очень удивительное
На вопросы кто и что?
Отвечать оно должно.
Физминутка помогла перейти к изучению нового материала.
7. Изучение нового.
А) — Что называется именем существительным?
— Чем отличаются одушевлённые имена существительные от неодушевлённых?
— Приведите примеры имён существительных в ед.ч. и мн.ч.
Б) В русском языке выделяют 3 рода имён существительных.
— Определите название каждого рода, решив анаграммы:
мжкйусо жйенкси йседирн (Работа в группах)
В) В русском языке имена существительные в ед.ч. принадлежат к одному из трёх родов.
— Какие же имена существительные относятся к м. р., ж.р., ср.р.?
Перед вами лежат карточки со словами. Определите, к какому из трёх родов они принадлежат. Докажите. ( Работа в группах)
конь | стена | окно |
дядя | песня | море |
папа | каша | поле |
Давайте прослушаем стихотворение:
Женский род запомню я
И скажу: “Она — моя”
И запомню род мужской
И опять скажу: “ Он — мой”
Средний род — оно, моё!
Это правило твоё.
— Какие слова помогают определить род имени существительного?
Г) Работа с правилом.
— Какие им. существительные относятся к ж.р., м.р., ср.р.?
-Приведите примеры.
8. Закрепление.
А) Игра с мячом “ Определи род им.существительного”
Б) Определите слово и род им.существительного
С _ _ О | Р_ _ А | Б _ _ Т |
В) Запишите слова в нужный столбик: орёл, поле, книга, окно, лес, школа, лопата, дуб, мыло.
— Взаимопроверка.
9. Домашнее задание.
Дома продолжите работать над темой “Род им. сущ.”
На выбор выполните упр.527,525 стр. 121
10. Оценивание
11. Итог урока
— Сколько родов им. сущ-х в рус.языке? — Назовите их.
— Как определить род им.сущ?
12. Рефлексия.
Вот и подошёл к концу наш урок.
Если на этом уроке вы узнали для себя что-то новое,вам понятна новая тема — возьмите звёздочку, если же вы не до конца разобрались в новом материале возьмите жёлтую фигуру.
— Какое задание было самым интересным?
— Спасибо всем за сотрудничество.
Word Нердери | Дальнейшие набеги и игры в морфологии и этимологии
Рыбацкие лодки , Джон МэдсенРыбацкие лодки плывут по прозрачному морю где-то в заливе Порт-Филлип. Они составляют пару акварелей, написанных моим отцом, когда мне было десять. Меня пленяют не лодки, а слияние моря и неба, водные волны облаков. Я помню, как мой отец говорил о трудностях, связанных с ловлей неба, о изменчивых формах облаков. Когда он смотрел на небо, то говорил о Тернере и Констебле, о моих сестрах, а я, захваченный папиной любовью к живописи, листал художественные журналы, которые он заказывал каждый месяц, вглядываясь в затянутые облаками картины этих мастеров неба.
«Если бы для современного ландшафтного искусства требовалось общее и характеристическое название, нельзя было бы придумать ничего лучшего, чем «служба облаков »» (Джон Раскин, «Современный пейзаж», «Современные художники », 1856)
Во времена Мельбурна После длительного карантина меня снова потянуло к облакам и погоде, предвещаемой их скоплением или отсутствием. Таким образом, можно изучить орфографию облака . Неизбежно в погоне за одним словом манит другое и третье, так что побродите со мной по этим туманным тропам, чтобы рассмотреть облака.
Облако — свободный базовый элемент с накоплением морфологических родственников.
Были сюрпризы: облачно, облачно и облачно . Последний, облачный , менее частый, но все же актуальный. Многие слова, как и сами облака, со временем поредели и исчезли. Cloudiousl y (1602), ‘затуманенный или завуалированный; неясно» (O.E.D.) давно испарилось.
Этимология и морфология влияют на орфографическую фонологию облака . Сбор возможных морфологических родственников, как указано выше, предоставляет доказательства для проверки базового элемента
Анализ разбивает слово на его элементы, где границы обозначены знаком плюс. Каждый предполагаемый элемент подтверждается доказательствами со ссылками на примеры с одним и тем же элементом. Угловые скобки означают, что элементов, содержащихся внутри, должно быть 9.0002 объявляется (произносится вслух), а не произносится как .
Матрица представляет собой элементарный портрет семейства слов. Он раскрывает субстрат морфологических семейств. Матрица позволяет созерцать связанные слова, где значение повторяется повсюду. Матрицы могут быть маленькими, проливающими свет на несколько ключевых родственников, или, как эта, более обширными. Элементы собраны в лексическом алгоритме со стрелкой перезаписи, подсказывающей синтез 9.0019 (складываем вместе). Именно в этот момент вносятся изменения из-за суффиксов. Облако часто смешивается.
Батарея дождевиков Stiger Vortex, Шарелвилль, Квинсленд, 1902 г. Графемы встречаются внутри элемента, поэтому крайне важно учитывать границы элемента и расположение конкретной графемы внутри элемента. Свободный базовый элемент <
облако >
состоит из 4 графем: трех однобуквенных (однобуквенных) графем и орграфа 9 гласных. 0065 < или >
в средней позиции основного элемента, где он представляет /aʊ/, скольжение гласного.
Да, есть слова с окончанием
Принимая во внимание слова с окончанием
В конце базового элемента графема
Bayou (n) / ˈbʌɪuː / Название «болотистых ответвлений и разливов озер и рек», особенно в южных штатах США. через американо-французского происхождения из племени чокто bayuk , засвидетельствовано в 1766 году.
Caribou (n) /ˈkarᵻbuː/ название, относящееся к «северным оленям, принадлежащим к любому из нескольких подвидов, обитающих в Северной Америке». Слово карибу несет в себе отголоски коренных народов микмак ( микмак), которые впервые заселили приморские восточные провинции Канады. Микмак был народом, с которым, скорее всего, столкнулся итальянский исследователь Джон Кабот в 1497 году.0002 *qaripu , от более ранней формы qalipu , происходящее от алгонкинского глагола со смыслом ‘сгребать снег, расчищать снег’ .
Remou (n) / rəˈmuː / засвидетельствовано 1780, это «область турбулентности в потоке, водоворот; (также) область турбулентности в воздухе », возможно, от неподтвержденного англо-норманнского или среднефранцузского производного от molere , moudre : «перемалывать», что предполагает «вихревое движение воды с вращающимся движением точильного камня».
Марабу (n) /ˈmarəbuː/ относится к пучку или шлейфу мягких белых пуховых перьев с крыльев или хвоста аиста марабу; или исключительно белый шелк-сырец. Марабу в конечном итоге происходит от арабского диалектного слова, обозначающего святого человека, такого как марокканский арабский mrābiṭ , происходящий от причастия прошедшего времени rabaṭ связывать, связывать. Это слово стало связанным с птицей в арабском языке. (OED)
Тарелка xxv (раскладная иллюстрация) с изображениями гралаториальных птиц, включая марабу из Естественная история животного мира для молодежи, Кирби, 1889Однако именно в отношении перьев марабу впервые было засвидетельствовано на английском языке в 1819 году, а затем как название конкретной птицы. Возможно, как предполагает OED, это произошло потому, что коммерческий продукт был известен раньше, чем само животное. Принятие marabout «через промежуточный язык французского языка без окончания -t », «возможно, отражает заимствование, которое было в основном в разговорном контексте, а не в книгах».
Перья всех видов украшали женские шляпы в девятнадцатом и начале двадцатого века. Перья страуса и марабу были особенно популярны в качестве отделки платьев и шляп. К счастью, в начале двадцатого века были приняты законы об оперении, чтобы ограничить «беспорядочный убой птиц в декоративных целях». (Ярвуд, D Иллюстрированная энциклопедия мирового костюма .)
Паду (n), /ˈpaduː/, шелковая лента или лента, это топоним , названный в честь французов Падуи, Италия, где производился текстиль.
Bayou, caribou, remou, marabou и padou были приняты в английский язык, присоединившись к небольшому набору импортированных слов, где последний
Этимология слова Cloud
Слово Cloud записывалось по-разному с течением времени и в среднеанглийский период как clud , clod , c lode , clude , cloyd , kloude , –1500s clowd(e ), –1600s cloud e , –1700s облако , и облако . Именно последний с его медиальным орграфом
Облако засвидетельствовано на древнеанглийском, clud, , где это означало «масса скалы, холм». Это, возможно, этимологически связано с комок и комок , все они объединены лежащей в основе комковатой липкостью. Однако метафорическое расширение облаков на бугристые туманные образования в небе произошло позже в его развитии, в 1300 году, и ссылка на камни постепенно исчезла из общего употребления: смысл был в среднеанглийском компендиуме 1475 года». (онлайн- этимологический словарь).
И все же люди, должно быть, смотрели на небо до 13:00, чтобы рассмотреть водяной пар над головой и его изменяющиеся образования. До 1300 года парообразные массы или струйки были известны как welkin , что происходит от древнеанглийского wolcen , wolcn . Wolcen-wrycende на древнеанглийском означало «производство облаков». Сегодня облачность рассеялась с welkin ; оно сужено по смыслу до «неба» или «неба». Герман Мелвилл сделал welkin запоминается при описании Билли Бада, чистого сердцем, Христа как невинного, как «доброглазого».
Облако — расплывчатый общий термин. Однако более старые региональные термины поэтически специфичны. Окаменелость в OED показывает эти термины, заполненные облаками:
A стеллаж в 1400 относится к массе быстро движущихся облаков, также известной как «облачное поле» в 1841 году.0005
«Каменность» облаков все еще сохранялась в воображении в 1400 году как вторичное значение «tor» , относящееся к «тяжелой массе облаков» (OED).
Легкие облака, гонимые ветром, с 1670 года назывались ‘ sc ud’ .
Начиная с 1300 г. , ‘ пасмурно ’, уплотненный состав, предназначенный для того, чтобы «покрыть или покрыть облаком или дымкой»; и ‘расплав 'относится к облакам, растворяющимся либо в ясной погоде, либо сливающимся в дождь.
‘ Вот, облака растаяли, И пролились большие дожди’. (1567, A. Golding)
Небольшие облака были вызваны:
'Speck ' В 1744, ' Cloudlet S ' в 1788, или A 9002 S 'в 1788, OR A ' SHRET '. ' в 1836 году.
Небольшие облака, предвещающие дождь часто называли « Хвост Кольта » из 1744, Водяной универсал 'из 1815 или' SOP 'от 1828.
AN' Ox-Eye 'От 1598 морской термин для облаков, «предвещающих бурю, особенно сильную бурю, особенно». у берегов Африки» (OED) и ‘ бычий глаз ’ в 1849 году указывалось «небольшое темное облачко с красноватой серединой, появляющееся в основном около мыса Доброй Надежды» (OED)
Облака с плоской вершиной назывались « банк » начиная с 1601.
Полосы облаков могут называться « хлопья » в 1744, или « утки » (1822), или даже « ленты » и (187 пар) и (187 пар). « scart » (1861) может относиться к порыву ветра, дуновению ветра или простой полосе облака.
Тонкие, высотные облака были известны как « кобыльи хвосты» ' (1775) или ' hen scrattin ' (1824) и часто предвещало бурную погоду, как и ' козий волос ' (1844) ' длинная прямая полоса облаков . ' хвосты и облачка
Крупные столбчатые облака назывались по-разному: ' облака-замки' (1686), ' стопочное облако ' (1823) или ' пассатное облако 90 90 (1902 г. ).
Округлые и ворсистые Cloudlets часто упоминались с эпитетами скумбрии, такими как ' Back-Back ' 1814, или ' Mackerel Clouds ' 1830 или Mackerel Flecks ' (9001) или Mackerel Flecks ' (9001) или ' Mackerel Flecks ' (9001). скумбрия небо ' 1667.
В ' грозовая голова '(1851)' круглая масса кучевых облаков, видимая у горизонта, возвышается над общей массой облаков и предвещает грозу. -буря'. За термином «9» тоже стоит намек на силу.0002 storm-breeder ',1867, и эта жестокость метафорически заключена в ' hogback ', 1933, новозеландский термин для обозначения облака с характерной арочной вершиной.
Буря над морем , Констебль, 1824-28, Королевская академия художеств
Английский эрудит Роберт Гук (1635 – 1703) архитектор и ученый тоже смотрел в небо.
Мемориальный портрет Роберта Гука для церкви Христа в Оксфорде к 2011 году, Рита ГрирГук и несколько его современников вели дневники погоды. Он вместе с Кристофером Реном изобрел погодные инструменты для записи суточных колебаний. Признавая отсутствие общей терминологии, он призвал своих современников ежедневно записывать свои наблюдения и предложил стандартный набор описаний облачных образований в «Конституции и лике неба»: , тонкие и высокие выдохи;
'Checkerd blew , чистое небо с множеством больших белых круглых облаков, которые очень часто бывают летом.',
'Let Waterd , означает небо, на котором много высоких тонких и маленьких облаков, выглядящих почти как водяная полосатая полосатая, называемая в некоторых местах маккарелловым небом из-за сходства, которое оно имеет с пятнами на спинах этих рыб». История Лондонского королевского общества развития естественных знаний (Лондон, 1667)
Местные выражения сохранились, и, хотя они были поэтичны и вызывали воспоминания, как аналогия Гука 'waterd tabby ' - ' tabby ', относящаяся к шелку тафты и его волнистой окраске, - этим выражениям не хватало научной точности и общего разборчивость.
Ситуация изменилась в 1802 году, когда британский метеоролог-любитель Люк Ховард прочитал лекцию Об изменении облаков членам Аскезианского общества, философского дискуссионного общества для научных мыслителей (1796-1807) . Он предложил универсальное наименование трех основных типов классификации облаков: перистые, кучевые, слоистые . Его латинские названия облаков, описывающие внешние особенности каждого типа облаков, были вдохновлены классификацией естественной истории Линнея. Классификация Ховарда учитывала эфемерную изменчивость облаков, поэтому, помимо трех основных типов облаков, он добавил и назвал промежуточные стадии еще четырьмя соединениями: перисто-кучевые , перисто-слоистые, кучево-слоистые и кучево-перисто-слоистые , последний образован из трех основных элементов, также известен как нимб «дождевое облако». Ховард описал это как «горизонтальный лист, над которым распространяются перистые облака, а кучевые облака входят в него сбоку и снизу».
Латинское etymon sternere ~ stratum и его обозначение ‘ распространять, разбрасывать, рассыпать ’ лежит под распространением слоистые облака. Стратифицированный, субстратный, стелющийся морфологически родственны – они имеют один и тот же базовый элемент. Анализ слоисто-кучевых и распростертых может привести в ужас!
Улица также развился из этого латинского etymon sternere~stratum , принесенного в Англию римлянами и их дорожными путями как «via strata» : асфальтированная дорога.0003 , а физические улицы, такие как Уотлинг-стрит (от Лондона до Шрусбери) и Эрмин-стрит (от Лондона до Хамбера), оставались еще долго после того, как звук шагов римлян стих. Он был включен в древнеанглийский язык как «улица», «улица» и встречается в географических названиях, таких как Strætford в 1016 году, сегодня это Стратфорд на Эйвоне.
Перисто-кучевые облака, исследование облаков 18:03 – 18:11, Люк Ховард. Cirrocumulus , засвидетельствовано в 1803 году, представляет собой связанное соединение, образованное из двух связанных основных элементов и соединительной гласной буквы <-o->, обычно сигнализирующей о греческом происхождении: <
cirr +o +cume+ule +us >
. Он происходит от латинских этимонов cirrus и cumulus . Cirrus означает "прядь, завиток, колечко или пучок волос", "волосы на лбу лошади" и различные пучки или усики: " пучок перьев или хохолок птиц" , рукава полипов, «нити растений, похожие на пучки волос», «бахрома на тунике». Латинский кучевые s обозначает нагромождение, накопление, кучу — скопление , происходящее от протоиндоевропейского корня *keue- «набухать», а также «свод, дыра». Использование греческой соединительной гласной буквы <-o-> с латинскими базовыми элементами происходит в постклассической латыни, где составные части были образованы по аналогии с греческими составными частями, как вы видите в матрице
Nimbus был заимствован непосредственно из латыни в английский язык в 1606 году (OED) задолго до того, как Говард классифицировал свои облака. Затем оно имело значение «яркое или светящееся облако … , окутывающее или окружающее божество или сверхъестественное существо» , простирающееся до « ореола» в 1728 году и, наконец, добавляющее более серое, мрачное ощущение дождевого облака в 1776. Несмотря на его влажную серость, Говард все еще мог видеть мерцание связанного с ним свечения: « Нимб, хотя сам по себе является одним из наименее красивых облаков, все же время от времени великолепно украшен сопутствующей ему радугой». ( 1803, OED)
Возможно, это была отдаленная ассоциация со светом и силой, которая захватила воображение Дж. К. Роулинг, когда она назвала мощную, высоко летящую метлу, нимб 2000 в Гарри Поттер и философский камень:
«Это не старая метла, это Нимбус Две тысячи. Что, ты сказал, есть у тебя дома, Малфой, Комета Два Шестьдесят? Кометы выглядят роскошно, но они не в той же лиге, что и Нимбус». (Рон — Малфою, Дж. К. Роулинг, 19 лет)97)
Художники по облакам
Картины Джона Констебла (1776 – 1837) и Дж.М.В. Тернера (1775 – 1851) преобладают облачные образования. Оба выпустили альбомы для рисования, заполненные облачными исследованиями. Читали ли они статью Говарда и приняли ли его номенклатуру? Обострило ли описание и объяснение форм облаков, данное Говардом, их видение? Или это были испарения времени – слияние искусства с научным мышлением?
Констебл аннотировал копию «Исследования атмосферных явлений» (2-е издание, 1815 г.) Томаса Форстера, в частности, первая глава « Теории мистера Говарда о происхождении и модификации облаков» (Торнс, Дж., 1979). Это говорит о том, что Констебл был знаком с работой Ховарда и интересовался образованием облаков. Тем не менее, невозможно предположить, что облачные исследования Констебла были результатом классификации Говарда. Как указывает Харрис, он не использовал терминологию Говарда в своих аннотированных рисунках (Harris,A. , Weatherland – Writers and Artists under English Skies) . Тем не менее, Констебль витал в облаках.
Харрис утверждает, что «потребовались практические знания, чтобы анализировать небо» и что погода была «валютой детства Констебла». Отец Констебла владел несколькими ветряными мельницами в Саффолке, где он год учился. Этот опыт и месяц на борту корабля, плывущего близко к английскому побережью, «видящего любую погоду», дали ему способность читать небо, что так ярко выражено в его искусстве.
Облачное исследование , 1830-35, J.Constable, Музей Метрополитен" Я много катался на лыжах " Письма Джона Констебла, 23 октября 1821 (OED)
Skying 9000ly б/у , впервые засвидетельствовано в 1792 году в отношении живописи: « Действие или деятельность по художественному изучению неба, рисованию или зарисовке неба на картине » (OED).
Skying состоит из двух элементов:
Cloud Study, John Constable, 1821
Тернера тоже привлекало эфемерное качество неба. Его продукция была плодовитой - более 500 картин маслом, 2000 акварелей и 30 000 работ на бумаге. На Тернера повлияли технологии того времени, лодки, работающие на угле, заменили паруса, и, как и многие романтики, он был заинтересован в выражении возвышенное , чувство всепоглощающего благоговения.
Возвышенный <суб + известь> происходит от классического латинского предлога суб и латинского etymon limen : « перемычка , порог, подоконник ». Префикс
Формы облаков плывут через множество общих выражений:
Происхождение облако девять , засвидетельствованное в 1950 году, неясно. Одна из популярных интерпретаций состоит в том, что он относится к Международному атласу облаков 1895 года, в котором изображены десять типов облаков, из которых девять, кучево-дождевые облака , с их большой мягкой пухлостью, выглядели наиболее удобными из всех типов облаков - отсюда ощущение наслаждение, как будто в раю. Однако это считается маловероятным. Согласно Шипли, число девять и «использование наибольшего целого числа из одной цифры, девяти, иногда используется для выделения» (9).0002 Онлайн-словарь этимологии )
Летающие насекомые в совокупности обозначаются «облаками». Эдмунд Спенсер в 1590 году пишет: « Туча громоздких комаров досаждает ему. '( Королева Фей ) В 1667 году Джон Мильтон пишет о Смолином Облаке Саранчи .
Быть «под облаком» , засвидетельствовано в 1605, предполагает, что человек « в беде или затруднении; не в фаворе; с пятном на своем характере» ( OED)
Одним из нескольких эпитетов, относящихся к Zeus, является гифенированное соединение Облако-ассемблер ( n. ) Перевод греческого νεмобили Odyssey .(OED )
Cloud-cuckoo-land , еще одно составное слово с дефисом, засвидетельствовано в английском языке в 1824 году и происходит от греческого0003 : nephele «облако» и κόκκυξ «кукушка», название царства, «построенного птицами, чтобы отделить богов от человечества» из птиц Аристофана (OED).
ГРЕК νεϕέλη : NEPHELE , νέφος : NEPHOS : ' Cloud' , Floats в подключенном соединении Nephology : 'Исследование Clouds' <Неф. >. Nepheloid , 1848, когда-то применяли к «мутной моче». В 1965 нефелоидный вновь появился в океанографии как термин для обозначения «слоя мутной или мутной воды» — нефелоидный слой .(OED)
Туманность , от классического латинского 03a туманность 03a облако, также применяли к «мутной» моче, а в 1661 г. — к пленке или мембране на глазу, а позже — к помутнению роговицы. Роберт Гук увидел туманности или туманных солнечных пятен на теле Солнца в 1676 году, а Хейли в 1718 году увидел туманность в ночном небе – ‘нечеткий, похожий на облако светящийся объект, видимый в ночном небе, такой как скопление далеких звезд, галактика’ (OED). Туманность теперь расширился, чтобы относиться ко всему нематериальному. Облачный туман туманности присутствует в распылителе «устройство или машина для преобразования жидкости в мелкодисперсный аэрозоль», засвидетельствованное в 1865 году.
Древнескандинавский nifl тоже окутан облачностью, особенно ледяным туманом и тьмой. Нифльхейм — туманная область к северу от пустоты Гиннунгагап в скандинавском мифе о сотворении мира. Первые три аса засунули его глубоко под землю, где не замерзнет Мидгард (среднее жилище, земля) и Нифльхейм стал холодным, окутанным туманом миром мертвых, которым правит богиня Хель. Он расположен под одним из корней дерева Иггдрайсиль — великого дерева вселенной.
А человеческая мысль? Это также было представлено графически в виде облаков, плывущих над головами нарисованных фигур, отражающих эфемерное размышление персонажа о моменте.
По иронии судьбы слово «облако», древнеанглийское слово, стало применяться к современным технологиям, например, облачные вычисления n. открытое соединение, подтвержденное в 1996 году: «использование сетевых средств для хранения и обработки данных, а не локального компьютера пользователя, доступ к данным или услугам обычно осуществляется через Интернет» (OED).
Я следовал облачным следам в словаре и тезаурусе, накапливая слова в пути. Я сделал слишком много фотографий, пытаясь запечатлеть сдвиги, туманные формы, свет. Я проконсультировался со своими старыми, проверенными полевыми справочниками: The Spur Book of Weather Lore , The Observer Book of Weather Lore, и Gavin Pretor-Pinney : The Cloudspotter’s Guide. Я бродил по онлайн-галереям, изучая облачных художников прошлого. Я просмотрел атласы облаков и дневники погоды Гилберта Уайта и сэра Джона Виттворонга. И нет, как и Вордсворт, ‘бродил одиноко, как туча’. Я был в компании других, которые тоже витали в облаках: Гук, Говард, Тернер, Констебл, Вордсворт, Шелли. Я проследил туманные следы одного слова через прошлое, к другим временам, людям и местам.
Последний стих Перси Биши Шелли из Облако , 1820, передает преходящую природу облаков
Я дочь Земли и Воды,
И питомец Неба;
Я прохожу сквозь поры океана и берега;
Я меняюсь, но не могу умереть.
Ибо после дождя, когда никогда не бывает пятен
Небесный павильон гол,
И ветры и солнечные лучи с их выпуклыми отблесками
Воздвигают голубой купол воздуха,
Я молча смеюсь над собственным кенотафом,
И из пещеры дождя,
Как дитя из чрева, как призрак из могилы,
Я встаю и вновь строю его.
И я возвращаюсь к водянистым облакам на картинах, висящих у меня на стене, и думаю о моем отце, который тоже смотрел в небо и витал головой в облаках.
Лодки в заливе , Джон Мэдсен
Словарь | База данных Firefly and Serenity
Содержание
- 1 Речь мира обода
- 2 примера
- 3 Пограничная жизнь
- 4 Космический полет
- 5 Подземный мир
- 6 Технический
- 7 Медицинский
- 8 китайских фраз
- 8,1 А
- 8,2 Б
- 8,3 С
- 8,4 Д
- 8,5 Е
- 8,6 F
- 8,7 г
- 8,8 В
- 8,9 I
- 8,10 Дж
- 8,11 К
- 8,12 л
- 8,13 М
- 8. 14 с.ш.
- 8,15 О
- 8.16 Р
- 8.17 Q
- 8,18 Р
- 8,19 С
- 8,20 Т
- 8,21 У
- 8,22 В
- 8,23 Вт
- 8,24 х
- 8,25 Д
- 8,26 З
Ободковая мировая речь[]
- Усекать букву "g" для слов "ing" в написании (последние велярные носовые становятся альвеолярными в речи) ("schoolin'")
- Перец со сленговыми прилагательными.
- Двойное отрицание. («Здесь это ничего не значит».)
- Использование нечетных слов и словоформ в фразах.
- Используйте "не" вместо "не делает".
- Нет.
- Odd Words: друтер, вон там, черт, отвес, умница.
- Приставка «а» к герундию («а-бег»).
- Нет -лы на наречия от прилагательных. («Она описала план очень просто. Эта работа ужасно трудна».)
- Неправильные глаголы по умолчанию в третьем лице единственного числа. («Мы собирались туда. Он ничего этого не получил».)
- Неправильные глаголы. («Он вырос очень хорошим. Он приходил сюда прошлой ночью. Я видел это своими глазами. Он снова сбежал».)
- Используйте плохо звучащие китайские фразы. (Ching-wah TSOU duh liou mahng.)
Examples[]
- "Похоже, мы получили неминуемое насилие."
- "На нас не меньше, чем уродливая езда."
- "Просто сейчас я чувствую себя немного правдоподобным."
- "Мы здесь в опасности."
- "Нам просто нужна небольшая команда, они чувствуют потребность в свободе."
- "Вот это рецепт неприятностей."
- "Я сам в шоке."
- "Сейчас будем там."
- "Но у нее есть странность."
- "Поэтому я доехал до границы, научился говорить "нет" и приехал искать работу."
Frontier life[]
- Класс A: Высшее качество; качество
- Цель: хотеть, пытаться или намереваться что-то сделать.
- All-fired: усеченная версия слова «все загорелись», что означает очень эмоциональный или взволнованный. («Куда она полезла, ревнуя по этому поводу?»)
- Ужасный, Ужасный, Могучий, Отвесный, Мощный: Наречия для выделения. («В моем небе ужасно многолюдно».)
- Задняя часть: Глупый, наивный, неопытный, неважный или «медленный». Происходит от морского термина, обозначающего положение корабля в гавани. В качестве военно-морской метафоры «задний причал» будет последним кораблем, выходящим из порта, то есть тем, который следует за флотом, что означает самый медленный и / или наименее важный.
- Взрыв: Отлично. («Они отлично поработали».)
- Brainpan: Относится к черепу, покрывающему мозг. Другой способ сказать «голова».
- Психиатр: Психиатрическая больница.
- Китайские шашки: игра, в которую до сих пор играют во вселенной. Размещаются на кабинках и столах в барах и тому подобное.
- Труппированный: мертв. Теперь похож на труп.
- Журнал: Расписание, календарь, маршрут. Пример: Уош (эп. 1): «Нет, у нее [Инары] был довольно полный список».
- Причудливый: Причудливый/причудливый
- Причудливая скала: еще один способ сказать, что это зажиточная планета, полностью управляемая Альянсом.
- Fei-oo: s**t, po, хлам, мусор, мусор, грязь
- Продукты питания: Продукты питания
- Foxhole: импровизированное убежище в зоне боевых действий.
- Пушистики: Люди, которых легко поколебать и утешить.
- Придурок: Уходи.
- Горрам: Вариант "Черт возьми".
- Верхний уровень: Место, не находящееся под окопами в бою. Вместо этого буквально на фронте войны.
- Туалет: Причудливое слово для туалета.
- «Давайте копыта»: Поехали.
- «Полетим на луну»: сленговое обозначение заднего двигателя Серенити, вспыхивающего для побега.
- Местный колорит: Местные жители и их идеология. Пример: Мэл: «Ваш, у нас тут какой-то местный колорит; парадный вход не помешал бы».
- Клещ: немного/количество. Может использоваться для обозначения небольшого количества или намеренного преувеличения большого количества.
- Moonbrained: Сумасшедший или неразумный, используется для описания человека или идеи.
- Отрицательный: Отрицательный.
- Злобный: Упрямый, а не пассивный.
- Клюв: Большое количество.
- Проповедник: Любой религиозный человек.
- Зажатый: быть поднятым или в липком положении; План пошел на юг; Быть в безвыходном положении.
- Поз.: Положительный.
- Pretty: Прилагательное, адаптированное для использования в качестве существительного. Кейли часто этим пользуется. «Каждая красивая вещь помечена для сканеров».
- Prod: Закадычный друг дорогого/дипломатичного типа.
- Пурпурный живот: уничижительный термин, используемый для обозначения члена Альянса.
- Кролиководство: высокая скорость; Бег; бегство.
- Религиозность: Религия
- Колея / Колея: черт возьми
- Столкновение: попасть в беду.
- Веселая вечеринка: вечеринка, обычно с танцами.
- Блестящий: хороший или ценный; "Круто. "
- Оцените кого-нибудь: оцените, насколько они круты или каковы их намерения.
- Хитрый: пограничный сленг для мужчин, предпочитающих других мужчин в сексуальном плане.
- Салли: испортить
- Зюсс (уходит): Разобраться; определить
- Тетчи: Чувствительный или жалующийся.
Spacefaring[]
- Atmo: Атмосфера, например, «покинуть атмосферу».
- Вас жужжат: Сенсоры с другого корабля активно сканируют вас.
- Отдача: вакуумный эффект, создаваемый в стволе огнестрельного оружия при выстреле. Работает в том же случае для корабля, идущего на полном форсированном атмосферном огне.
- Очистите свой корпус: Чтобы хорошенько побить (как в корпусе двигателя космического корабля).
- Сумасшедший Иван : первоначально трюк / маневр подводника, который использовался для вывода преследующего судна на расстояние атаки, обычно используемый советским флотом. В этом случае его можно тянуть на корабль с двумя боковыми движителями, чтобы создать вращательное движение. Двигатели перевернуты так, чтобы ориентировать их в противоположных направлениях достаточно долго, чтобы повернуть на 180 градусов. Как только гидравлика отключена, нужно опустить рычаг и нажать кнопку в машинном отделении, и все готово к работе.
- Мертвые в воде: Плавающие, дрейфующие; никуда не денется.
- ETA: расчетное время прибытия. Пилотный жаргон.
- Федералы, федералы: члены Альянса, его военные, правоохранительные органы или должностные лица.
- Зажгите: запустите корабль.
- Поднимите эту птицу в воздух: запустите корабль для взлета.
- Перейти к затемнению: отключить питание на корабле, чтобы избежать обнаружения.
- Перейти к жесткому/полному сжиганию: прожечь топливные элементы; или летать быстро.; использовать всю мощность двигателя.
- Зеленый для: относится к свету на консоли, который сигнализирует о том, что все системы находятся в режиме ожидания для какой-либо цели, с которой связан этот свет. (посадка, стыковка, взлет и т. д.)
- В дрейфе: В космосе без топлива нельзя путешествовать.
- Разбойники: Безумцы, живущие на краю цивилизованного космоса, управляющие опасными кораблями и охотящиеся на другие космические корабли.
- Scow: корабль, созданный по образцу большой плоскодонной лодки с квадратными концами. Используется для перевозки крупногабаритных грузов (грунт, песок, руда и т.д.). Могут быть переоборудованы для использования в качестве транспортных судов. Они могут содержать от 15 до 20 семей. Путешественники приобретают их по дешевке на государственных аукционах. Несколько модификаций, и они служат достаточно хорошо для одностороннего толчка к внешним планетам.
- Скиф: Небольшой корабль (похожий на гребную лодку, но ориентированный на небо/космос), используемый на войне.
- Возьми штурвал: управляй мостиком. Старая фраза, перешедшая со времен плавания Земли-которая-была в 2500-е годы.
- Черный: Космос.
- Обод: планеты-пограничники, а не ядро.
- Стих: Обитаемый космос или вселенная.
- Транс-У: Торговое судно. Старая модель; почти никогда больше не используется. Скорее всего, слишком многие из них пострадали от Похитителей.
Преступный мир[]
- Докси: Секс-работница.
- Капли: Незаконные, вызывающие привыкание, наркотические средства.
- Вторая сюжетная работа: Взлом и ограбление.
- Царапина: Ценности.
- Товар: Добыча.
- Пошли на юг: Появились проблемы, план развалился.
- Тоник: Любительский или нелегальный алкогольный напиток.
- Bushwhack: Засада.
- Footpad: вор-карманник в городе.
- Hornswoggle: Чтобы обмануть кого-то.
- На уклоне: Разыскивается полицией.
Технический []
- Адвокат: Юрист.
- Cortex: Обширная информационная сеть.
- Genseed: генно-инженерные семена сельскохозяйственных культур, используемые на недавно терраформированных мирах.
- Skyplex: орбитальный город или космическая станция.
- Волна: сообщение: текстовое, аудио, видео или голографическое.
Медицинский[]
- 3D-нейровизуализатор: трехмерное изображение сканирования мозга. Саймон использует его в диагностическом отделении больницы Святой Люси на Ариэле.
- BP: Аббревиатура артериального давления.
- Бифодин: Лекарство, которое замедляет метаболизм, чтобы вы могли казаться мертвыми. Используется в «Ариэль» и «Послание». Обычно вызывает побочный эффект рвоты, когда он проходит.
- Кардиальные инфузоры: используются для вливания всего, что необходимо в сердце, чтобы поддерживать его работу
- Корковые электроды: Анализируя определение: корковый слой — это внешний слой внутреннего органа или структуры тела. А электрод — это электрический проводник, предназначенный для контакта с неметаллической цепью. Можно с уверенностью предположить, что указанный «контур» в данном случае будет относиться в медицинском смысле к коре головного мозга.
- Дефибриллятор: направляет электромагнитные токи к сердцу, чтобы оно снова начало сокращаться.
- Кожное средство: медицинский инструмент, который восстанавливает разорванную кожу. Саймон использовал его для лечения уха Мэла в эпизоде «Военные истории» благодаря советнику (женщине-клиентке Инары), которая щедро одолжила им оборудование для использования.
- DOA: Аббревиатура от «Умершие по прибытии»
- Экстрактор: инструмент, используемый для извлечения таких предметов, как осколки пуль .
- Поцелуй на ночь: Наркотический состав, обычно наносимый на губы. Удобно для подлых соблазнителей, которые пытаются заработать на мошенничестве своим выступлением. Или что-то более зловещее, как Шафран в «Нашей миссис Рейнольдс».
- Гёрни: переносная больничная койка/носилки на колёсах.
- Гидрозепам: Медикамент стоимостью около 200 кредитов.
- Иглы для подкожных инъекций, Hypo: используются для проникновения через кожу и позволяют вводить или извлекать жидкости. Они особенно хорошо подходят для обеспечения жидкими лекарствами, которые нельзя проглотить (либо потому, что они физически неспособны, либо лекарства бесполезны через пищеварительный тракт).
- Гипопистолет: используется для хранения флаконов с лекарствами, которые вводятся с помощью пистолета.
- Изопровалин: иммуномодулятор. Обычное лекарство, входящее в аптечку Саймона. Уличная стоимость флакона: Пятьдесят платины.
- Медицинский монитор: используется для наблюдения за жизненно важными органами пациентов, подключенных к нему.
- Medvault: Где находятся и хранятся лекарства в больничной среде.
- Пропоксин: медицинский препарат стоимостью около 80 кредитов.
- Легочные стимуляторы: метод стимуляции крупных артерий. Обычно это хорошая идея, если пациенты цианотичны и не реагируют на попытки реанимации.
- «Пульс нитевидный»: медицинский жаргон. Нитевидный относится к силе пульса пациента, а не к частоте, хотя они часто могут коррелировать. Нитевидный значит слабый. Противоположность ограничивающему или сильному. Частота пульса обычно дается в виде частоты и ритма. Брадикардия (брадикардия) и нитевидная медленнее, чем 60 ударов в минуту (ударов в минуту) и слабая, в то время как тахикардия (тахи) и прыжки быстрее, чем 100 ударов в минуту и сильные.
- Стандартный набор для иммунизации компаньона: снаряжение, предоставленное Инаре гильдией, которая любезно пожертвовала его Саймону в первом эпизоде. Какие материалы входят в комплект, неизвестно.
- Шприцевой пистолет: Инара хранит одно такое устройство в своей комнате. Он красивее, чем гипопистолет, с безымянным флаконом с черной жидкостью.
- Флаконы: используются для хранения жидких лекарств, таких как сглаживатели (используемые для «лечения» пациентов). Официальный язык Китая, мандарин (иногда называемый пекинесом), произошел от диалекта, на котором когда-то говорили на северо-востоке этой страны, в основном вокруг столицы Пекина. Другим основным китайским диалектом был кантонский диалект, на котором говорили на юге провинции Гуандун. Давным-давно, во времена Земли-Которой-Была, китайцы спорили о том, какой из двух языков сделать официальным. Хотя крови, насколько нам известно, не было пролито, это была словесная гражданская война. Север и Юг сражались залпами пробуждающих мертвецов воплей из-за достоинств своего ханжества. В конце концов, мандарин победил в качестве национального языка. Так что вместо yat zeu , люди кричат qu si , чтобы послать людей к черту.
Китайский язык сильно отличается от английского и остается трудным для тех, кто не освоил его в раннем возрасте. Мандарин традиционно имеет четыре интонации — пять, если считать пятый «мягкий» тон. Вам лучше правильно произносить каждое из них, иначе люди могут почесать затылок, недоумевая, почему вы так расстроены из-за потери ботинка, когда на самом деле пытаетесь предупредить их о человеке за бортом.
Мы сказали "традиционно", потому что в 26 веке мы используем Новый Китайский язык. Подобно английскому языку, где новые слова постоянно заменяют старые, и никто не использует сленг Земли-Которой-Была, китайский язык тоже изменился. Превращение людей в двуязычное сообщество превратило исходный язык в более новую урезанную версию. Основные языки, китайский и английский, могут более эффективно выражать определенные темы и идеи, чем другие. Со временем люди поняли, что это такое, и начали заменять разные части речи тем языком, который лучше всего передает их мысли. Врач в 26-м веке не надеялся бы, например, объяснить поток ци на английском языке, так же как диспетчерская станция не будет давать инструкции по стыковке на китайском языке.
Слова и фразы стали еще более упорядоченными. Но жаловаться могли только те, кто вырос в настоящих семьях, говорящих на старом китайском языке, а доступность значительно облегчила жизнь людям из низшего сословия, говорящим по-английски.
Вышеупомянутое будет читаться как «Говорить по-китайски как настоящий космонавт» на английском языке. В новом доме человечества коллектив людей может ругаться на языке, которому более 5000 лет, с ковбойским акцентом.
Следующие фразы можно использовать в любой ситуации, которая кажется наиболее подходящей или нет. Это лишь малая часть возможностей ругаться на китайском языке. В то время как даже образованные, утонченные люди время от времени ругаются, вы, скорее всего, услышите большинство этих фраз от халявной крысы. Фразы перечислены по первой букве фразы и собраны здесь благодаря Лауре (игроку Зои) и ролевой игре Serenity.
A[]
- Большая куча дерьма 一大坨大便 (пиньинь: yī dà tuó dà biàn).
- Достаточно просто переключиться на зад этих людей.
- Абракадабра-алаказам 天灵灵 地灵灵 / 天霛霛、地霛霛 (пиньинь: tiān líng líng, dì líng líng).
- Обвинение кого-либо во лжи, в нелепой идее или в пустословии 放屁: Fahn Pi , буквально «пердеж».
- Возбуждать/вытаскивать кого-либо из укрытия 打草惊蛇 / 打草驚蛇: Да Чоу Цзин Сер (пиньинь: dǎ cǎo jīng shé) , буквально «бить траву, чтобы спугнуть змею».
- Увы, нехорошо, дрянь! Какой беспорядок, очень плохо 糟糕: Джао Гао (пиньинь: zāo gāo) , буквально «испорченный пирог».
- Все как надо 所有的都适当 / 所有的都適當 (пиньинь: suǒyǒu de dōu shìdāng). Произношение: Suo-yo duh doh shr-dang
- Альянс 联盟 / 聯盟: Лиен Мон (пиньинь: lián méng).
- У нас есть понимание? Ты понял?懂了吗? / 懂了嗎?: Дон лух мах (Пиньинь: dǒng le ma).
- Зад, низ, зад 屁股: Пи Гу. (Произношение: пи-гу)
- Приписывает неудачное явление с длинным ядром 夜路 多 了 总 会见 鬼 鬼 / 夜路 多 了 總 會見 鬼: Yeh lu jwo duo luh jwohn whei jian guay (Pinyin: yè lù z ǒu duou le zǒng huì jià jià jiàn jià jià jià jià jià jià jià jià jià jià jià jiian jian jian jian jian jian jian jian guay (yeh lù z ǒu , буквально «совершите достаточно ночных путешествий, и в конце концов вы увидите призрак»; также предупреждение о будущем возмездии.
- Удивительный или необычайно умный 高棍: Гао Гун , буквально «высокий шест».
B[]
- Трещина в заднице бабуина 狒狒屁股: Feh Feh Pi Goh.
- Ублюдок, придурок 混蛋: Хвен Дан , буквально "тухлое яйцо".
- Большой босс или оператор бизнеса 老闆,老闆娘: Lao Bahn ; Lao Bahn Niang для женщины-босса или жены владельца. Также неофициальное наименование для знакомых.
- Старший брат 哥 / 哥 哥 / 大 哥: Ghuh или Ghuh-Ghuh , первое более близкое и означает кровное родство: Da-ghuh означает «старший брат» или «лидер»
- Большая сдача 大變化: Да Бяньхуа.
- Старшая сестра 姊姊: Jieh или Jieh-jieh.
- Большая куча вонючего мяса 一大堆笨臭肉: Йи Да Двэй Бун Чоу Ро.
- Благословения тебе, дорогая сестра 祝福你、妹妹: Zhufu Ni , Mei-Mei . (Произношение: Цзу-фу ни, мэй-мэй.)
- Вслепую или тайный заговор против кого-то 放冷箭: Фан Лэн Цзянь , буквально "выпустить холодную стрелу".
- Снизу вверх 乾杯: Gan Beyh , буквально "сухая чашка".
- Блестящий 精彩: Цзин Цай
- Коричневый мундир: (сленг для солдат Independent) Джон Йи.
C[]
- Дешевые товары (дешевая шлюха или сука) 賤貨: Jien Huo.
- Проверить сразу 馬上檢查: Ма Шонг Цзянь Ча.
- Подбадривать или подбадривать кого-то 加油: Джа Йох, буквально «добавь топлива», эквивалент «иди (имя)!» по-английски.
- Выбрать неверный способ справиться с ситуацией 抱薪救火: Бао Синь Цзю Хо , буквально "принеси дрова, чтобы потушить огонь".
- Заходи 請進: Чинг Джин. Фактический китайский означает «Пожалуйста, введите».
- Совершить крупную ошибку: Би Ву Лонг.
- Полный беспорядок или полнейшее столпотворение 天翻地覆: Tian Fan Di Fu , буквально «небо рушится, а земля переворачивается».
- Совершенно бесполезный 天地無用: Тянь Ди Ву Юнг
- Поздравления 恭喜: Гон Ши.
- Коварный или коварный человек 鬼頭鬼腦: Guay Toh Guay Nown , буквально «призрачная голова и призрачный мозг».
- Круто 酷: Ку.
- О, дерьмо 糟糕: Цао Гао (буквально «грязный пирог») .
- Дерьмо, дерьмо 狗屎: Го ши
- Без ума, сойти с ума 瘋了: Фэн Ле (Произношение: Фонг Лу)
- Сумасшедший пес, влюбленный в собственные экскременты 愛吃自己的糞[的]狗: Ай Чр Джзе Се Ду Фон Дианг Гхо.
- Проклятие 罵髒話: Ма Юнг Хва , буквально «наказание грязными словами».
- Милый 可愛: Кух Ай.
D[]
- Черт возьми 他媽的/該死/阿呀: 他媽的 Та Ма Дух (буквально «его матери...»), 該死 Гай, 倉 倉Я.
- Опасный человек или животное 危險動物: Вэй Шиан Дон Ву.
- Висячий кусок плоти 戰抖的一塊肉: Чжан Доу Де Йи Куай Роу. (Произношение: Джан-до дух и-кваи-ро)
- Мечты или принятие желаемого за действительное 白日夢: Бай Ри Мон.
- Дорогой бог на небесах 我的天阿: Wo De Tian A. (Произношение: Wuh de tyen ah).
- Женщина-демон 妖女: Яо Ню.
- Заслуживает плохих последствий или судьбы: «Ты сам напросился!» "Вот что ты получишь!" Количество: Хво Гай.
- Гадкий 可惡: Ку Ву.
- Грязные ублюдочные сыновья — 王八蛋: Ван Ба Дан. (Произношение: Ван бао дан).
- Делать что-то бесплатно, или напрасные усилия без вознаграждения 義演: Йи Ян , буквально "благотворительное шоу".
- Трах с собакой 狗操的: Гоу цао де. (Произношение: Го цао дэ)
- Готово или неминуемая гибель, облажались 完蛋: Вонг Дан , буквально "готовое (вареное) яйцо".
- Не волнуйся 放心: Фан Синь. (Произношение: фан-шин)
- Первоначальный взнос: Ши Янь.
- Тупица 蠢: Чвен , описательное, буквально «отсталый».
E[]
- Землетрясение: Цзин Тянь Двон Ди , буквально «потрясти небо и потрясти землю».
- Участвуйте в соревновании по метанию фекалий с обезьяной 跟猴子比丟屎: Гэн Хо Цзе Би Дио Се (Произношение: Gun hoe-tze bee dio-se)
- Хватит ерунды 夠荒[ ]: Го Хвонг Тонг.
- Все, заткнитесь 你們都閉嘴: Ни Мен Доу Би Зуи.
- Все в стихе 天下所有的人 «Все люди под небесами»: Тянь Ся Суо Ю Де Жэнь.
- Все под небом, «Все под небом» 天下: Тянь Шиа , может использоваться для ссылки на мир или вселенную.
- Экскременты 米田共: Mi Tian Gohn , сленг, происходит от того факта, что когда вы складываете три символа — «ми» (рис), «тиан» (рис) и «гон» (общественный или взаимный) — из сверху вниз в таком порядке они образуют идеограмму экскрементов.
- Взрывной понос слона 大象拉屎: Да Шионг Ла Се Ла Ч'Вон Тиан.
- Чрезвычайно нетерпеливый Будда: Чжэнь Мэй Най Синь Де Фо Зу. (Произношение: Jen mei nai-shing duh fwo-tzoo). , Цзе Па...
- Товарищ, парень 傢伙: Джа Хво , также сленговое название оружия.
- Спутница или подруга: Ma Tze , несколько уничижительный сленг; добавьте Dow впереди для «хочу найти девушку».
- Грязные прелюбодеи скота: Унг Чон Цзя Чинг Джиен Со.
- Огонь!開火,放火: Кай Хо (как в «открытом огне»), Фун Хо (как в приготовлении пищи на огне).
- Увольнение по желанию или уничтожение с крайним предубеждением: Dai Kai Sa Jeh , что означает «нарушение буддийского обета против убийства».
- Плоскогрудая 荷包蛋: Hur Bao Duhn (пиньинь: he bao dan) , сленг, буквально «яйца, приготовленные солнечной стороной вверх».
- Сорванный или испорченный в последний момент 熟鴨飛天: Soh Ya Feh Tian , выражение, буквально "приготовленная утка улетает".
- Дурак 傻瓜: Ша Гва ( Пиньинь: shǎ guā ) , буквально «глупая дыня».
- Друг, приятель, приятель 朋友: Пун Йо (Пиньинь: пэн ты).
- Лягушачий сукин сын: 青蛙操的流氓 Цин Ва Цао Дэ Лю Ман. (Произношение: Чинг-ва цао дух лю махнг)
- Да пошел ты. Черт бы побрал всех в этом стихе.你他妈的,天下所有的人该死 / 你他媽的, 天下所有的人都該死: Ni Ta Ma De, Tian Xia Suo You De Ren Dou Gai Si.
G[]
- Лидер банды или фракции: Da Gher Da для мужчин, Da Jeh Da для женщин, сленг.
- Мусор 垃圾: Лух Сух (пиньинь: lā jī ; южный диалект: lè sè).
- Стань смелым или дерзким: 放胆 Фан Дан (пиньинь: клык dǎn), буквально «выпустить мужество».
- Заблудиться 快走開: Квай Джио Кай (пиньинь: kuài zǒu kāi).
- Делай все возможное, ничего не сдерживай 拼命: Ping Ming , дословно «борьба за свою жизнь».
- Уйти очень быстро: 快去很远的地方/ 快去很遠的地方 (пиньинь: k uài qù hen yuan de dì f ā ng) . Произношение: Kwai chur hun-rien duh di fahng
- Иди к черту 去死: Чиу Се , буквально «иди умри».
- Хорошо или хорошо 好: Как.
- Доброго пути или счастливого пути 一路順風: Йи Лу Швен Фон.
- Удачи 祝好運: Джу Хау Рин.
- Приветствую, привет! 你好: Ni How.
H[]
- Красивый 帥: Швай
- Удачное развитие или удачный поворот событий: Как Ши Сон Чунг , буквально «хорошее шоу вот-вот начнется», можно использовать с сарказмом.
- Иметь желания выше своего социального/финансового положения или за пределами своей способности реализовать 癩蛤蟆想吃天鵝肉: Lai Huh Moh Sheong Tze Tian Uh Zoh , буквально «для того, чтобы жаба подумала о том, чтобы съесть лебедя».
- Он или она 他、他的 / 她、她的 / 他們、他們的: Тах, тах-дух для его или ее, тах-мун для них, тах-мун-дух для их.
- Лечение: Чжоу.
- Бог знает что 天曉得: Тянь Сяо Дэ. (Произношение: Тьен шиао дух)
- Ад: Гуай.
- Эй!喂!: Вэй. (Произношение: Путь!)
- Святое яичко Вторник: Шун Шэн Ду Гао Ван.
- Бродяга-разрушитель дома 狐狸精: Ху Ли Цзин , букв. "лисий дух".
- Как дела?你好嗎?: Ни Хао ма
- Горб: Пистолет.
- Быстрее, быстрее 趕快: Ган Квай.
I[]
- I, или меня 我: Wo (я), wo-duh (мой) произносится как "вух"
- Я не верю своим глазам!我不相信我的眼睛: Во Бу Сианг Сенг Во Дер Йен Цзин.
- Я тебя не вижу и не слышу... 我對你不聼不見: Во Двэй Ни Бу Тинг Бу Цзянь.
- Я закрою уши и сердце и стану камнем: Во Сианг Мей Эр , Мэй Сенг , Бьен Ши То .
- Я/ты видел его призрак 見他的鬼: Цзянь Та Де Гуй . (Произношение: Jien tah duh guay)
- Идиот, придурок 笨蛋 / 蠢豬: Бун Дан , буквально «тупое яйцо», или Чвен Джу , буквально «отсталая свинья».
- Идиоты. Вы все.你們都是傻瓜: Ни Мен Доу Ши Ша Гуа .
- Я пиздец 我肏: Во Цао.
- Невозможное 不可能: Бу Ку Нун.
- Впечатляющий вид или внешний вид, но без содержания 大槍無彈: Да Чианг Ву Дан , буквально "большая пушка, без пули".
- В чьей-то собачьей конуре 冷宮: Luhn Gohn , буквально «холодный дворец», где император заключает впавших в немилость наложниц.
- В таком случае неважно 那沒關係: На Мей Гуан Ши.
- Так ли это?/О, правда?是嗎?: Ши Ма?
J[]
- Иисус 耶穌: Yeh Su. (Произношение: Йе Су)
- Хлам 廢物: Фей Ву. (Произношение: Фэй-оо)
- Цзян Чжун Го Хуа: (講中國話) Как настоящий космонавт (букв. «Говорить по-китайски»)
- Просто нам повезло, какая ужасная удача 真倒黴: Чжэнь Дао Мэй . (Произношение: Джен дао мэй)
K[]
L[]
- Лидер преступной операции 蛇頭: Шер Тох , буквально «змееголовый», уничижительный.
- Предоставить на произвол судьбы: Цзе Ш'ун Цзе Ми .
- Позвольте мне повторить 我再講一次: Во Джай Цзян И Чи .
- Посмотрим, как мы умрем!看我們怎麽死吧!: Кан Во Мэн Дзен Ме Си Ба!
- Давайте сделаем глубокий вдох.一起深呼吸: И Чи Шен Ху Си. (Произношение: И-чи шунг-ху-ши.)
- Отказ системы жизнеобеспечения: Шун Мин Ши Т'вон Гу Джонг.
- Черт возьми 見他的鬼: Jien Ta Duh Guay , буквально "увидеть его призрак".
- Младший брат 弟/弟弟: Ди или Ди-Ди .
- Младшая сестра 妹/妹妹: Мэй или Мэй-Мэй .
- Давно не виделись 好久不見: Как Цзю Бу Цзянь.
- О, Господи/О, Боже: Лао Тянь Фу. (Произношение: лаосский фу)
М[]
- Компаньон или бойфренд: Kai Tze , также несколько уничижительный сленг.
- Манипулировать или разыгрывать кого-то за дурака: Swa.
- Милосердный Будда, защити нас: Рунг Це Фво Цу Бао Йо Вуо Мун.
- Милостивый Боже, пожалуйста, забери меня: Рунг Цзе Сон Ди Чинг Дай Уо Цзо.
- Беспощадный ад: Ай Я Тьен А.
- Займитесь своими делами: Гван Ни Цзе Джи Да Шр. (Произношение: Гвон урожденная джу джи дю шу)
- Мисс: Шао Чжэ , буквально «маленькая леди». Следует за именем при обращении к известному человеку, поэтому к Риверу следует обращаться как к Там-Ривер шао-же или просто Там шао-же .
- Мистер: Шиан Шэнь , буквально «рожденный до меня», также следует за именем человека.
- Изнасилование обезьяны: Чеонг Бао Хо Цзе.
- Обезьянья задница: Хо Цзе Ду Пи Гу.
- Богородица: Ух Де Ма.
- Коза без матери из всех коз без матери: Мэй Йонг Ма Ду Це Гу Йонг.
- Запутанный, запутанный, сбитый с толку: Ву То Ву Теперь , буквально «без головы и мозга».
- Ублюдок: Та Ма Ду.
- Сукин сын, трахающийся с матерью: Та Ма Де Хун Дан.
- Моя задница трахнута: Во Пи Гу Цао.
- Мой предок-будда: Во Де Фо Зу.
- Моя жена некрасива!: Во Тай Тай Бу Пяо Лян.
N[]
- Нет проблем: Мэй Вен Ти.
- Нет работы (можно найти): Ме Гун Зуо Доу Мэй Ю.
- Ерунда: Фэй Хуа , буквально «чушь».
- Не рекомендуется: Джвон Гао Бу И.
- Недостаточно: Бу Го или Хай Бу Го для «еще недостаточно».
- Не проводить рандеву: Fahn Gher Tze , буквально «выпустить голубя», но намекая на то, что птицу нельзя забирать в пункте назначения.
- Сейчас, немедленно, немедленно: Ма Шань (мандаринский диалект) , Ма Сьонг (кантонский диалект).
- Гайки: Shiang Jing Ping или просто Shiang Jing ; Fuh Shiang Jing для "сходить с ума".
- Медсестра (как профессия, а не глагол): Ху Ши.
O[]
- Чудак или дурак: Чай Неоу.
- Конечно 當然: Дан ран.
- О, Господи, ты ясно знаешь, что я помогаю тебе делать твою Работу, так почему ты находишь мне неприятности?主阿,你明明知道我是幫你做事,又何必找我麻煩呢?: Zhu Ah , Ni Ming Ming Zhi Dao Wo Shi Bang Ni Zuo Shi , You Wo Ma You Bi Bang Ni Zuo Shi
- Боже мой 我的天阿: Воу Ду Тянь А.
- Старый 老: Лаосский.
- Старик/муж 老公: Lao Gohng.
- Старая женщина / жена Число: Лао Пуо.
- Старый друг, ты выглядишь бодро.佬朋友,你看起來很有精神: Lao Peng You , Ni Kan Chi Lai Hen You Jing Shen , буквально «Старый друг, ты выглядишь полным духа». (Произношение: лао пунг йо ни кан чи лай хун йо цзин шен.)
- Еще одну чашку этой марки, пожалуйста: Qing Zai Lai Yi Bei Na Kapei.
- Чтобы быть великим человеком, нужно быть безжалостным: Ву Ду Бу Джун Фу , букв. «Человек без яда не великий человек».
- Обычно бесполезный 經常沒用的: Цзин Чан Мей Юн Дэ . (Произношение: Jing tzahng mei yong duh)
- Превзойти кого-то или сделать кого-то лучше: Дао-Гао-Йи-Чи Мох-Гао-Йи-Джун , выражение, буквально «решение продвигается на ярд, проблема продвигается на милю».
- Над моим мертвым телом 除非我死了: Чу фэй вух сих лех, лит. ", только если я умру первым"
P[]
- Пал: Лао Шеонг , если адресат старше, Лао Ди , если младше; используется только для мужчин. P'n Yoh для "друга".
- Моча панды: 熊猫尿 / 熊貓 尿 Сюн Мао Няо . (Произношение: Шионг мао няо)
- Жалкий негодяй: Bei Bi Shiou Ren , буквально «бессовестный грязный человечек».
- Пенис: Джи Ба , сленг. (Произношение: Джи-ба)
- Пеон, мелкая сошка, никто: У Мин Шао Цзу , буквально «безымянный маленький пехотинец».
- Доисторический: Лао Деоу Я. , лит. «Старый беззубый».
- Свиной хлев: Джу Фуен Чсе.
- Куча запеченных на солнце собачьих какашек: 日烧狗屎饼 Ри шао гоу ши бин.
- Пропитанные мочой пикеры: Ниао Се Ду Ду Гвай.
- Промытая моча: Си Няо. (Произношение: Ши няо)
- Простой, безвкусный, голый: Yong Chwen Mien , сленг, взятый из одноименного общего безвкусного блюда из лапши.
- Пожалуйста, тише: 请安静一点 / 請安靜一點 Цзин Ан Цзин И Дьен (Пиньинь: Цин Цзин И Дянь).
- Залог (обещание): 誓言 Ши Ян.
- Пул экскрементов: F'n Zse , может использоваться в выражении для "глубокого дерьма".
- Лужа свиного помета: Джу Фуэн Чсе.
- Драгоценность, дорогая, возлюбленная, сокровище: 宝贝 / 寶貝 Бао Бэй.
- Красавица, найми меня на ночь, и я раскрою тебя, как цветок: Пиоу Лян Де Шао Цзи , Ни Гу Уо Ху Ни Шан Хао . Ух Хвай Ронг Ни Шунг Кай Ру Хуа .
- Красотка, забудь его и найми меня: 漂亮的小姐,不理他,顾我 Пиоу Лян Дэ Шао Цзе, Бу Ли Тах, Гу Во... (Пиньинь: пяо лян де сяо цзе, бу ли та, гу wo...)
Q[]
R[]
- Настоящий мужчина: 男子汉 / 男子漢 Nuhn Tze Huhn (пиньинь: nan zi han) 3
- Действительно опасно: 危险 / 危險 Вэй Шань (пиньинь: вэй сянь) , более поэтично, Во Ху Чунг Лонг , что означает «присевший тигр, затаившийся дракон», выражение для чего-то опасного.
- Действительно гений: 真的是天才 Чжэнь Де Ши Тянь Цай. (Произношение: Джен Ду ш Тьен Цай)
- Избыточное, ненужное усложнение чего-то: Вуа Сер Тянь Джву , буквально «нарисуй змею и добавь ей ноги».
- Безжалостный харридан: Бу Хуэй Хен Де Пуо Фу . (Произношение: Бу хвэй-хун дух пуо-фу)
- Отступление, бегство: Джой Вех Сун Чиу , фраза, резюмирующая последнюю из китайских «36 стратагем», которая превозносит достоинство бегства, чтобы сражаться в другой день.
- До смешного странный, нелогичный или бессмысленный: 莫名奇妙 Мо Мин Чи Мяу (пиньинь: mò míng qí miào) , буквально «непонимание особенности».
- Разрушено, завершено: 完蛋了 Ван Дун Лу (пиньинь: ван дан ле).
- Безжалостный или дикий зверь человека: Чинг Со.
S[]
- К черту его/ее работает: Gun Ta Jwo Lu.
- Да пошел ты: Чви Ни Ду , буквально "съешь свое".
- Бесстыдная шлюха: Ме Лиен Ду Джья Джи , буквально «безликая ублюдочная проститутка».
- Блестящий, потрясающий, фантастический: Ян!
- Дерьмо на моей голове: Ай Я Джвай Лех.
- Дерьмо: Да Бянь Хуа.
- Заткнись: Би Джвех.
- Заткнись и сделай нас богатыми: Би Джвех, Лунг Вуо Мун Фа Цай.
- Заткнитесь, невнимательные школьники: Би Джве Нейн Хен Бу Ти Тье Ду Нан Шунг.
- Сэр: Да Е. При использовании в качестве знати, Nuhu Jwei после имени.
- Почуял пердеж: Вэнь Гуа Пи . (Произношение: Вун Гва Пи)
- Виновен настолько, что заслужил тысячу смертей: Джвэй Гай Вон Се.
- Солдат, боец, воин: Чжан Ши.
- Сукин сын: Wong Ba Duhn или Go Neong Yung Duh для более буквального и жестокого перевода.
- Сын пускающей слюни шлюхи и обезьяны: Лю Коу Шуй Де Бяо Цзы Хэ Хоу Цзы Де Эр Цзы . (Произношение: Liou coe shway duh biao-tze huh hoe-tze duh ur-tze)
- Говори сейчас и быстро: Йо Хуа Квай Суо.
- Говорить без понятия: Шия Хва , буквально "слепой разговор".
- Перестань говорить: Джу Кох.
- Засунь мне в задницу все планеты вселенной: Тай Конг Суо Ю Ди Син Ки Доу Сай Джин Во Де Пи Гу. (Произношение: тай-конг суо-йо дух шинг-чиоу до сай-джин ву дху пи-гу.)
- Глупец: Ю Бун Ду.
- Глупая врожденная куча мяса: Бен Тянь Шэн Де И Дуй Роу. (Произношение: Бунтьен-шунг дух и-дуэй-ро)
- Глупый сын пускающей слюни шлюхи и обезьяны: Лио Кох Джвей Джи Неонг Хур Хо Дех Юнг Ду Бун Джа Дж'вон.
- Суицидальная идея: Це сах джу йи.
- Сдаться, сдаться: Тох Шунг.
- Мошенничество: Гвай.
T[]
- Береги себя, будь здоров 保重: Bao zhong , буквально "поддерживать вес".
- Говорить чепуху: Шиа Суо.
- Спасибо 謝謝: Сесе. (Произношение: Ше-ше)
- Это не имеет к этому никакого отношения 那沒關係: На Мэй Гуань Си . (Произношение: нах мей гуан ши)
- В этом плане нет ничего, что не было бы ужасным!: Джух Гух Джи Хуа Джун Кух Па!
- Вещи никогда не идут гладко: Хау В'рин Бу Лай, Вай В'рин Бу Джво.
- Это действительно С праздником: Чжэ Чжэнь Ши Гэ Куай Ле Де Цзин Чжан. (Произношение: Джу джен ш гу кваи лух дух жан джан)
- Чтобы бросить гаечный ключ: Gwai Ma Jeow , буквально «крутить ноги лошади (когда она галопирует)».
- Проблема, проблема, осложнение 麻煩: Ма Фан.
- Тиран, правитель с железным кулаком 霸王: Ба Вонг.
U[]
- Уродливый или извращенец: Джу Бах Джех , оскорбление, взятое из имени свиноподобного, развратного персонажа популярной китайской народной сказки «Путешествие на Запад».
- Понять: Дон, дон-ма для "понять?", дон-лух-мах для "все ясно?"
- Моча: Няо.
В[]
- Очень: Фэ Чун.
Вт[]
- Подожди/подожди секунду: Д'ун И Шиа.
- Предостерегая кого-либо от "жесткого пути": Jin Joh Bu Chi Chi Fah Joh , буквально "выбирая глоток вина наказания над вином уважения".
- Вода: Свей.
- Мы, нас: Уо Мун , Уо Мун Ду для наших.
- Теперь мы будем наслаждаться вашим молчанием: Бай Туо , Ун Джин Ти Дьен.
- Соус для слабаков: Лань Дань Цзян.
- У нас большие проблемы: Ай Я Во Мун Ван Лех.
- Что: Шух Мух?
- Что это за хрень?: Джу Ши Су Мо Го Донг Ши?
X[]
Y[]
- Да, верно (Нет, это не так!) 才不是: Цай Бу Ши.
- Да 是: Ши.
- You 你,你的: Ni, ni-duh для твоего, ni-muhn для множественного числа, ni-muhn-duh для притяжательного падежа во множественном числе.
- Ты этого не заслуживаешь: Ни Бу Ин Ду Джу Джур Гу.
- Хочешь пулю себе в горло?你要我開槍?: Ни Йоу Вуо Кай Чан? Китайские иероглифы на самом деле означают "Вы хотите, чтобы я начал стрелять/открыть огонь?"
- Ты хочешь умереть?: Ни Цао Се Ма? 你找死吗?: букв. — Ты ищешь смерти?
- Юная леди, маленькая мисс 小妹妹: Сяо Мэй Мэй.
- Young one 年輕的, 幼齒: Nyen Ching Duh , или Yo Chr , сленговое обозначение несовершеннолетних (буквально «молочные зубы»)
- Ты сумасшедший 發狂: Фа Куанг.
- Тебе больно 你受傷了: Ни Шоу Шан Ле.
- Ты сумасшедший/ненормальный 發瘋: Фа Фэн.
Z[]
Контент сообщества доступен по лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.
Мини: Минимальный язык. Mini — это сконструированный язык, который… | by S.C. Gruget
Mini — это попытка создать простейший натуралистический язык для человеческого общения.
Благодаря простой фонетике, грамматике без перегибов и глобальному словарному запасу, состоящему ровно из 1000 слов, Mini идеально подходит для использования в качестве международного вспомогательного языка.
Особенности Mini:
- Подлежащее-глагол-объект
- Чисто аналитическая грамматика
- Частичная инвариантность : Mini использует три частицы для обозначения части речи. Это позволяет использовать большинство слов в любой части речи.
- Только 19 фонем : Пять гласных / a e i o u / и четырнадцать согласных / b d f g k l m n p rs t v / и j / dʒ/
- Простая фонотактика : Каждый слог имеет простую структуру согласных и гласных (C?Vn?), аналогичную многим австронезийским языкам.
- Всего 1000 слов: Цель Mini — иметь как можно более ограниченный словарный запас, но при этом достаточный для большинства разговорных разговоров, новостных статей, постов в блогах, коротких рассказов и т. д. — всего, кроме технического жаргона.
- Мощное словосочетание система
- Международная широта и глубина : Mini стремится сбалансировать международную узнаваемость с языковой широтой. Большинство слов взяты из английского и романских языков, но включены и многие другие исходные языки, от арабского до зулусского.
Он знает, что в душе есть оттенки более сбивающие с толку, более бесчисленные и более безымянные, чем краски осеннего леса… Но он серьезно верит, что эти вещи могут каждая из них, во всех их тонах и полутонах, во всех их смесях и союзах быть точно представлены произвольной системой ворчания и визга. Он полагает, что обычный цивилизованный биржевой маклер действительно может производить из этого собственного внутреннего мира шумы, обозначающие все тайны памяти и все муки желания.
— Г. К. Честерон, цитата из книги Борхеса « Аналитическая машина Джона Уилкинса». языка собственного сотворения.
Конечно, было много попыток. В 1688 году Джон Уилкинс опубликовал Эссе о реальном характере и философском языке , в котором он описывает новый универсальный язык, лишенный причуд и двусмысленностей естественного языка. Вместо латыни или разговорного языка, такого как английский, Уилкинс хотел создать новый lingua franca для ученых, путешественников и бизнесменов, состоящий исключительно из самых основных элементов мысли. Уилкинс разработал таксономию из 40 общих категорий для своего языка. Словарь будет построен путем разделения этих основных категорий на «различия» и «виды».
Категории Уилкинса. И слово, обозначающее пламя, Debαt , есть «первая разновидность» огня. Уилкинс считал, что с помощью этого подхода каждый объект в мире можно описать однозначно и однозначно. Таким образом, открытие нового животного или особенности физического мира означало бы новое слово — и наоборот.Уилкинс так и не закончил свой язык. Его опубликованная рукопись была просто доказательством концепции, но даже тогда были проблемы. Во-первых, подход Уилкинса к образованию слов затруднял различение слов: слова, полученные от общего корня, звучали бы слишком похоже друг на друга и их было бы слишком трудно различить. Известно, что сам Уилкинс совершал ошибки, принимая Gade (ячмень) за Gape (тюльпан).*
Более опасная проблема подхода Уилкинса носит философский характер: просто не существует единой очевидной таксономии для всех объектов и понятий. Безусловно, можно создать язык, весь словарный запас которого основывается на нескольких основных понятиях. Но что делает одни концепции базовыми, а не другие? А как быть с производными словами? Каковы правила образования новых слов из основных понятий? Являются ли эти правила вывода простыми алгоритмическими процедурами или сложными гаданиями, требующими человеческого усмотрения? И если эти производные от слов не могут быть выполнены алгоритмически — а в случае Уилкина это было не так, — то нет ли в самом выборе слов определенной степени произвольности и условности? Это были вопросы, на которые Уилкинс не мог ответить.
Но мечта о создании более нового, простого и рационального языка жила. На протяжении последующих столетий лингвисты, любители и безумные утописты придумали больше языков, чем человечество в совокупности говорило. В 1827 году французский лингвист создал Solresol, язык, основанный на музыкальных нотах. В 20-м веке группа любителей создала ложбан, язык, созданный по образцу исчисления предикатов с совершенно регулярной грамматикой (и синтаксический анализатор Yacc, чтобы доказать это!). (Сам ложбан является потомком более раннего логического языка, называемого логлан.)
Самым известным искусственным языком, конечно же, является эсперанто. Эсперанто родился из мечты польского лингвиста Л. Л. Заменгофа о международном единстве и человеческой солидарности: он создал язык, чтобы служить культурно нейтральным универсальным вторым языком, который, по его мнению, будет способствовать миру. (У утопических идеалов эсперанто не обошлось без недоброжелателей. Один особенно едкий критик в своем политическом манифесте-бестселлере посвятил несколько абзацев резкой критике эсперантистов. )
0002 апостериорный язык — язык, производный от других естественных языков, а не созданный de novo . Это стало ключом к его (довольно скромному) успеху. Эсперанто, по сути, представляет собой обтекаемую и грамматически последовательную версию западноевропейского языка (с добавлением нескольких славянизмов для верности). Образованный читатель английского языка может понять суть большинства предложений без предварительного изучения.
И все же, несмотря на относительную простоту изучения эсперанто, язык не прижился. Если сегодня в мире и существует универсальный второй язык, то это английский, а не эсперанто. Требования к изучению нового языка в процессе обучения — даже очень простого — просто слишком велики.
Учитывая большое разнообразие искусственных языков за последние несколько столетий и их ограниченный успех в освоении, было бы до крайности донкихотством пытаться разработать новый…
Мой собственный лингвистический сон пробудился после того, как я узнал о Токи Пона. Токи Пона (ТП) — блестящий микроязык из 120–125 слов, созданный лингвистом Соней Ланг. В отличие от реальной характеристики Уилкинса или ложбана, ТП не создавался как более логичный и точный язык — скорее наоборот. Изначально Лэнг создал ТП как способ справиться с депрессией и хотел, чтобы он был простым и милым. Это, безусловно, достигается.
Простота и привлекательность TP являются результатом его простой фонологии и простого словарного запаса, ограниченного «милыми» словами, такими как mu (му) или mama (родитель). Грамматическая предпосылка TP не менее симпатична: она использует строгий порядок слов подлежащее-глагол-дополнение и использует слово с одной частицей, li, , чтобы отделить подлежащее от сказуемого, а другое, e, , чтобы ввести прямое дополнение. . Это позволяет словам TP служить как можно большему количеству различных частей речи в зависимости от их положения в предложении и гарантирует, что небольшой словарный запас TP будет использован с пользой.
jan pona mi li moku e kili lili.
Мой друг (хороший человек) ест маленький фрукт.Но техника не лишена недостатков. Возможно, самой большой проблемой ТП как языка является его безудержная двусмысленность. Семантической неопределенности следует ожидать от языка, состоящего всего из 125 слов, но основной источник разочарования на самом деле грамматический. Явной связки нет, поэтому может быть трудно сказать, содержит ли предложение глагол или нет. Более того, поскольку предлоги TP могут служить для многих частей речи и могут употребляться без разделителя сказуемых, разбор определенных предложений может быть очень сложным.
совели ли моку.
Животное ест. ИЛИ Животное является пищей. миль, как и Томо Тава Сина.
Мне нужна твоя машина (движущаяся конструкция). ИЛИ Я хочу построить для тебя дом.В дополнение к грамматической неоднозначности, у TP есть еще несколько проблем:
- Это не совсем рекурсивный язык: в нем отсутствуют зависимые предложения, и поэтому некоторые предложения очень трудно выразить (например, «Я ничего не хотел бы делать, кроме как пойти плавать» было бы очень трудно перевести).
- Словарный запас несколько скуден — по крайней мере, с точки зрения общения в контексте повседневной жизни. (С точки зрения заявленной цели языка быть максимально милым, он идеален: из сотен с чем-то слов языка значительная часть посвящена животным: есть слово для птицы, рыбы, милого животного, немилого животное, звукоподражания животных и т. д.)
- Строгая фонология языка делает его таким, что корни слова неузнаваемы. Если прищуриться, toki похоже на английское talk , а pona похоже на латинское bona , но с натяжкой. Другие слова еще менее узнаваемы.
Неоднозначность особенно опасна для искусственно созданных языков, поскольку в них отсутствуют исторические нормы и стандарты сообщества, которыми обладают естественные языки. Без общего социального контекста для использования слов явные правила становятся более важными.
Результатом всех этих проблем является то, что очень трудно передать что-либо даже минимально сложное в TP. Если вы зайдете на форумы и чаты TP, вы часто увидите, как бегло говорящим приходится переводить свои относительно простые сообщения обратно на английский язык, потому что никто не может понять, что они пытаются сказать.
Искра, которая привела меня к созданию Mini, заключалась в осознании того, что такой микроязык, как TP, на самом деле может работать : в принципе нет причин, по которым язык с ограниченным количеством слов не мог бы иметь простую, полную и недвусмысленную грамматику наряду со словарным запасом, основанным на понятных корнях слов, предназначенным для обработки большинства аспектов повседневного общения.
Mini решает многие проблемы TP, упрощая и устраняя неоднозначность грамматики. Первым большим отклонением Mini от TP является замена единственного предикатного маркера 9.0002 li и маркер прямого объекта e со словами-частицами, обозначающими часть речи.
Вместо использования li как связки и маркера для введения глаголов, Mini использует 3 разные частицы для обозначения введения глагола ( i ), существительного ( a ) или прилагательного ( e ). ), соответственно. Последние два также служат связками и позволяют с большей точностью указать, является ли сказуемое именным или прилагательным.
Это изменение значительно помогает уменьшить двусмысленность за счет только одной дополнительной части словарного запаса.
Животные и мужчина. Животное ест. Животное и манья. Животное является едой. Животное и мужчина. Животное пищевое (т.е. съедобное). Animale i manja a veji. Животное ест растение.
По сравнению с таким языком, как английский, который имеет только одну главную связку (глагол to be ), использование двух разных слов-частиц для предикации может показаться излишне академическим. Но я могу заверить вас, говоря на предыдущих итерациях языка, что это не так!
Рассмотрим два мини-предложения:
Da e duro. Это сложно. Da duro. Это проблема.
Между ними огромная разница! Если вы скажете первое предложение человеку, который с чем-то борется, он может интерпретировать его как знак сопереживания: «Я понимаю, с чем вы имеете дело, это сложно, и я сочувствую, но, пожалуйста, продолжайте». Тогда как последнее предложение, произнесенное в реальном разговоре, указывало бы на то, что действия адресата неэффективны и нуждаются в изменении.
Английский язык решает проблему различения адъективной и именной предикации двумя способами: 1. используя слова, которые в основном являются одной частью речи, и 2. используя артикли. В Mini отсутствует последнее, и он разработан специально для предотвращения первого, поэтому должен использовать грамматические частицы для обозначения части речи. TP этого не делает и значительно усложняет определенные типы общения в реальном мире.
Mini разрешает оставшуюся часть грамматической двусмысленности TP в основном за счет более строгих правил, регулирующих порядок слов, особенно для предлогов и союзов:
Mi toma go tu a kosa.
Я отдаю тебе эту вещь. Mi toma a kosa go tu.
Я беру то, что (предназначено) для тебя. Я иду эки!
Уходи!Однако для достижения грамматического соответствия английскому языку Mini добавляет множество грамматических конструкций, которых нет в TP: экзистенциальные утверждения, времена глаголов, причастия, сравнения, зависимые предложения, составные слова и т. д.
Большинство из них грамматические дополнения адаптируются за счет новой интерпретации ранее существовавшего словаря с минимальным количеством дополнительных грамматических слов, помимо частиц, введенных выше:
En-i ave go, viro i de vole go baka.
Уйдя, мужчина захотел вернуться. A nulo ke mi vole ma sama ke tu kite.
Больше всего на свете я хочу, чтобы ты ушел. Mi da manja сковорода, pero si ave mala аромат.
Я бы съел хлеб, но он плохо пахнет.В результате получается грамматика, столь же выразительная, как и английская, но с меньшим словарным запасом.
Создание словарного запаса Мини оказалось почти таким же сложным, как и грамматика. Первой задачей было выбрать фонологию и орфографию. Я восхищался стремлением TP к фонологической простоте и его австронезийской структурой согласных и гласных слогов, но я также хотел обеспечить существенную этимологическую прозрачность, а-ля эсперанто. Еще одно непреложное требование заключалось в том, что между звуком и правописанием должно быть однозначное соответствие.
Трудно найти баланс. ТП и эсперанто можно рассматривать как две разные крайности этимологической прозрачности. Один пример: слово «наука» на эсперанто имеет вид scienco и произносится /st͡sˈent͡so/. На человеческом языке это эквивалент царапанья ногтем по классной доске. Но, по крайней мере, вы можете сказать, что слово означает наука ! На другом конце спектра находится ТП. Слово «знание» или «наука» — сона, , что 9.0003 гораздо легче произнести, но гораздо сложнее расшифровать.
Мое компромиссное решение дилеммы простоты и этимологии состояло в том, чтобы расширить алфавит до 19 букв (ab d e f g i j k l m n o p s t u v), сохранив при этом слоговую структуру согласных и гласных. Эта фонотактика достаточно мощна, чтобы гарантировать узнаваемость корней слов, но при этом оставаться простой и легкой для произношения. В Mini используется та же система пяти гласных, что и в немецком, малайском и многих других языках, а согласные соответствуют своим английским эквивалентам. Дифтонги и группы согласных отсутствуют.
Это правда, что для языка с небольшим фиксированным числом слов 19 букв — своего рода расточительство: половины этого количества, вероятно, будет достаточно (или, если вы компьютер, двух). Но дополнительная алфавитная сложность более чем компенсируется большей легкостью распознавания словарного запаса для большей части населения Земли. (Другое преимущество использования относительно большого алфавита заключается в том, что произношение немного более снисходительно. Если хотите, вы можете произносить /v/ как /w/, /f/ или /b/, и вас все равно поймут.)
Мой подход к выбору словаря заключался в том, чтобы попытаться выбрать слово, которое было бы узнаваемо для наибольшего числа людей во всем мире, учитывая фонетические ограничения языка, а также попытаться включить как можно больше языков. Это естественным образом привело к выбору большинства (но не всех!) слов из английского или романских языков, которые являются первыми и третьими по общему количеству носителей в мире (при условии, что вы объедините все романские языки в одну категорию) и которые оба обладает достаточно фонетически простыми словами, чтобы втиснуться в прокрустово ложе Мини.
Для многих понятий не существует очевидного слова «международно признанное». Для них я мог использовать гораздо более широкий набор мировых языков, отдавая предпочтение языкам с большим населением и языкам, которые я ранее не включал.
Такой подход приводит к словарю, признанному во всем мире и охватывающему широкий спектр языков, от лакота до венгерского и зулусского.
Что делает Mini уникальным по сравнению с другими сконструированными языками, так это тот факт, что он пытается иметь как атомарную рекомбинируемость априорно язык, а также полностью апостериорно .
Подобно реальному персонажу Уилкинса, априорные языки пытаются разложить элементы мысли на отдельные атомарные единицы и построить более крупные лингвистические конструкции из этих более простых единиц.
Апостериорные языки, такие как эсперанто, используют совершенно иной подход: вместо того, чтобы начинать с нуля с набора базовых понятий, они пытаются преодолеть ненужные грамматические причуды и сложности естественного языка, чтобы создать что-то простое и легкое для понимания. учиться.
Цель Mini состоит в том, чтобы полностью реализовать оба эти видения: иметь сразу набор лингвистических примитивов, которые можно комбинировать для обсуждения любой темы, при этом гарантируя, что сами эти примитивы будут заимствованы как можно более непосредственно из естественных языков.
Эта цель проявляется не только в подборе лексики, но и в грамматике самого языка. Основная уникальная грамматическая особенность языка, частица i , сама по себе заимствована из реального креольского языка, ток-писин. И эта частица используется для выведения более сложных грамматических структур по аналогии с теми, которые существуют в естественном языке.
Один пример: рассмотрим инфинитивы в английском языке. Они образуются с использованием шаблона to [глагол]. Mini точно заимствует эту идиому, образуя инфинитив, используя go-i [глагол] .
Этот пример представляет собой метонимию Mini в целом: простые примитивы, заимствованные непосредственно из естественного языка, объединяются для формирования более сложных идей способом, аналогичным естественному языку. В результате язык стал таким простым в использовании, легким для изучения и мощным по своим возможностям.
Замечание о простоте: Как сказал Бертран Рассел, все настолько сложно, что вы не осознаете этого, пока не попытаетесь уточнить. То же самое относится и к простоте языка. Я считаю, что эту концепцию можно разбить на три отдельных измерения:
- Языковой инвентарь или иметь как можно меньше фонем, морфем и грамматических структур.
- Выразительность : При прочих равных, более простым языком является тот, который позволяет вам выразить ту же концепцию с использованием меньшего количества терминов.
- Естественность : Более простой язык — это тот, который кажется более «естественным» для людей. Очевидно, что это несколько субъективная категория, но если бы английский и другие естественные языки находились на одном конце этого спектра естественности, то что-то вроде ассемблерного кода было бы на другом. (Ложбан был бы промежуточным, ближе к направлению ассемблерного кода.)
Эти измерения часто противоречат друг другу: при прочих равных легче выучить язык, который звучит и работает ближе к тому, который вы уже знаете, чем один с меньшим количеством фонем и меньшим количеством правил. Точно так же язык с крошечной, но правильной грамматикой может показаться неуклюжим, неестественным и менее естественным в реальной беседе.
Несмотря на то, что эти аспекты лингвистической простоты часто противоречат друг другу, нет сомнений в том, что некоторые языки в целом более сложны, чем другие: венгерский, русский и древнегреческий — гораздо более сложные языки для изучения и разговорной речи, чем испанский или индонезийский . Среди естественных языков пиджины и креолы, как правило, самые простые. Это такие языки, как гаитянский креольский или ток-писин в Папуа-Новой Гвинее, которые сформировались, когда разные языковые сообщества сталкиваются и должны найти средства для общения. Пиджины по необходимости упростили фонологию, грамматику и словарный запас.
Можно сказать, что языки пиджин находятся на «эффективной границе» лингвистической простоты, если использовать термин из экономики. То есть их можно упростить по любому из трех измерений, но только за счет усложнения остальных. Искусственный язык, такой как эсперанто, вероятно, также находится на этой границе — он, возможно, более выразителен, чем ток-писин, но немного менее «естественен».
Это возвращает нас к нашему первоначальному утверждению: Mini — самый простой язык. Теперь мы можем уточнить это заявление о том, что Mini — самый выразительный и естественно звучащий язык своего размера. Я не буду делать окончательного суждения о том, был ли этот проект успешным, но скажу следующее: Si a bon demo de ke uno linga i kan make! (Хорошая демонстрация возможностей одного языка!)
В Mini 19 букв, a b d e f g i j k l m n o pr s t u v.
Слова состоят из 1–4 слогов, причем каждый слог имеет одинаковую структуру: необязательный согласный, гласный, необязательный «n» или C?Vn?. Группы согласных и дифтонги отсутствуют.
Если за слогом, оканчивающимся на букву N, следует буква P или B, вместо этого буква пишется как M: tenpo => tempo; menba => memba
Ударение падает на предпоследний слог. Односложные слова обычно имеют ударение, если только они не используются в качестве предлогов, союзов или частиц.
Идеальный мини-акцент должен звучать как латиноамериканский испанский или индонезийский индонезийский.
Мини можно писать строчными буквами, но, учитывая повсеместное распространение современных текстовых процессоров и шаблоны, которые они навязывают, мы используем те же орфографические соглашения, что и в английском языке: прописные буквы для имен собственных и начала предложений, строчные в других местах.
Мини имеет словарный запас ровно 1000 слов.
Цель Mini — иметь как можно более ограниченный словарный запас, но при этом достаточный для большинства разговорных разговоров, новостных статей, постов в блогах, коротких рассказов и т. д. — всего, кроме технического жаргона.
Каждое слово должно быть максимально узнаваемо из соответствующего исходного языка, иметь значение, максимально отличающееся от других, и быть как можно более полезным для образования сложных слов.
Словарь был отобран частично путем сверки с частотными списками слов в нескольких языках и случайного слияния похожих слов.
Значительная часть — возможно, треть — словарного запаса Mini происходит от Glosa, конланга, созданного в 70-х годах. Учитывая фонетические ограничения Mini, прямых заимствований не так много, но есть много семантических эквивалентов.
Гораздо меньшая часть словарного запаса происходит от других конлангов: эсперанто, пандуния и глобаса. Но большинство исходит непосредственно из естественных языков.
Мой «алгоритм» поиска словаря:
- Если есть очевидное международно узнаваемое слово, выберите это: банан, гуру, тобако
- Если есть незападное заимствование, распространенное в английском или романских языках, выберите это : tabu, tipi, geko
- Если есть легко узнаваемый романский или германский термин, используйте его: agila, bebe, fide
- В противном случае выберите наиболее подходящее слово из всех основных языков мира, отдавая предпочтение более крупным языки населения или языки, которые еще не использовались: иги (йоруба), дзин (мандаринский диалект), пуко (финский)
Каждое слово дополнительно должно:
- Удовлетворять фонетическим ограничениям Mini (C?Vn?) и состоять не более чем из 4 слогов.
- Максимально точно согласуйте произношение или орфографию (а в идеале и то, и другое) одного исходного языка (в отличие от «смешивания» слов разного происхождения).
- Избегайте слов, которые звучат слишком похоже, особенно когда они используются в сходных контекстах.
Такой подход приводит к словарю, признанному во всем мире и охватывающему самые разные языки, от лакота до венгерского и зулусского.
Стоит отметить, что частица i — ключевая особенность грамматики Mini — на самом деле является прямым импортом из Ток Писин.
В истинно постмодернистской манере словарный запас Мини колеблется между высоким и простым языком. С одной стороны, имеются заимствования из латыни, греческого и санскрита (например, fusi, fusion; lipo, fat ; duka, страдание). С другой стороны, есть такие разговорные выражения, как tivi , телевидение; пипи , моча; и доги, собаки.
Случайная выборка словарного запаса по темам:
- Цвета: булу, руджа, мидори, пила
- Животные: гато, доги, кавало, мусо
- Еда: кеджу, кеки, вино, патата
- Мебель: кабинет, диван, кама
- Эмоции: джоли, меланколи, фури, фобо
- Техника: компута, радио, фон
- Одежда: роба, джакета, сапато, топи
- Абстракции: идея, несо, лоджи, сиенса 0932 Тело: нека, педи, выпад, рена
- Время: ора, минута, сома, ано
- Направление: дирето, леви, норе, весе
- Люди: бебе, киндэ, раджа, полиса
- Места: каса, сити , патио, кампо
Словарь Mini разделен на две части: Mini Kore, основной список из 120 слов (который образует полный, хотя и ограниченный собственный язык), и Mini Mundo, дополнительный словарь из 880 слов.
Посмотреть полный глоссарий
Основная структура предложения
Мини-слова могут использоваться в различных частях речи в зависимости от их положения в предложении. Mini использует несколько разных слов-частиц, чтобы определить, к какой части речи относится слово.
Частица i вводит глагол; a вводит прямой объект. Эти две частицы образуют базовую структуру предложения Мини:
[подлежащее] i [глагол] a [дополнение] Tu i manja. Ты ешь. Человек, я покупаю сосуд. Кто-то пьет воду. Боби и васа в путь. Боб поливает растения.
Predication
В Mini отсутствует глагол to be. Вместо этого частица a используется как связка для предикативных имен (в дополнение к обозначению прямого дополнения):
[подлежащее] a [существительное] Bob a man. Боб — человек. Исэ ваза. Лед это вода. Веджи манжа. Овощ пищевой.
Mini использует другую связку, частицу e, для предикативных прилагательных.
[тема] e [прилагательное]Manja e kula. Еда холодная. Боб и васа. Боб мокрый. Манья и Боб. Еда принадлежит Бобу.
Теперь мы ввели слова с тремя частицами, которые Mini использует для обозначения частей речи:
Частица Вводит...i глагол
прямой объект и именное дополнение
e прилагательное и наречное дополнение
Фраза существительного Порядок слов
В Mini не используется словоизменение. Количество, род, падеж, наклонение, время и т. д. слов должны быть выведены из контекста или указаны явно.
Прилагательные в Mini стоят перед существительным и используют строгий порядок слов:
mega loke большое место no mui kolo немного цвета dika feo bebe толстый уродливый ребенок
mui vasa kolo ropa (900 (васа (коло ропа)))
= (много (вода (цвет одежды)))
= много мокрой яркой одежды
Частица или может использоваться для изменения ассоциативности модификаторов, т. е. группировки различных модификаторов внутри фразы. Обратите внимание, что частица o не является предлогом и не имеет английского эквивалента.
муи васа о коло ропа
= ((муи васа) (коло ропа))
= ((очень вода) (цветная одежда))
= очень мокрая разноцветная одежда муи васа коло о ропа
= ((муи ( васа коло)) ропа)
= очень акварельная одежда
= очень синяя одежда
Частица o также может использоваться для обозначения или подчеркивания употребления слова в качестве модификатора:
sama o kasa
samaka
тот же 9000 house
like a house (sama используется здесь как предлог)
Личные местоимения
Mini использует следующие личные местоимения:
mi первое лицо
tu второе лицо
si третье лицо
Местоимения не склоняются по роду или числу. Чтобы указать множественность или пол, необходимо добавить конкретное слово, такое как ale или feme . Грамматически эти слова считаются составными существительными.
Mi I / ME
Mi-Duo We Two
Mi-ale We (включает адресат)
Mi-Mui Мы (исключаете адреса)
Mi-Ego My TU You 9003
0303 ту-але Вы все
Tu-Ego Сам SI HE / SE / IT
Si-Viro HE
Si-Feme HE
Si-Kosa IT
Si-ale Они
Si- uno one (неопределенное местоимение)
si-ego сам / она сама / сама
si-ota другой
Когда личные местоимения используются в качестве модификаторов, они становятся притяжательными.
ту кая твоя коробка моя записка его/ее/его записка ми-але коза наша вещь але моя коза все мои вещи
si o feme его/ее/ее женщина
Отбрасывание частиц
Mini позволяет отбрасывать грамматические частицы в тех случаях, когда их значение однозначно.
Это часто бывает в более коротких предложениях, в которых подлежащее или дополнение является одним местоимением или именем собственным.
Я люблю тебя. => Ми амо ту.
Я люблю тебя. Si i mira a Bob. => Си Мира Боб.
Он/она видит Боба.
Предлоги
Предложные фразы обычно следуют за словами, которые они изменяют, но наречные предложные фразы могут следовать за прямым дополнением, если они недвусмысленные.
Если в качестве сказуемого используется предложное словосочетание, в предложении должна использоваться частица e .
de из, из, о, из, из, из
en in, at, on
go to, for, go
kon with
sama like, as, than, тот же Bob e de Amerika. Боб из Америки.
Алиса в Лондоне. Алиса в Лондоне.
Da e go tu. Это тебе.
Боб и кон Алиса. Боб с Алисой.
Ми е сама ту. Я такой же, как ты. Mi i toma a kosa go tu. Я отдаю тебе эту вещь.
Алиса виват в Лондоне. Алиса живет в Лондоне.
Man en pan-botega i manja. Мужчина в пекарне ест.
В дополнение к пяти основным предлогам, указанным выше, Mini также использует следующие предлоги:
afa после
ante перед
anti против
inta между
супа выше
тила до
унда ниже
через через, через, через Mi i dona unda mesa a kosa.
Я положил вещь под стол. Виа Мундо, мужчина Муи.
В мире много людей.
Многие предлоги в английском языке могут быть выражены как составная предложная фраза вида en [местоположение/способ] de :
Mi i go en lado de mi animale.
Я иду рядом со своим питомцем (рядом с моим питомцем). Эн бака де ту, лев.
Позади тебя лев.
Мини-предлоги часто могут использоваться как глаголы, когда они выражают более направленное действие:
Алиса я иду к retorante.
Алиса идет в ресторан. Алиса и Боб.
Алиса включает Боба. Боб я через джалан.
Боб переходит улицу.
Также могут использоваться как модификаторы:
Ми и кипа эн.
Я остаюсь дома.
Родительный падеж
Когда личные местоимения и имена собственные используются в качестве модификаторов, они рассматриваются как притяжательные.
Этого нельзя сказать о других существительных, и родительный падеж должен быть образован явно с помощью предлога de , а не частицы o !
Mi kosa Моя вещь
Mi-ale ludi Наша игра
Bob manja Еда БобаAle animale o ludi Полностью анималистическая игра
Муи фого о локе Очень огненное место Игра всех животных
Локе де муи фого Место многих огней
Сравнения
Сравнения можно составить с помощью ma, meno, и sama 0 602504 good
9 bon лучше ма бон (более хороший)
лучший да ма бон (тот более хороший)
худший мено бон (менее хороший)
худший да мено бон (тот менее хороший)Ми е сама мега сама ту.
Я такой же большой, как ты. Da e ma bon.
Так лучше. Mi e ma bon sama tu.
Я лучше тебя. Di feruta e meno ruja sama da.
Этот фрукт менее красный, чем тот. Da pan e da ma bon.
Этот хлеб самый лучший.
Допустимо опускать o в предложениях в сравнительной и превосходной степени, если контекст однозначен:
Da a da ma feo o dogi. => Da a da ma feo dogi.
Самая уродливая собака.
Союзы
Мини использует три следующих основных союза, которые достаточно хорошо соответствуют их использованию в английском языке:
an и
pero , но
u или, либо Pale mui an Bobi.
Алиса и Боб много разговаривают. Ты полевка в кафе или чай?
Хотите кофе или чай? Mi i toma an manja a veji.
Я беру и ем фрукты. Ми я полевка и марон у бьянка о сковороде.
Я хочу черный или белый хлеб. Mi i kamina en foreta, pero si i kipa en.
Я иду по лесу, а он остается внутри. Pan a manja, e bon, у меня сильный аромат.
Хлеб — это еда, он вкусный и имеет сильный аромат. У животных и кипа, у ми и кайт.
Либо животное остается, либо я ухожу.
Частица или может использоваться для группировки союзных фраз:
Mi fili i manja an antika o pan an keju.
Мои дети едят старый хлеб и старый сыр. Ми я полевка булу у мега o fiore.
Я хочу синий цветок или большой цветок.
Мини-союзы также могут использоваться как другие части речи:
Mi i vole go an. Я тоже хочу пойти. Si pero kinde. Он всего лишь ребенок. Ту не кан го а у мода. Ни в коем случае нельзя. Ми я ан а си а ми сери. Я добавляю его в свой список.
Наречные фразы
Перед мини-предложениями или после них может стоять наречная фраза для установления контекста:
Afa, mi-ale go. Потом идем. Ми-але дебе кипа ди, тамэн. Однако W e следует оставить здесь.
Вопросы типа «да-или-нет»
Вопросы типа «да-или-нет» могут быть сформированы с помощью вопросительного знака и повышения интонации (при произнесении) или путем добавления тега вопроса, например нет? , ja?, или u ke? до конца предложения.
Синяя полевка рези? Он хочет спать? Синяя полевка, давай? Он хочет уйти или что? Нет, полевка идет. Нет, он не хочет идти.
Вопросительное местоимение
Вопросительное местоимение ke используется, чтобы задавать вопросы. В отличие от английского, порядок слов не меняется.
Ту и ке? Ты что? Ту а ке (мужчина)? Что ( человек) / Кто ты? Вт е ке? Как дела? Tu i go en ke tempo? Когда (во сколько) ты идешь? Tu i manja a ke mui? Сколько ты ешь? Ту и полевку ути а ке коса? Какую вещь ты хочешь использовать? Ту я кайт идти ке расон? Почему (по какой причине) вы ушли? Tu dogi e en ke (локе)? Где твоя собака? Ту доги е ке мега? Насколько велика ваша собака?
Местоимение ke также может использоваться в междометиях:
Ke дерзайте! Какая смелость!
Зависимые предложения
Слово ke может использоваться для введения зависимых предложений:
Tu vole manja afa ke tu арома ап.
Вы хотите есть после того, как почувствуете запах хлеба. Mi vole go a tu loke, ante ke tu fini Labora.
Я хочу пойти к вам, прежде чем вы закончите работу. Feme pensa ke si fili i debe manja a veji.
Женщина считает, что ее сын должен есть овощи. Ми я сави ке ту я полевка иди. => Mi savi tu vole go.
Я знаю, ты хочешь уйти.
Слово ke также может использоваться для начала придаточного предложения, изменяющего существительное:
Man, ke ave a mui mone, no vole Labora.
Человек, у которого много денег, не хочет работать. Balo, kon ke kinde i ludi, e bulu.
Мяч, которым играет ребенок, синий. Mi i go ave a ke si-feme i en ave.
Я получу то же, что и она.
Коррелятивы
Коррелятивы — это слова, используемые для того, чтобы задать вопрос или ответить на него.
Mini имеет систематический способ создания этих выражений, но также использует ряд сокращенных слов для более распространенных случаев. Например. слово nun (сейчас) можно использовать вместо в темпе (на этот раз).
Таблица соотношенийDemo i fini en ke tempo?
(В) во сколько заканчивается шоу? Демонстрационная версия, которая подходит для женщин и песен.
Шоу заканчивается, когда поет толстая дама. Ми туджу амо ту.
Я всегда буду любить тебя. Di rosa ke tu dona go mi i kote a ke mui?
Сколько стоят эти розы, которые ты мне подарил?
Помимо определителей, перечисленных в таблице выше, Mini использует следующие:
ANI Любое
KADA Каждая
SO Такие
Подчиняющие соединения
вообще используют несколько подчиненных соединений для удобства:
KA , потому что 002 . 002. 002. 002. 002. 002. 002 . . 002 002. в то время как Ваку-ман я кан мира najima ка си ventana я ан пунто эки де Тера.
Космонавт может видеть звезду, потому что его иллюминатор направлен в сторону от Земли. Ka mi odi tu, mi senti sama en-i открой аэро-локу.
Поскольку я тебя ненавижу, мне хочется открыть шлюз. Se tu open a mun, mi-ale i go e de-i suko en vaku.
Если открыть дверь, нас затянет в космос. Tamen si go mori, si deside open a loka.
Хотя он/она умрет, он/она решает открыть замок. Vile tu open a loka, mi toma a mi fini nafasa.
Пока ты открываешь замок, я делаю последний вдох.
Каждое из этих соединений можно комбинировать с de функционировать как составной предлог:
ка де из-за
se de будь то
tamen de несмотря на
мерзкий де во время Ка де ту, ми но авеню.
Из-за тебя мне не хватает еды. Ми я полевка bibe a kosa, se de bira, vino, u kafe.
Я хочу что-нибудь выпить, будь то пиво, вино или кофе. Tamen de mala manja, si i kipa go tamen a retorante.
Несмотря на плохую еду, он все равно продолжает ходить в ресторан. Vile de evento, mi no bibe a ani kosa.
Во время мероприятия я ничего не пил.
Составные слова
Сложные слова в Mini образуются путем объединения последовательных слов с дефисом.
Сложные слова могут использовать префиксы, инфиксы и суффиксы и не связаны строгой семантикой модификаторов Mini.
Односложные слова в сложных словах часто не подвергаются ударению при произнесении.
Примеры сложных слов в Mini Mundo (в случайном порядке):
pasa-pota паспорт
anti-kapitala-idea anticapitalism
bon-veni welcome
regen-uti 900 )
эн-мун, эки-мун вход (внутри), выход (на улицу)
инвенти-ман изобретатель (изобретатель)
kinde-gaden детский сад (детский сад)
inveti-banka-man инвестиционный банкир (invest-bank-person)
en-move иммиграция (in-motion)
semi-pota semiconductor ( semi-carry)
inta-2 internet3
мала-тира осечка (плохой выстрел)
але-эн-и-сави всеведущий (всезнающий)
бон-незо добро (добро)
Общие слова, которые можно использовать в качестве аффиксов, включают:
але- все- / пан-
анти- анти- / контра-
бон- еу-
эго- само- / авто-
эки- экс-
ан- ин-/эн-
феме-гино- / она- / -женщина
-фуле -фулл
ген- ре-
инта- интер-
кан- -абле
кон- кон-
мейк- -ифа / -изе
mala- dis-
-man -er
mega- mega- (увеличительное)
mini- mini- / -y / -ette (уменьшительное)
mui- multi- / poly-
но- ун-/а-
-несо -несс/-ити
-ранко -й (порядковый)
полу- полу-/полу-
-сиенса -ология
-тенден -тендинг/ -наклонный
-ути -инструмент
вени- стать-
виа- транс-
виро- андро- / он- / -ман
Сложные слова имеют ту же семантику, что и другие слова в Мини и могут употребляться как любая часть речи:
Бисинеса-ман я эн-пота 200 кило-гама де вино-бери.
Предприниматель импортирует (перевозит) 200 кг винограда (винограда). Gen-viva de no-mori bete i de kon-pasa kon rubina de si tumba.
Возрождение (снова-жизнь) нежити-зверя совпало (с-произошло) с разрушением его могилы. Siensa-man i pensa ke raja-topi-viru i mebi ave veni de kave de vola-muso.
Ученый считает, что коронавирус (вирус королевской шляпы) мог появиться в пещере летучих мышей (летучих мышей).
Числа
Mini использует систему счисления с основанием 10.
Числа можно читать цифра за цифрой или в китайском стиле, комбинируя цифру со степенью десяти.
nulo 0
uno 1
duo 2
san 3
fo 4
penta 5
sita 6
seven 7
ba 8
nin 9ten 10
sento 100
kilo 1,000
mega 1,000,000
giga 1,000,000,000
tera 1,000,000,000,00037 san десять семь
136 789 000 сэнто сан тен сита мега семь сэнто ба десять нин килограмм /
уно сан сита семь ба нин нуло нуло нуло
4. 01 fo punto nulo uno / fo an uno de sento песо
2/3 duo de san peso 95 fo go (poten de) penta1st uno-ranko / 1-ranko
2nd duo-ranko / 2-ranko
73rd seven-ten-san-ranko / 73-ranko11:30 am ten uno san ten ante senta
4 :55 pm fo penta ten penta afa senta
7 часов 7-ranko oraПонедельник dia 1
Среда dia 3
Декабрь 5 5-ranko dia de monato 12 / 5 de monato 12
Время глагола
Мини-глаголы не имеют времени по умолчанию, но может быть объединен со вспомогательными глаголами для обозначения времени. Вспомогательные глаголы в Mini всегда предшествуют основному глаголу.
Прошлое de
Настоящее (нет)
Будущее go Mega viro i de manja. Большой человек поел. Mega Viro и Manja. Большой человек ест. Мега виро и иду манья. Большой человек съест.
Связки и экзистенциальные предложения также могут обозначать время с помощью вспомогательных глаголов. (А так как вспомогательные глаголы грамматически глаголов , они используют частицу i . )
Mega viro i de mini viro. Большой человек был маленьким человеком. I de a vasa. Там была вода.
Во избежание двусмысленности в именительной связке будущего времени необходимо использовать veni (становиться):
Mini viro i go veni a mega viro.
Маленький человек будет большим человеком. Mega viro i go (veni) e bon.
Большой человек будет хорошим.
Глагол Вид и наклонение
Вспомогательные глаголы также могут использоваться для обозначения вида и модальности:
Perfect ave
Progressive en
Habitual pasa (использовано)Animale i ave manja. Животное поело. Животное в семье. Животное ест. Mi i go ave en manja. Я буду есть. Я спасаю женщину. Я знал эту женщину. da бы (условный)
debe должен
ja сделать (эмфатический)
kan может, может, может
mebi может (возможность)
nese нужно, придется
полевка хочу Mi i da make a si, pero mi no kan.
Я бы сделал это, но не могу. Си дебе рези.
Она должна отдохнуть. Si mebi kan go.
Возможно, он сможет уйти. Ми я косина бон!
Я хорошо готовлю!
Стек глаголов
Мини-глаголы могут складываться в составные глагольные фразы:
Mi kipa vole fini пале кон си.
Мне все время хочется перестать с ним разговаривать. Mi debe mebi ave начать обучение в Mini.
Наверное, мне стоило начать изучать Мини.
Глагольная фраза Порядок слов
Глагольная фраза в порядке: i [нет / чистые наречия] [вспомогательные глаголы] [стек глаголов] [наречия]
По умолчанию порядок слов в глагольных фразах не различает глаголы и наречия.
Частица или может использоваться для уточнения того, что слово используется как наречие.
Я начинаю рапи каро.
Я начинаю разгонять машину. Я начинаю рапи каро.
Быстро завожу машину.
Наречия обычно следуют за глаголом, но в остальном сохраняют тот же порядок слов, что и другие модификаторы:
Mipale rapi.
Я говорю быстро. Ми пале муи рапи.
Я говорю очень быстро. Ми пале о муи о муи рапи.
Я много говорю очень быстро.
В составной глагольной фразе глагол можно инвертировать, поставив перед ним no . Частицу i можно опустить, если первый глагол отрицательный.
Си и кипа но пале.
Он/она молчит. Си но кипа бледный.
Он/она молчит.
Помимо no , другие «чистые» наречия могут стоять перед началом глагольной фразы. Это несодержательные слова, такие как tuju (всегда) или ankora (пока), которые можно однозначно использовать как наречия. Затем частица i обычно отбрасывается.
Си ни бледная рапи.
Он/она никогда не говорит быстро. Ми анкора но сави суфи.
Я все еще недостаточно знаю.
Редупликативный падеж или форму инфинитива/причастия можно использовать для уточнения того, что слово используется как глагол (обе формы подробно рассматриваются в последующих разделах).
Ми и го(о) рапи.
Я иду быстро. Ми я иду рапи-рапи.
Ускорюсь. Mi i go o mui rapi go-i manja.
Я иду очень быстро есть.
Hortative & Optative
Слово lase (пусть) может использоваться для обозначения наставительного настроения:
I lase ke mi-ale i go! => Lase mi-ale вперед!
Поехали!
Для выражения надежды оптатив можно составить с помощью i da ke…
I da ke mi kan go a si fete!
Если бы я мог пойти на ее вечеринку! I da ke raja i viva go kilo ano!
Да живет король тысячу лет!
Повелительное наклонение
Чтобы сформировать повелительное наклонение для глагольного предложения, просто опустите подлежащее:
Я иду! => Вперёд! Вперёд! Я люблю тебя! Ешьте овощи! Я не бледный! Не разговаривай!
В связочных предложениях глагол veni (стать) используется в повелительном наклонении:
Мне приятно! Будь хорошим! Я купил бледно-миниатюрного человека! Стань мини-динамиком!
Предложения без подлежащего
Частицы a и e могут использоваться для формирования предложения без определенного подлежащего. (Обратите внимание, что это неверно для и .)
Васа. Есть вода. Э васа. Мокро. Мужчина. Есть человек. Э кула. Это круто.
Предикативные, результативные и дипереходные глаголы
Некоторые глаголы в Mini (например, senti , make и veni ) могут использоваться с предикативными прилагательными. Частица e используется с этими глаголами:
Mi senti e bon. Я чувствую себя хорошо. Mi Labora i veni e su duro. Моя работа становится слишком тяжелой.
Многие предикативные глаголы в английском языке используются со средним залогом. это , а не , переводится как предикативные глаголы в Mini:
Si-ale i ave a raro аромат.
Странно пахнут. / У них странный запах. Мой локе я мала мира.
Моя квартира выглядит плохо. / У моего дома плохой вид.
Дипереходные глаголы могут принимать два объекта:
Ми я называю мини-женщину Алисой.
Я назову девочку Алисой. Ми я ан а си а ми сери.
Я добавляю его в свой список.
Результативные глаголы принимают дополнительный объект или дополнение прилагательного, следующее или предшествующее прямому объекту, чтобы указать на изменение состояния.
Сделай манджа и мала.
Ты портишь еду.
Нефинитные глаголы
В английском языке нефинитные глаголы, такие как инфинитивы и причастия, могут использоваться для описания действия, происходящего за пределами главного предложения предложения. Нефинитные глаголы Mini работают в основном таким же образом.
В английском языке инфинитивы образованы частицей слова до [глагола] , например. есть, работать, играть и т. д. Мини то же самое: инфинитивы могут быть образованы с помощью сложного слова go-i с последующим глаголом (или go-e или go-a для эквивалента to be) :
Go-i mori a baka-pale-tori
Убить пересмешника (back-talk-bird) Go-i go o poten a ke no man i ave go ante
Смело идти туда, куда не ступала нога человека Go-i ero, e man. Go-i padon, e deo.
Человеку свойственно ошибаться, божественному прощать. Go-a bon man, e su duro.
Быть хорошим человеком слишком сложно.
В отличие от инфинитива, в английском языке для образования причастий не используется частица типа «to» , но мы можем представить, как это выглядело бы, если бы это произошло: вместо слова «writing» , это причастие могло бы быть образован конструкцией типа «in write». Причастие прошедшего времени «написано» может быть образовано чем-то вроде «от письма». Именно такой подход использует Mini.
Мини имеет два типа причастий, активное и пассивное. Активные причастия могут быть образованы с помощью en-i , за которым следует глагол, и примерно эквивалентны английским словам, оканчивающимся на -ing .
En-i no vasa veji, mala kosa.
Не поливать растения — плохо. Feme en-i manja pan i kite.
Женщина, поедающая листья хлеба. Animale, en-e su mega, i unda.
Слишком большое животное падает.
Пассивные причастия образуются с помощью составного слова de-i , за которым следует глагол, и примерно эквивалентны английским словам, оканчивающимся на -ed / -en . Как и в английском языке, пассивное причастие может использоваться для образования пассивного залога:
Mini a linga de-i make.
Mini — искусственный язык. Di buku e de-i note de mi.
Эта книга написана мной. De-i kosina sama di, veji i a bon аромат.
Приготовленные таким образом овощи имеют приятный аромат.
Инфинитивы и причастия могут использовать вспомогательные глаголы для обозначения времени:
Go-i ave viva bon, da a ke e impotan.
Хорошо жить, вот что важно. En-i ave go, mi vole go baka.
Уйдя, я хочу вернуться. Mui kinde i rondo a keki de-i go divi.
Дети обводят торт, который нужно разделить.
Reduplicative Form
Mini разработан таким образом, что большинство слов могут функционировать как любая часть речи, но союзы и предлоги часто не могут действовать как существительные, глаголы или модификаторы, не делая предложения неразборчивыми.
Для однозначного использования этих слов в их неконъюнктивном или непредложном значении иногда требуется использование их редупликативной формы. Это создается простым повторением слова (с дефисом):
Mi an kinde i go a demo.
Я и ребенок идем на представление. Mi an-kinde I go demo.
Мой дополнительный ребенок идет на шоу. Але сама-сама коса и кипа паша го ми.
Со мной постоянно происходит одно и то же.
Редупликация помечает слово как «семантически тяжелую» часть речи (существительное, модификатор, глагол) по сравнению с «семантически легкой» частью речи (союз, предлог, вспомогательный глагол), но не всегда требуется. Рассмотрим предложение:
Di duo kosa a sama.
Это одно и то же.
Частица a помечает последующее слово как существительное — дублирование не требуется, хотя sama обычно действует как предлог.
При использовании в глагольной фразе повторяющаяся форма указывает на то, что рассматриваемое слово используется как (не вспомогательный) глагол:
Mi i vole an a si.
Я тоже хочу. Ми я полевка ан-ан а си.
Хочу добавить. Ми я иду полевка си.
Я захочу. Ми я иду-гоу полевка а си.
Я иду на это охотно.
Отдельное спасибо моему брату Джеймсу за помощь в разработке языка и подборе слов. Мини не был бы возможен без его вклада и поддержки!
Также спасибо моему другу Брэндону за то, что он предложил несколько способов упростить словарный запас, Redditor Cortobras за предложения по грамматике и словарному запасу, HydroDing за несколько грамматических разъяснений и за перевод описания Mini и большей части этого документа на китайский язык, а также Vicente Costalago за создание Mini Wiki и поощрение развития языка.
UWE Bristol Research Repository Home
Репозиторий исследований — это онлайн-репозиторий с открытым доступом, обеспечивающий центральную запись результатов исследований Университета, а также немедленный доступ к полному тексту. Он охватывает весь спектр продукции UWE Bristol, включая книги, главы книг, документы конференций, изображения и журнальные статьи.
Свяжитесь с командой для получения дополнительной информации по адресу [email protected].
Точность диагностического теста анализа мочи с полосками для диагностики инфекции мочевыводящих путей у лихорадящих младенцев, поступающих в отделение неотложной помощи (2022)
Журнальная статья
Waterfield, T., Foster, S., Platt, R., Barrett, M.J., Durnin, S., Maney, J., … Литтл, M.D. (в печати). Точность диагностического теста анализа мочи с полосками для диагностики инфекции мочевыводящих путей у лихорадящих младенцев, посещающих отделение неотложной помощи. Архив болезней в детстве, archdischild-2022-324300. https://doi.org/10.1136/archdischild-2022-324300Цель: сообщить о точности диагностического теста анализа мочи с полосками для выявления инфекций мочевыводящих путей (ИМП) у детей в возрасте 9 лет с лихорадкой.0 дней или менее посещения отделения неотложной помощи (ED). Дизайн: Ретроспективное когортное исследование. Пациент... Подробнее о точности диагностического теста анализа мочи с полосками для диагностики инфекции мочевыводящих путей у лихорадящих младенцев, поступающих в отделение неотложной помощи.
Нейроморфные жидкости, коллоиды и гели: обзор (2022)
Журнальная статья
Раиси Хейрабади, Н. , Чиолерио, А., Шачиловский, К., и Адамацкий, А. (в печати). Нейроморфные жидкости, коллоиды и гели: обзор. ХимФизХим, https://doi.org/10.1002/cphc.202200390Достижения в области гибких электронных устройств и программного обеспечения для роботов требуют, чтобы датчики и контроллеры были практически лишены традиционных электронных компонентов, были деформируемыми и устойчивыми к растяжению. Жидкие электронные устройства, имитирующие биологические синапсы... Подробнее о нейроморфных жидкостях, коллоидах и гелях: обзор.
Заметки о накоплении капитала и современных «эпидемиях» (2021)
Журнальная статья
Ругицкий, Ф. (2021). Заметки о накоплении капитала и современных «эпидемиях». (00) Журнал не указан, 38Suppl 2 (Suppl 2), e00081921. https://doi.org/10.1590/0102-311X00081921Em alguns anos, quando a humanidade tiver finalmente superado o estado de calamidade causado pelo novo coronavírus, é possível que reste a sensação de que a pandemia foi uma crise pontual, um ponto fora das longas curvas de redução da taxa de deathal... Подробнее о Заметки о накоплении капитала и современных «эпидемиях».
Исследование сети цепочки поставок цитрусовых с учетом выбросов CO2 с использованием метаэвристических алгоритмов (2022)
Журнальная статья
Годарзян Ф. , Кумар В. и Гасеми П. (в печати). Исследование сети цепочки поставок цитрусовых с учетом выбросов CO2 с использованием метаэвристических алгоритмов. Анналы исследования операций,В связи с увеличением выбросов углекислого газа через транспортные средства и нехваткой водных ресурсов лица, принимающие решения, решили объединить экологические и экономические последствия в сети агропродовольственных цепочек поставок (AFSCN) в развивающихся странах.... Подробнее об исследовании сети цепочки поставок цитрусовых с учетом выбросов CO2 с использованием метаэвристических алгоритмов.
Краткий обзор будущего: COVID-19 и окружающая среда: связи, последствия и извлеченные уроки (2022)
Отчет
Шейл, Н. (2022). Краткий обзор будущего: COVID-19 и окружающая среда: связи, последствия и извлеченные уроки. Люксембург: Генеральный директор Европейской комиссии по окружающей средеВведение С начала 2020 года заболевание, вызываемое коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома 2 (SARS-CoV-2), известное как COVID-19 (впервые обнаруженное в конце 2019 года), безжалостно поразило общества во всем мире, оказывая огромное воздействие на люди'... Подробнее о Будущее: COVID-19 и окружающая среда: связи, последствия и извлеченные уроки.
Изучите эти темы исследований
Почему естественная фонология не является генеративной фонологией
Эдвард Сепир: ранний естественный фонолог?
Хотя естественная фонология существует с середины 1960-х годов, она не очень хорошо известна или понятна большинству лингвистов. Большинство тех, кто знает об этом, считают это вариантом генеративной фонологии. Это неудивительно, поскольку большинство лингвистов являются генеративными лингвистами, и ученые нередко рассматривают работу других с точки зрения того, насколько хорошо она соотносится с их собственной. Поэтому легко представить Панини первым в мире структуралистом или генеративистом. Я бы с удовольствием назвал Бодуэна де Куртенэ первым естественным фонологом, но структуралисты и генеративисты также считают его своим. Хомский и Галле назвали свою основополагающую работу «Звуковой паттерн английского языка» в честь знаменитой работы Эдварда Сепира «Звуковые паттерны в языке», хотя в будущем я заявлю, что на самом деле они принесли больше вреда, чем дань уважения работе Сепира. Дэвид Стэмпе, как бы сильно он ни находился под влиянием Галле и других генеративных фонологов, не утверждал, что пошел по их стопам. Он даже не следовал за Бодуэном, работа которого в середине 60-х была еще малоизвестна западным лингвистам. (Первый крупный английский перевод произведения Бодуэна был опубликован Эдвардом Станкевичем в 1972.)
Самое простое объяснение того, чем естественная фонология отличается от генеративной фонологии, состоит в том, чтобы изучить, что представляет собой генеративная лингвистическая теория. Речь идет о грамматике. В частности, это теория языка, в центре внимания которой лежит интуиция грамматики. Грамматика в генеративной структуре — это устройство, определяющее лингвистическую правильность. Естественная фонология фокусируется не столько на правильности оформления, сколько на языковом производстве и восприятии. Интуиция грамматичности не обязательно является тем, что пытается объяснить теория. Фонология объясняет нечто другое: несоответствие между тем, что говорящие намереваются произнести, и тем, что они произносят в итоге, или несоответствием между звуками, которые, по мнению слушателя, издает говорящий, и реальным речевым сигналом.
Акцент естественной фонологии на фундаментальном характере языковых характеристик может повлиять на то, как человек думает о фонологических производных. В генеративной теории деривация имеет правильно сформированный ввод и производный вывод, созданный лингвистическими операциями над вводом. Например, в английском языке нет носовых гласных фонем, поэтому генеративные деривации обычно не предполагают носовые гласные в качестве исходных данных для деривации. Носовые гласные появляются перед носовыми согласными в таких словах, как 9.0002 стан и конус . Это можно объяснить с точки зрения фонологического правила, которое преобразует признак [-nasal] в [+nasal] в гласных, предшествующих носовому согласному. Ввод правильно построен, и это объясняет, почему носители английского языка воспринимают носовые гласные в иностранных словах как нечто «чуждое» их собственному восприятию произносимого, несмотря на то, что они произносят носовые гласные повсеместно.
Естественная фонология имеет ту же концепцию фонологического происхождения, и ее входные формы также могут быть «правильными» с точки зрения носителя языка. Но вот разница: входные формы для фонологического происхождения в естественной фонологии не обязательно должны быть правильно сформированы . Поскольку говорящий может попытаться произнести любую фонетическую цель — любую вообразимую цепочку фонетических сегментов, — любая фонетическая цепочка может быть входом в фонологическую деривацию в естественной фонологии. Интуитивные представления о правильности являются побочными эффектами ограничений артикуляции, т. е. процессов, а не фундаментальным свойством ввода фонологического производного. Когда носители английского языка пытаются произносить носовые гласные во время изучения французского или польского языка, они должны научиться подавлять фонологический процесс, управляющий их собственной артикуляцией: процесс денасализации. Следовательно, ввод (фонетическая цель) может быть интуитивно плохо сформирован, но именно тот факт, что хорошо скоординированное английское произношение разрушает назальность, заставляет их думать о носовых гласных фонемах как о «чужих». Их собственные носовые гласные перед носовыми согласными воспринимаются как ротовые по той же причине. Интуитивные представления о правильности являются побочным эффектом лингвистической деятельности.
Теория Стампе несколько радикально отличается от традиционных лингвистических теорий, а не только от генеративной теории, в явном отказе от фонотактики — идеи о том, что существуют особые ограничения на допустимые сочетания звуков. Самый известный пример фонотактического условия для звуковых кластеров — это аргумент Хомского и Галле, связанный с неправильной формой начальных кластеров /bn/ в английском языке. (См. аннотацию к книге Хейса и Уилсона «Модель максимальной энтропии фонотактики и фонотактического обучения», в которой доступно доступное в Интернете четкое изложение генеративного подхода к фонотактике.) Вкратце, Хомский и Галле утверждали, что интуитивная неправильность слова, подобного bnick контрастирует с правильным построением реального слова brick и бессмысленного слова blick из-за ограничений на такие кластеры на входных данных английских фонологических производных.
Можно сказать, что фонотактика существует именно потому, что Бодуэн де Куртенэ определял фонологию как фонетическое чередование фонетических сегментов. Он различал всего два основных типа чередования: физиофонетическое и психофонетическое. Физиофонетические (то есть фонологические) чередования — это те, в которых звуки представляли варианты одной и той же фонемы. Психофонетические (то есть морфофонологические) чередования были чередованиями между двумя разными фонемами. Например, последний звук в слове 9.0002 это является нормальным s изолированно, но может произноситься как sh (небный шипящий звук) в выражении this year . Для Бодуэна чередование s/sh было бы физиофонетическим, и оба варианта представляли бы фонему /s/. Но s в экспресс также чередуется со звуком sh в выражении . Таким образом, Бодуэн счел бы это чередование s/sh психофонетическим, включающим две различные фонемы. Разница заключалась в том, что физиофонетические чередования были чисто механическими ограничениями (т. е. управляемыми процессом) артикуляции фонем, тогда как психофонетические чередования были сознательными попытками (т. е. управляемыми правилами) артикуляции разных фонем. Однако здесь я хочу подчеркнуть, что фонотактические явления не связаны с фонетическими чередованиями, поэтому их обычно рассматривают как явления, не связанные с фонологическими заменами. В естественной фонологии это не так.
Так чем же отличается естественная фонология от генеративной фонологии? Что ж, объяснение того, почему bnick звучит неправильно, в естественной фонологии совершенно иное. То, что происходит, когда кто-то пытается произнести bnick , свидетельствует о чем-то в естественной фонологии. Обычно носители английского языка вставляют эпентетическую гласную, чтобы разбить группу: [bӘnIk]. Этого не происходит с нормальными английскими словами, поэтому сопоставление /bn/ звучит плохо для английского уха. Чтобы произнести его, нужно приложить усилия, чтобы подавить эпентетическую гласную. Следовательно, нет необходимости устанавливать специальное фонологическое ограничение на правильность формирования кластеров согласных в естественной фонологии. Это вытекает как естественное следствие того факта, что входные данные для фонологических производных в конечном счете ничем не ограничены. Можно попытаться произнести любую цепочку звуков. Просто фонология лежит в основе артикуляционных жестов в речеобразовании, тогда как морфофонология относится к совершенно отдельному компоненту лингвистического описания — производству фонематических связок, представляющих слова и морфемы.
Нравится:
Нравится Загрузка...
Университет Глазго - Школы - Школа критических исследований - Наши сотрудники
Перейти к: 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2004 | 2003 | 2002 | 2001 | 2000 | 1999 | 1998 | 1997 | 1996 | 1995 | 1994
Количество штук: 103 .
2022
Сондереггер М., Стюарт-Смит Дж., Маколифф М., Макдональд Р. и Кендалл Т. (2022) Управление данными для интегрированного анализа корпуса речи в Speech Across Dialects of English (SPADE). В: Берез-Крекер, А., Макдоннелл, Б., Коллер, Э. и Коллистер, Л. (ред.) Открытый справочник по управлению лингвистическими данными. Серия: Открытые справочники по языкознанию. MIT Press Open, стр. 195-207. ISBN 9780262045261 (doi: 10.7551/mitpress/12200.003.0020)
Таннер Дж., Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2022) Многомерная акустическая вариация гласных в английских диалектах. В: 19-й семинар SIGMORPHON по вычислительным исследованиям в фонетике, фонологии и морфологии, Сиэтл, 14 июля 2022 г., стр. 72-82. (doi: 10.18653/v1/2022.sigmorphon-1.8)
2021
Лоусон, Э. и Стюарт-Смит, Дж. (2021) Lenition и fortition / r / в конечной позиции высказывания, исследование ультразвуковой визуализации языка для определения времени языковых жестов в спонтанной речи. Журнал фонетики , 86, 101053. (doi: 10. 1016/j.wocn.2021.101053)
2020
Таннер Дж., Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2020) Структурированная вариативность говорящего в японских стопах: отношения внутри и между репликами, чтобы остановить голос. Журнал Акустического общества Америки , 148(2), стр. 793-804. (дои: 10.1121/10.0001734)
Соскути М. и Стюарт-Смит Дж. (2020) Качество голоса и код / r / в английском языке Глазго в начале 20 века. Языковые варианты и изменения , 32(2), стр. 133-157. (DOI: 10.1017/S09543000071)
Таннер Дж., Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Фрювальд Дж. (2020) На пути к «английской» фонетике: вариативность эффекта предсогласной озвучивания в зависимости от диалектов и носителей английского языка. Границы искусственного интеллекта , 3, 38. (doi: 10.3389/frai.2020. 00038)
Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж., Ноулз Т., Макдональд Р. и Ратке Т. (2020) Структурированная неоднородность шотландских остановок в 20 веке. Язык , 96(1), стр. 94-125. (doi: 10.1353/lan.2020.0003)
Стюарт-Смит, Дж. (2020) Изменение взглядов на /s/ и пол с течением времени в Глазго. Лингвистика Авангард , 6(с1), 20180064. (doi: 10.1515/lingvan-2018-0064)
Стюарт-Смит, Дж. (2020) История одного города: фонологические вариации и изменения английского языка в Глазго за более чем 100 лет. В: Глейн, О. (ред.) Англоязычные города: воспоминания и рассказы. Publications de l'Université de Saint-Etienne: Saint Etienne, стр. 52–76. ISBN 9782862727349
2019
Таннер Дж., Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Консорциум данных SPADE, (2019) Продолжительность гласных и эффект звучания в диалектах английского языка. Торонто, рабочие документы по лингвистике , 41(1), (DOI: 10.33137/twpl.v41i1.32769)
Маколифф М., Коулз А., Гудейл М., Михук С., Вагнер М., Стюарт-Смит Дж. и Сондереггер М. (2019) ISCAN: система комплексного фонетического анализа речевых корпусов. В: 19Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1322-1326. ISBN 9780646800691
Лоусон Э., Леплатр Г., Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2019) Влияние положения слога и произнесения на форму языка и силу жестов в /l/ и /r/. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 432-436. ISBN 9780646800691
Лоусон, Э. и Стюарт-Смит, Дж. (2019) Влияние положения слога и предложения на синхронизацию языковых жестов в /l/ и /r/. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 547-551. ISBN 9780646800691
Мильке Дж., Томас Э. Р., Фрювальд Дж., Маколифф М., Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Додсворт Р. (2019) Возрастные векторы и оси внутридикторной изменчивости формантов гласных, измеренные автоматически из нескольких корпусов английской речи. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019).), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1258-1262. ISBN 9780646800691
Стюарт-Смит, Дж., Сондереггер, М., Макдональд, Р., Мильке, Дж., Маколифф, М. и Томас, Э. (2019) Масштабный акустический анализ диалектных и социальных факторов в английском языке /s/-ретракция. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1273-1277. ISBN 9780646800691
Таннер Дж. , Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2019) Изменчивость структурированных динамиков в спонтанном воспроизведении стоп-контраста в японском языке. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 666-670. ISBN 9780646800691
Лоусон Э., Стюарт-Смит Дж. и Роджер Л. (2019) Сравнение акустических и артикуляционных параметров гласного GOOSE в английском языке Британских островов. Журнал Акустического общества Америки , 146(6), стр. 4363-4381. (дои: 10.1121/1.5139215)
2018
Стюарт-Смит, Дж. (2018) Здравые перспективы? Речевая динамика и динамика шотландского английского за столетие. В: Местри, Р. и Брэдли, Д. (ред.). Динамика языка: пленарные и фокус-лекции 20-го Международного конгресса лингвистов. UCT Press: Кейптаун, стр. 74-92. ISBN 9781775822363
Лоусон Э. , Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2018) Роль задержки жеста в ослаблении кода /r/: артикуляционное, слуховое и акустическое исследование. Журнал Акустического общества Америки , 143(3), стр. 1646-1657. (дои: 10.1121/1.5027833) (PMID: 29604687)
Накаи С., Биван Д., Лоусон Э., Леплатр Г., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2018) Просмотр речи в действии: общедоступные видеоролики с артикуляцией речи, демонстрирующие звуки Международного фонетического алфавита (IPA). Инновации в изучении и преподавании языков , 12(3), стр. 212-220. (дои: 10.1080/17501229.2016.1165230)
2017
Стюарт-Смит, Дж. (2017) Вариационистские подходы к влиянию СМИ на язык. В: Перрин, Д. и Коттер, К. (ред.) Справочник Routledge по языку и средствам массовой информации. Рутледж. ISBN 9781138014176
Александер К. , Стюарт-Смит Дж., Неоклеус Т. и Эверс Л. (2017) Использование моделей цепных графов для структурного вывода с приложением к лингвистическим данным. В: 32-й Международный семинар по статистическому моделированию, Гронинген, Нидерланды, 03–07 июля 2017 г., стр. 270-274.
Стюарт-Смит, Дж., Хосе, Б., Ратке, Т., Макдональд, Р. и Лоусон, Э. (2017) Меняющиеся звуки в меняющемся городе: акустико-фонетическое исследование изменений языка Глазго в реальном времени в течение столетия. В: Монтгомери, К. и Мур, Э. (ред.). Язык и чувство места: исследования языка и региона. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, стр. 38-64. ISBN 9781107098718
Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (2017) Шотландия: Глазго и Центральный пояс. В: Хики, Р. (ред.) Прислушиваясь к прошлому: аудиозаписи акцентов английского языка. Серия: Исследования по английскому языку. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, стр. 171-198. ISBN 9781107051577
Ратке, Т., Стюарт-Смит, Дж., Торсни, Б. и Харрингтон, Дж. (2017) Красота в звере: сведение к минимуму влияния различного качества записи на измерения формант гласных в социофонетических исследованиях в реальном времени. Речевая связь , 86, стр. 24-41. (doi: 10.1016/j.specom.2016.11.001)
Стюарт-Смит, Дж. (2017) Преодоление пробела (ов): роль стиля в языковых изменениях, связанных с вещательными СМИ. В: Тогерсен, Дж., Купленд, Н. и Мортенсен, Дж. (ред.) Языковая (де) стандартизация в Европе позднего Нового времени: исследования стиля и средств массовой информации. Novus Press: Осло, стр. 51-84.
2016
Ванат Э., Смит Р., Стюарт-Смит Дж. и Палмер К. (2016) Роль постукивания в улучшении понимания связной речи неродного варианта английского языка. 7-я конференция по тону и интонации в Европе, Кентербери, Великобритания, 01-03 сентября 2016 г. (Неопубликовано)
Ратке, Т. и Стюарт-Смит, Дж. (2016) На хвосте шотландского правила длины гласных в Глазго. Язык и речь , 59(3), стр. 404-430. (дои: 10.1177/00238301428)
Соланки В., Винчиарелли А., Стюарт-Смит Дж. и Смит Р. (2016) Когда игра усложняется, наступает время мимикрии. В: Международная конференция по нелинейной обработке речи (NOLISP 2015), Виетри-суль-Маре, Италия, 18–20 мая 2015 г., стр. 247-254. ISBN 978331
70 (дои: 10.1007/978-3-319-28109-4_25)
2015
Стюарт-Смит Дж., Зондереггер М., Ратке Т. и Макдональд Р. (2015) Частная жизнь остановок: VOT в корпусе спонтанного языка Глазго в реальном времени. Лаборатория фонологии , 6(3-4), стр. 505-549. (doi: 10. 1515/lp-2015-0015)
Соланки В., Стюарт-Смит Дж., Смит Р. и Винчиарелли А. (2015) Измерение мимикрии в разговорах, ориентированных на задачу: чем сложнее задача, тем больше мы имитируем наших собеседников. In: InterSpeech 2015, Дрезден, 6–10 сентября 2015 г., стр. 1815-1819.
Лоусон, Э., Скобби, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2015) Роль задержки переднего язычного жеста в Coda / r / Lenition: исследование ультразвуковой визуализации языка. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Скобби Дж. М., Лоусон Э., Накаи С., Клеланд Дж. и Стюарт-Смит Дж. (2015) Начало и кодовая асимметрия в артикуляции английского языка /r/. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Стюарт-Смит Дж. , Леннон Р., Макдональд Р., Робертсон Д., Соскути М., Хосе Б. и Эверс Л. (2015) Динамическое акустическое представление об изменении в реальном времени жидкостей, завершающих слово, в спонтанном языке Глазго. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Леннон Р., Смит Р. и Стюарт-Смит Дж. (2015) Акустическое исследование поствокалических вариантов /r/ в двух социолектах языка Глазго. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Соланки В., Винчиарелли А., Стюарт-Смит Дж. и Смит Р. (2015) Использование скрытого марковского моделирования для оценки аккомодации в разговорной речи. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Стюарт-Смит, Дж. , Ратке, Т., Зондереггер, М. и Макдональд, Р. (2015) Изучение взрывчатых веществ на языке Глазго в режиме реального времени с использованием алгоритма автоматического измерения: изменение или возрастная классификация? В: Торгерсен, Э., Харстад, Б., Мэхлум, Б. и Ройнеланд, У. (ред.) Языковые вариации: европейские перспективы V: Избранные доклады 7-й Международной конференции по языковым вариациям в Европе (ICLaVE 7). Серия: Исследования языковых вариаций (17). Джон Бенджаминс: Амстердам, стр. 225-237. ISBN 97834971 (doi: 10.1075/silv.17.17stu)
2014
Стюарт-Смит, Дж. (2014) Больше не слон в комнате. Журнал социолингвистики , 18(2), стр. 250-261. (doi: 10.1111/josl.12071)
Хосе, Б. и Стюарт-Смит, Дж. (2014) Методологические вопросы исследования гласных в Глазго в реальном времени: автоматизация и сопоставимость. Опубликовано: Ежегодное собрание LSA, Миннеаполис, Миннесота, США, 2–5 января 2014 г., (doi: 10.3765/exabs.v0i0.2395)
Алам, Ф. и Стюарт-Смит, Дж. (2014) Идентичность, этническая принадлежность и мелкие фонетические детали: акустический фонетический анализ начального слога / t / у девочек из Глазго пакистанского происхождения. В: Хундт, М. и Шарма, Д. (ред.). Английский язык в индийской диаспоре. Серия: Разновидности английского языка в мире (G50). Бенджаминс: Амстердам, стр. 29-53. ISBN 97849104 (doi: 10.1075/veaw.g50.03ala)
Лоусон Э., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2014) Социально-артикуляционное исследование шотландской рутины. В: Лоусон, Р. (ред.) Социолингвистика в Шотландии. Palgrove Macmillan: Basingstoke, стр. 53-78. ISBN 9781137034700 (дои: 10.1057/9781137034717_4)
Лоусон Э. , Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2014) Изучение мимикрии адаптации к социально значимым вариантам формы языка. Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике , 20 (2), 12.
Стюарт-Смит, Дж., Лоусон, Э. и Скобби, Дж.М. (2014) Дерхотикизация шотландского английского: социофонетическое путешествие. В: Селата, К. и Каламаи, С. (ред.) Успехи социофонетики. Джон Бенджаминс: Амстердам, Нидерланды, стр. 57-94. ISBN 97834957 (doi: 10.1075/silv.15.03stu)
Стюарт-Смит, Дж. и Ота, И. (2014) Медиа-модели, «полка» и стилистические вариации на Востоке и Западе: переосмысление влияния медиа на языковые вариации и изменения. В: Андруцопулос, Дж. К. (ред.) Медиатизация и социолингвистические изменения. Серия: Linguae & litterae (36). Де Грюйтер: Берлин, стр. 127-70. ISBN 9783110343571
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2014) Язык и влияние СМИ: шотландская перспектива. В: Лоусон, Р. (ред.) Социолингвистика в Шотландии. Palgrove Macmillan: Basingstoke, стр. 177–196. ISBN 9781137034700 (дои: 10.1057/9781137034717_9)
2013
Маккарти, О. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Ejectives в шотландском английском: социальная перспектива. Журнал Международной фонетической ассоциации , 43(3), стр. 273-298. (DOI: 10.1017/S0025100313000212)
Нэнси, К. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Предварительное устремление в гэльских согласных Льюиса. В: Rannsachadh na Gàidhlig VI, Абердин, Великобритания, 23–26 августа 2010 г., стр. 275-289.
Стюарт-Смит, Дж., Прайс, Г., Тимминс, К. и Гюнтер, Б. (2013) Телевидение также может быть фактором изменения языка: свидетельство городского диалекта. Язык , 89(3), стр. 501-536. (doi: 10.1353/lan.2013.0041)
Нэнси, К. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Предаспирационные и постаспирационные в шотландском гэльском языке смыкаются согласные. Журнал Международной фонетической ассоциации , 43(2), стр. 1-24. (DOI: 10.1017/S0025100313000042)
Корбетт, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Английский в Шотландии. В: Хопкинс, Т., Маккенни, Дж. и Декер, К. (ред.). World Englishes: Том I: Британские острова. Серия: Мировые англичане. Континуум: Лондон, Великобритания, стр. 189-217. ISBN 9780826478481
Лоусон, Э., Скобби, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Bunched / r / способствует слиянию гласных с schwar: исследование ультразвуковой визуализации языка шотландских социофонетических вариаций. Журнал фонетики , 41(3-4), стр. 198-210. (doi: 10.1016/j.wocn.2013.01.004)
2012
Корбетт, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) Стандартный английский в Шотландии. В: Хики, Р. (ред.) Стандарты английского языка: кодифицированные стандарты во всем мире. Серия: Исследования по английскому языку. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, Великобритания, стр. 72-95. ISBN 9780521763899
Макфарлейн, А. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) «Один из них звучит как в Глазго Юни-иш». Социальные суждения и тонкая фонетическая вариация в Глазго. Лингва , 122(7), стр. 764-778. (doi: 10.1016/j.lingua.2012.01.007)
Скобби, Дж. М. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) Социально-стратифицированная выборка в лабораторных фонологических экспериментах. В: Кон, А., Фужерон, К. и Хаффман, М. (ред. ) Оксфордский справочник лабораторной фонологии. Серия: Оксфордские справочники по языкознанию. Издательство Оксфордского университета: Оксфорд, стр. 607-621. ISBN 9780199575039
Скобби, Дж. М., Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (2012) Задом наперед: социально стратифицированный ультразвуковой язык визуализирующее исследование шотландского английского языка /u/. Итальянский журнал лингвистики/Rivista di Linguistica , 24(1), стр. 103-148.
Стюарт-Смит, Дж. (2012) Английский и СМИ: телевидение. В: Берг, А. и Бринтон, Л. (ред.) Английская историческая лингвистика: международный справочник. Серия: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (34(1)). Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 1075–1088. ISBN 9783110202205
Стюарт-Смит, Дж. и Кортина-Борха, М. (2012) Закон для самих себя? Акустическое фонетическое исследование тональных согласных в панджаби. В: Вилли, А. и Проберт, Р. (ред.). Законы и правила в индоевропейском языке. Издательство Оксфордского университета: Оксфорд, стр. 61-82. ISBN 9780199609925
2011
Стюарт-Смит Дж., Смит Р., Ратке Т., Ли Санти Ф. и Холмс С. (2011) Реакция на акценты после интерактивной или опосредованной речи. В: ICPhS XVII, Гонконг, 17-21 августа 2011 г., стр. 1914-1917.
Лоусон Э., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2011) Социальное расслоение формы языка для поставокального / r / в шотландском английском. Журнал социолингвистики , 15(2), стр. 256-268. (doi: 10.1111/j.1467-9841.2011.00464.x)
Алам, Ф. и Стюарт-Смит, Дж. (2011) Идентичность и этническая принадлежность / t / в глазго-пакистанских старшеклассницах. В: ICPhS XVII, Гонконг, 17-21 августа 2011 г., стр. 216-219.
Лоусон Э., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2011) Отдельный случай артикуляционной адаптации во время акустической мимикрии. В: ICPhS XVII, Гонконг, 17-21 августа 2011 г., стр. 1170-1173.
Лоусон, Э., Стюарт-Смит, Дж., Скобби, Дж.М., Ягер-Дрор, М. и Маклаган, М. (2011) Жидкости. В: Ди Паоло, М. и Ягер-Дрор, М. (ред.) Социофонетика: Пособие для студентов. Рутледж: Лондон, стр. 72-86. ISBN 9780415498784
Стюарт-Смит, Дж. (2011) Взгляд с дивана: изменение точки зрения на роль телевидения в изменении идеологии и использования языка. В: Кристиансен, Т. и Купленд, Н. (ред.). Стандартные языки и языковые стандарты в меняющейся Европе. Серия: Стандартная языковая идеология в современной Европе (1). Novus Press: Осло, стр. 223-239. ISBN 9788270996599
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Алам, Ф. (2011) Гибридность и этнические акценты: социофонетический анализ слова «гласвас». В: Грегерсен, Ф., Парротт, Дж. и Квист, П. (ред.). Языковые вариации - Европейские перспективы III: Избранные доклады 5-й Международной конференции по языковым вариациям в Европе (ICLaVE 5), Копенгаген, июнь 2009 г.. Серия: Исследования языковых вариаций (7). Издательство John Benjamins Publishing Company: Амстердам, стр. 43-57. ISBN 97834872
2010
Лоусон, Э., Стюарт-Смит, Дж., Скобби, Дж.М., Ягер-Дрор, М. и Маклаган, М. (2010) Анализ жидкостей. В: Де Паоло, М. и Ягер-Дрор, М. (ред.) Социофонетика: Пособие для студентов. Рутледж: Лондон, Великобритания, стр. 72–86. ISBN 9780415498784
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2010) Роль личности в языковых вариациях и изменениях. В: Ламас, К. и Ватт, Д. (ред.). Язык и идентичность. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 39-54. ISBN 9780748635764
2009
Аданк П., Эванс Б., Стюарт-Смит Дж. и Скотти С. (2009) Понимание знакомых и незнакомых родных акцентов в неблагоприятных условиях прослушивания. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и деятельность , 35 (2), стр. 520-529. (DOI: 10.1037/a0013552)
Стюарт-Смит, Дж. и Хаддикан, Б. (2009) Социолингвистика на Британских островах. В: Болл, MJ (ред.) Справочник Routledge по социолингвистике во всем мире. Рутледж: Абингдон, Великобритания, стр. 296–309. ISBN 9780415422789
2008
Лоусон, Э. , Стюарт-Смит, Дж. и Скобби, Дж. (2008) Артикуляционное понимание языковых вариаций и изменений: предварительные результаты ультразвукового исследования дерхотикизации в шотландском английском. Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике , 14 (2), стр. 102-110.
Скобби, Дж. М. и Стюарт-Смит, Дж. (2008) Квазифонематический контраст и нечеткий инвентарь: примеры из шотландского английского. В: Эйвери, П., Дрешер, Б.Е. и Райс, К. (ред.) Контраст в фонологии: теория, восприятие, приобретение. Серия: Фонология и фонетика (13). Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 87–113. ISBN 9783110198218
2007
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Твиди, Ф. (2007) «Talkin 'Jockney»?: вариация и изменение акцента Глазго. Журнал социолингвистики , 11(2), стр. 221-260. (doi: 10. 1111/j.1467-9841.2007.00319.Икс)
Ламберт К., Алам Ф. и Стюарт-Смит Дж. (2007) Исследование британского азиатского акцента: исследования из Глазго. В: Трувен, Дж. и Барри, У. Дж. (ред.) Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук: ICPhS XVI, 6–10 августа 2007 г., Саарбрюккен, Германия. Universität des Saarlandes: Саарбрюккен, Германия, стр. 1509–1511. ISBN 9783981153514
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Эмпирические доказательства гендерно обусловленной речи: /s/ в языке Глазго. В: Коул, Дж. и Хуальде, Дж.И. (ред.) Лаборатория фонологии 9. Серия: Фонология и фонетика. Мутон де Грюйтер: Нью-Йорк, США, стр. 65-86. ISBN 9783110186833
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Влияние СМИ. В: Ламас, К., Маллани, Л. и Стоквелл, П. (ред.) The Routledge Companion to Sociolinguistics. Рутледж: Лондон, Великобритания, стр. 140-148. ISBN 9780415338493
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Социофонетическое исследование поставокального / r / у подростков из Глазго. В: Трувен, Дж. и Барри, У. Дж. (ред.) Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук: ICPhS XVI, 6–10 августа 2007 г., Саарбрюккен, Германия. Universität des Saarlandes: Саарбрюккен, Германия, с. 1307. ISBN 9783981153514
2006
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2006) «Скажи ей, чтобы она заткнулась»: роль лексики в TH-fronting на языке Глазго. В: Кей, С.Дж., Кэй, Г.Д., Хаф, К. и Уотерспун, И. (ред.) Сила слов: очерки лексикографии, лексикологии и семантики: в честь Кристиана Дж. Кея. Серия: Костерус: новая серия (163). Родопи: Амстердам, Нидерланды, стр. 171-183. ISBN 97821211
Стюарт-Смит, Дж. , Тимминс, К. и Твиди, Ф. (2006) Сохранение и нововведение в традиционном диалекте: L-вокализация в языке Глазго. Английский по всему миру , 27(1), стр. 71-87.
2004
Стюарт-Смит, Дж. (2004) Фонетика и филология: изменение звука курсивом. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978019
37
Стюарт-Смит, Дж. (2004) Шотландский английский: фонология. В: Кортманн Б., Берридж К., Шнайдер Э.В., Местри Р. и Аптон К. (ред.) Справочник по разновидностям английского языка: 1: Фонология. Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 47-67. ISBN 9783110175325
2003
Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д., и Стюарт-Смит, Дж. (ред.) (2003) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания. ISBN 9780748615964
Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (2003) Краткая история шотландцев. В: Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (ред.) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 1-16. ISBN 9780748615964
Еремеева В., Стюарт-Смит Дж. (2003) Социофонетическое исследование гласных OUT и BIT в языке Глазго. В: Соле, М.Дж., Рекасенс, Д. и Ромеро, Дж. (ред.) Материалы 15-го Международного конгресса фонетических наук: 3–9 августа 2003 г., Барселона, Испания. Causal Productions: Rundle Mall, Австралия, стр. 1205-1208. ISBN 9781876346492
Стюарт-Смит, Дж. (2003) Фонология современных городских шотландцев. В: Корбетт, Дж., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (ред. ) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 110–137. ISBN 9780748615964
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Ренч, А. (2003) Пол и род в / s / в Глазго. В: Соле, М.Дж., Рекасенс, Д. и Ромеро, Дж. (ред.) Материалы 15-го Международного конгресса фонетических наук: 3–9 августа 2003 г., Барселона, Испания. Causal Productions: Rundle Mall, Австралия, стр. 1851–1854. ISBN 9781876346492
2002
Кортина-Борха М., Стюарт-Смит Дж. и Валинас-Коалла Л. (2002) Методы многовариантной классификации лексических и фонологических различий и их применение к юто-ацтекской семье. Журнал количественной лингвистики , 9(2), стр. 97-124. (doi: 10.1076/jqul.9.2.97.8485)
2001
Данковикова Дж. , Гурд Дж., Маршалл Дж., МакМахон М.К., Стюарт-Смит Дж., Коулман Дж. и Слейтер А. (2001) Аспекты неродного произношения при изменении акцента после инсульта (синдром иностранного акцента). Клиническая лингвистика и фонетика , 15(3), стр. 195-218. (дои: 10.1080/026910004656)
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (2001) Оценка роли фонологических навыков панджаби в развитии английской грамотности у детей, говорящих на панджаби и английском языках. В: Абби, А., Гупта, Р.С. и Кидвай, А. (ред.) Лингвистическая структура и языковая динамика в Южной Азии: документы из материалов круглого стола SALA XVIII. Серия: Серия MLBD по лингвистике (15). Издательство Motilal Banarsidass: Дели, Индия, стр. 73-88. ISBN 9788120817654
2000
Стюарт-Смит, Дж. (2000) Перечитываются две южнопиченские надписи - Гл.2; АП. 4. Документы Британской школы в Риме , 68, стр. 95-109.
1999
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1999) Разработка процедур оценки фонологической осведомленности для использования с панджабско-английскими двуязычными детьми. Международный журнал двуязычия , 3(1), стр. 55-80. (дои: 10.1177/136700699010401)
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Глазго: акцент и качество голоса. В: Foulkes, P. and Docherty, G.J. (ред.) Городские голоса: Акцентные исследования на Британских островах. Арнольд: Лидс, Великобритания, стр. 201-222. ISBN 9780340706084
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Голосовая щель в прошлом и настоящем: исследование Т-глотта на языке Глазго. Leeds Studies in English , 30, стр. 181-204.
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Качество голоса на языке Глазго. В: Охала, Дж.Дж. (ред.) Материалы XIV Международного конгресса фонетических наук, Сан-Франциско, 1–7 августа 1999 г. Кафедра лингвистики Калифорнийского университета: Беркли, Калифорния, США, стр. 2553-2556. ISBN 9781563968990
Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (1999) Социофонетическое исследование «шотландских» согласных (/x/ и /hw/) в речи детей из Глазго. В: Охала, Дж.Дж. (ред.) Материалы XIV Международного конгресса фонетических наук, Сан-Франциско, 1–7 августа 1999 г. Кафедра лингвистики Калифорнийского университета: Беркли, стр. 2541-2544. ISBN 9781563968990
1998
Мартин Д., Стюарт-Смит Дж. и Дези К.К. (1998) Инсайдеры и аутсайдеры: перевод в двуязычном исследовательском проекте. В: Ханстон, С. (ред.) Язык в действии: избранные доклады ежегодного собрания Британской ассоциации прикладной лингвистики, состоявшегося в Бирмингемском университете, сентябрь 1997 г. Серия: Британские исследования в области прикладной лингвистики (13). Британская ассоциация прикладной лингвистики: Клеведон, Великобритания, стр. 109-122. ISBN 97818535
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1998) Изучение представлений двуязычных детей о том, что они двуязычны и двуграмотны: последствия для образования. Британский журнал социологии образования , 19, стр. 237-254.
1997
Стюарт-Смит, Дж. (1997) Неопределенность в классе местного языка: ответ Майклу Клайну. Актуальные проблемы языка и общества , 4(2), стр. 159-161.
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1997) Изучение грамотности и навыков до грамотности у пенджабских/английских школьников. Образовательное обозрение , 49, стр. 181-197.
1996
Данковикова Дж. и Стюарт-Смит Дж. (1996) Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике, тема выпуска: фонетика [редакторы томов]. Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике , 1,
Стюарт-Смит, Дж. (1996) Индекс Оскан. В: Кроуфорд, М.Х. (ред.) Римские статуты. Серия: Вестник Института классических исследований: Приложение (64). Институт классических исследований Лондонского университета: Лондон, Великобритания. ISBN 9780
7696Стюарт-Смит, Дж. (1996) Фонетические ограничения на хриплых голосовых смычках как причина их диахронического развития. Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике , 1,
Стюарт-Смит, Дж. (1996) Реконструированное звуковое изменение и фонетическая достоверность: развитие индоевропейских звонких аспиратов в курсиве. Бельгийский журнал лингвистики , 9, стр. 45-57.
1995
Стюарт-Смит, Дж. (1995) Роль фонетики в оценке реконструированного звукового изменения. В: Элениус, К. и Брандеруд, П. (ред.). Материалы XIII Международного конгресса фонетических наук, Стокгольм, Швеция, 13–19 августа 1995 г. Стокгольмский университет: Стокгольм, Швеция, стр. 682-685. ISBN 97808366
1994
Стюарт-Смит, Дж. (1994) Английское произношение. В: Corréard, M.-H. и Гранди, В. (ред.) Oxford-Hachette Французский словарь: французско-английский, англо-французский. Hachette: Париж, Франция. ISBN 9780198641957
Этот список был создан пятница 23 сентября 08:44:11 2022 BST .
Перейти к: Статьи | Книги | Разделы книги | отредактированные книги | Пункт конференции или семинара | Материалы конференции
Количество экземпляров: 103 .
Артикул
Лоусон, Э. и Стюарт-Смит, Дж. (2021) Lenition и fortition / r / в конечной позиции высказывания, исследование ультразвуковой визуализации языка для определения времени языковых жестов в спонтанной речи. Журнал фонетики , 86, 101053. (doi: 10.1016/j.wocn.2021.101053)
Таннер Дж., Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2020) Структурированная вариативность говорящего в японских стопах: отношения внутри и между репликами, чтобы остановить голос. Журнал Акустического общества Америки , 148(2), стр. 793-804. (дои: 10.1121/10.0001734)
Соскути М. и Стюарт-Смит Дж. (2020) Качество голоса и код / r / в английском языке Глазго в начале 20 века. Языковые варианты и изменения , 32(2), стр. 133-157. (DOI: 10.1017/S09543000071)
Таннер Дж. , Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Фрювальд Дж. (2020) На пути к «английской» фонетике: вариативность эффекта предсогласной озвучивания в зависимости от диалектов и носителей английского языка. Границы искусственного интеллекта , 3, 38. (doi: 10.3389/frai.2020.00038)
Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж., Ноулз Т., Макдональд Р. и Ратке Т. (2020) Структурированная неоднородность шотландских остановок в 20 веке. Язык , 96(1), стр. 94-125. (doi: 10.1353/lan.2020.0003)
Стюарт-Смит, Дж. (2020) Изменение взглядов на /s/ и пол с течением времени в Глазго. Лингвистика Авангард , 6(с1), 20180064. (doi: 10.1515/lingvan-2018-0064)
Таннер Дж., Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Консорциум данных SPADE, (2019) Продолжительность гласных и эффект звучания в диалектах английского языка. Торонто, рабочие документы по лингвистике , 41(1), (DOI: 10.33137/twpl.v41i1.32769)
Лоусон Э., Стюарт-Смит Дж. и Роджер Л. (2019) Сравнение акустических и артикуляционных параметров гласного GOOSE в английском языке Британских островов. Журнал Акустического общества Америки , 146(6), стр. 4363-4381. (дои: 10.1121/1.5139215)
Лоусон Э., Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2018) Роль задержки жеста в ослаблении кода /r/: артикуляционное, слуховое и акустическое исследование. Журнал Акустического общества Америки , 143(3), стр. 1646-1657. (дои: 10.1121/1.5027833) (PMID: 29604687)
Накаи С., Биван Д., Лоусон Э., Леплатр Г., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2018) Просмотр речи в действии: общедоступные видеоролики с артикуляцией речи, демонстрирующие звуки Международного фонетического алфавита (IPA). Инновации в изучении и преподавании языков , 12(3), стр. 212-220. (дои: 10.1080/17501229.2016.1165230)
Ратке, Т., Стюарт-Смит, Дж., Торсни, Б. и Харрингтон, Дж. (2017) Красота в звере: сведение к минимуму влияния различного качества записи на измерения формант гласных в социофонетических исследованиях в реальном времени. Речевое общение , 86, стр. 24-41. (doi: 10.1016/j.specom.2016.11.001)
Ратке, Т. и Стюарт-Смит, Дж. (2016) На хвосте шотландского правила длины гласных в Глазго. Язык и речь , 59(3), стр. 404-430. (дои: 10.1177/00238301428)
Стюарт-Смит Дж., Зондереггер М., Ратке Т. и Макдональд Р. (2015) Частная жизнь остановок: VOT в корпусе спонтанного языка Глазго в реальном времени. Лаборатория фонологии , 6(3-4), стр. 505-549. (doi: 10.1515/lp-2015-0015)
Стюарт-Смит, Дж. (2014) Больше не слон в комнате. Журнал социолингвистики , 18(2), стр. 250-261. (doi: 10.1111/josl.12071)
Лоусон Э., Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2014) Изучение мимикрии адаптации к социально значимым вариантам формы языка. Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике , 20 (2), 12.
Маккарти, О. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Ejectives в шотландском английском: социальная перспектива. Журнал Международной фонетической ассоциации , 43(3), стр. 273-298. (DOI: 10.1017/S0025100313000212)
Стюарт-Смит, Дж., Прайс, Г., Тимминс, К. и Гюнтер, Б. (2013) Телевидение также может быть фактором изменения языка: свидетельство городского диалекта. Язык , 89(3), стр. 501-536. (doi: 10.1353/lan.2013.0041)
Нэнси, К. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Предаспирационные и постаспирационные в шотландском гэльском языке смыкаются согласные. Журнал Международной фонетической ассоциации , 43(2), стр. 1-24. (DOI: 10.1017/S0025100313000042)
Лоусон, Э., Скобби, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Bunched / r / способствует слиянию гласных с schwar: исследование ультразвуковой визуализации языка шотландских социофонетических вариаций. Журнал фонетики , 41(3-4), стр. 198-210. (doi: 10.1016/j.wocn.2013.01.004)
Макфарлейн, А. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) «Один из них звучит как в Глазго Юни-иш». Социальные суждения и тонкая фонетическая вариация в Глазго. Лингва , 122(7), стр. 764-778. (doi: 10.1016/j.lingua.2012.01.007)
Скобби, Дж. М., Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (2012) Задом наперед: социально стратифицированный ультразвуковой язык визуализирующее исследование шотландского английского языка /u/. Итальянский журнал лингвистики/Rivista di Linguistica , 24(1), стр. 103-148.
Лоусон Э., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2011) Социальное расслоение формы языка для поставокального / r / в шотландском английском. Журнал социолингвистики , 15(2), стр. 256-268. (doi: 10.1111/j.1467-9841.2011.00464.x)
Аданк П., Эванс Б., Стюарт-Смит Дж. и Скотти С. (2009) Понимание знакомых и незнакомых родных акцентов в неблагоприятных условиях прослушивания. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и деятельность , 35 (2), стр. 520-529. (DOI: 10.1037/a0013552)
Лоусон, Э., Стюарт-Смит, Дж. и Скобби, Дж. (2008) Артикуляционное понимание языковых вариаций и изменений: предварительные результаты ультразвукового исследования дерхотикизации в шотландском английском. Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике , 14 (2), стр. 102-110.
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Твиди, Ф. (2007) «Talkin 'Jockney»?: вариация и изменение акцента Глазго. Журнал социолингвистики , 11(2), стр. 221-260. (doi: 10.1111/j.1467-9841.2007.00319.x)
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Твиди, Ф. (2006) Сохранение и нововведение в традиционном диалекте: L-вокализация в языке Глазго. Английский по всему миру , 27(1), стр. 71-87.
Кортина-Борха М., Стюарт-Смит Дж. и Валинас-Коалла Л. (2002) Методы многовариантной классификации лексических и фонологических различий и их применение к юто-ацтекской семье. Журнал количественной лингвистики , 9(2), стр. 97-124. (doi: 10.1076/jqul.9.2.97.8485)
Данковикова Дж., Гурд Дж., Маршалл Дж., МакМахон М.К., Стюарт-Смит Дж., Коулман Дж. и Слейтер А. (2001) Аспекты неродного произношения при изменении акцента после инсульта (синдром иностранного акцента). Клиническая лингвистика и фонетика , 15(3), стр. 195-218. (дои: 10.1080/026910004656)
Стюарт-Смит, Дж. (2000) Перечитываются две южнопиченские надписи - Гл.2; АП.4. Документы Британской школы в Риме , 68, стр. 95-109.
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1999) Разработка процедур оценки фонологической осведомленности для использования с панджабско-английскими двуязычными детьми. Международный журнал двуязычия , 3(1), стр. 55-80. (дои: 10. 1177/136700699010401)
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Голосовая щель в прошлом и настоящем: исследование Т-глотта на языке Глазго. Лидс Исследования на английском языке , 30, стр. 181-204.
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1998) Изучение представлений двуязычных детей о том, что они двуязычны и двуграмотны: последствия для образования. Британский журнал социологии образования , 19, стр. 237-254.
Стюарт-Смит, Дж. (1997) Неопределенность в классе местного языка: ответ Майклу Клайну. Актуальные проблемы языка и общества , 4(2), стр. 159-161.
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (1997) Изучение грамотности и навыков до грамотности у пенджабских/английских школьников. Образовательный обзор , 49, стр. 181-197.
Данковикова Дж. и Стюарт-Смит Дж. (1996) Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике, тема выпуска: фонетика [редакторы томов]. Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике , 1,
Стюарт-Смит, Дж. (1996) Фонетические ограничения на хриплых голосовых смычках как причина их диахронического развития. Рабочие документы Оксфордского университета по лингвистике, филологии и фонетике , 1,
Стюарт-Смит, Дж. (1996) Реконструированное звуковое изменение и фонетическая достоверность: развитие индоевропейских звонких аспиратов в курсиве. Бельгийский журнал лингвистики , 9, стр. 45-57.
Книги
Стюарт-Смит, Дж. (2004) Фонетика и филология: изменение звука курсивом. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978019
37
Разделы книг
Сондереггер М., Стюарт-Смит Дж., Маколифф М., Макдональд Р. и Кендалл Т. (2022) Управление данными для интегрированного анализа корпуса речи в Speech Across Dialects of English (SPADE). В: Берез-Крекер, А., Макдоннелл, Б., Коллер, Э. и Коллистер, Л. (ред.) Открытый справочник по управлению лингвистическими данными. Серия: Открытые справочники по языкознанию. MIT Press Open, стр. 19.5-207. ISBN 9780262045261 (doi: 10.7551/mitpress/12200.003.0020)
Стюарт-Смит, Дж. (2020) История одного города: фонологические вариации и изменения английского языка в Глазго за более чем 100 лет. В: Глейн, О. (ред.) Англоязычные города: воспоминания и рассказы. Publications de l'Université de Saint-Etienne: Saint Etienne, стр. 52–76. ISBN 9782862727349
Стюарт-Смит, Дж. (2018) Здравые перспективы? Речевая динамика и динамика шотландского английского за столетие. В: Местри, Р. и Брэдли, Д. (ред.). Динамика языка: пленарные и фокус-лекции 20-го Международного конгресса лингвистов. UCT Press: Кейптаун, стр. 74-92. ISBN 9781775822363
Стюарт-Смит, Дж. (2017) Вариационистские подходы к влиянию СМИ на язык. В: Перрин, Д. и Коттер, К. (ред.) Справочник Routledge по языку и средствам массовой информации. Рутледж. ISBN 9781138014176
Стюарт-Смит, Дж., Хосе, Б., Ратке, Т., Макдональд, Р. и Лоусон, Э. (2017) Меняющиеся звуки в меняющемся городе: акустико-фонетическое исследование изменений языка Глазго в реальном времени в течение столетия. В: Монтгомери, К. и Мур, Э. (ред.). Язык и чувство места: исследования языка и региона. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, стр. 38-64. ISBN 9781107098718
Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (2017) Шотландия: Глазго и Центральный пояс. В: Хики, Р. (ред.) Прислушиваясь к прошлому: аудиозаписи акцентов английского языка. Серия: Исследования по английскому языку. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, стр. 171-198. ISBN 9781107051577
Стюарт-Смит, Дж. (2017) Преодоление пробела (ов): роль стиля в языковых изменениях, связанных с вещательными СМИ. В: Тогерсен, Дж., Купленд, Н. и Мортенсен, Дж. (ред.) Языковая (де) стандартизация в Европе позднего Нового времени: исследования стиля и средств массовой информации. Novus Press: Осло, стр. 51-84.
Стюарт-Смит, Дж. , Ратке, Т., Зондереггер, М. и Макдональд, Р. (2015) Изучение взрывчатых веществ на языке Глазго в режиме реального времени с использованием алгоритма автоматического измерения: изменение или возрастная классификация? В: Торгерсен, Э., Харстад, Б., Мэхлум, Б. и Ройнеланд, У. (ред.) Языковые вариации: европейские перспективы V: Избранные доклады 7-й Международной конференции по языковым вариациям в Европе (ICLaVE 7). Серия: Исследования языковых вариаций (17). Джон Бенджаминс: Амстердам, стр. 225-237. ISBN 97834971 (doi: 10.1075/silv.17.17stu)
Алам, Ф. и Стюарт-Смит, Дж. (2014) Идентичность, этническая принадлежность и мелкие фонетические детали: акустический фонетический анализ начального слога / t / у девочек из Глазго пакистанского происхождения. В: Хундт, М. и Шарма, Д. (ред.). Английский язык в индийской диаспоре. Серия: Разновидности английского языка в мире (G50). Бенджаминс: Амстердам, стр. 29.-53. ISBN 97849104 (doi: 10.1075/veaw.g50.03ala)
Лоусон Э., Скобби Дж. М. и Стюарт-Смит Дж. (2014) Социально-артикуляционное исследование шотландской рутины. В: Лоусон, Р. (ред.) Социолингвистика в Шотландии. Palgrove Macmillan: Basingstoke, стр. 53-78. ISBN 9781137034700 (дои: 10.1057/9781137034717_4)
Стюарт-Смит, Дж., Лоусон, Э. и Скобби, Дж.М. (2014) Дерхотикизация шотландского английского: социофонетическое путешествие. В: Селата, К. и Каламаи, С. (ред.) Успехи социофонетики. Джон Бенджаминс: Амстердам, Нидерланды, стр. 57-94. ISBN 97834957 (doi: 10.1075/silv.15.03stu)
Стюарт-Смит, Дж. и Ота, И. (2014) Медиа-модели, «полка» и стилистические вариации на Востоке и Западе: переосмысление влияния медиа на языковые вариации и изменения. В: Андруцопулос, Дж. К. (ред.) Медиатизация и социолингвистические изменения. Серия: Linguae & litterae (36). Де Грюйтер: Берлин, стр. 127-70. ISBN 9783110343571
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2014) Язык и влияние СМИ: шотландская перспектива. В: Лоусон, Р. (ред.) Социолингвистика в Шотландии. Palgrove Macmillan: Basingstoke, стр. 177–196. ISBN 9781137034700 (дои: 10.1057/9781137034717_9)
Корбетт, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2013) Английский в Шотландии. В: Хопкинс, Т., Маккенни, Дж. и Декер, К. (ред.). World Englishes: Том I: Британские острова. Серия: Мировые англичане. Континуум: Лондон, Великобритания, стр. 189-217. ISBN 9780826478481
Корбетт, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) Стандартный английский в Шотландии. В: Хики, Р. (ред.) Стандарты английского языка: кодифицированные стандарты во всем мире. Серия: Исследования по английскому языку. Издательство Кембриджского университета: Кембридж, Великобритания, стр. 72-9.5. ISBN 9780521763899
Скобби, Дж. М. и Стюарт-Смит, Дж. (2012) Социально-стратифицированная выборка в лабораторных фонологических экспериментах. В: Кон, А., Фужерон, К. и Хаффман, М. (ред.) Оксфордский справочник лабораторной фонологии. Серия: Оксфордские справочники по языкознанию. Издательство Оксфордского университета: Оксфорд, стр. 607-621. ISBN 9780199575039
Стюарт-Смит, Дж. (2012) Английский и СМИ: телевидение. В: Берг, А. и Бринтон, Л. (ред.) Английская историческая лингвистика: международный справочник. Серия: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (34(1)). Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 1075–1088. ISBN 9783110202205
Стюарт-Смит, Дж. и Кортина-Борха, М. (2012) Закон для самих себя? Акустическое фонетическое исследование тональных согласных в панджаби. В: Вилли, А. и Проберт, Р. (ред.). Законы и правила на индоевропейском языке. Издательство Оксфордского университета: Оксфорд, стр. 61-82. ISBN 9780199609925
Лоусон, Э., Стюарт-Смит, Дж., Скобби, Дж.М., Ягер-Дрор, М. и Маклаган, М. (2011) Жидкости. В: Ди Паоло, М. и Ягер-Дрор, М. (ред.) Социофонетика: Пособие для студентов. Рутледж: Лондон, стр. 72-86. ISBN 9780415498784
Стюарт-Смит, Дж. (2011) Взгляд с дивана: изменение точки зрения на роль телевидения в изменении идеологии и использования языка. В: Кристиансен, Т. и Купленд, Н. (ред.). Стандартные языки и языковые стандарты в меняющейся Европе. Серия: Стандартная языковая идеология в современной Европе (1). Novus Press: Осло, стр. 223-239. ISBN 9788270996599
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Алам, Ф. (2011) Гибридность и этнические акценты: социофонетический анализ слова «гласвас». В: Грегерсен, Ф., Парротт, Дж. и Квист, П. (ред.). Языковые вариации - Европейские перспективы III: Избранные доклады 5-й Международной конференции по языковым вариациям в Европе (ICLaVE 5), Копенгаген, июнь 2009 г.. Серия: Исследования языковых вариаций (7). Издательство John Benjamins Publishing Company: Амстердам, стр. 43-57. ISBN 97834872
Лоусон, Э., Стюарт-Смит, Дж., Скобби, Дж.М., Ягер-Дрор, М. и Маклаган, М. (2010) Анализ жидкостей. В: Де Паоло, М. и Ягер-Дрор, М. (ред.) Социофонетика: Пособие для студентов. Рутледж: Лондон, Великобритания, стр. 72–86. ISBN 9780415498784
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2010) Роль личности в языковых вариациях и изменениях. В: Ламас, К. и Ватт, Д. (ред.). Язык и идентичность. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 39-54. ISBN 9780748635764
Стюарт-Смит, Дж. и Хаддикан, Б. (2009) Социолингвистика на Британских островах. В: Болл, MJ (ред.) Справочник Routledge по социолингвистике во всем мире. Рутледж: Абингдон, Великобритания, стр. 296–309. ISBN 9780415422789
Скобби, Дж. М. и Стюарт-Смит, Дж. (2008) Квазифонематический контраст и нечеткий инвентарь: примеры из шотландского английского. В: Эйвери, П. , Дрешер, Б.Е. и Райс, К. (ред.) Контраст в фонологии: теория, восприятие, приобретение. Серия: Фонология и фонетика (13). Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 87–113. ISBN 9783110198218
Ламберт К., Алам Ф. и Стюарт-Смит Дж. (2007) Исследование британского азиатского акцента: исследования из Глазго. В: Трувен, Дж. и Барри, У. Дж. (ред.) Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук: ICPhS XVI, 6–10 августа 2007 г., Саарбрюккен, Германия. Universität des Saarlandes: Саарбрюккен, Германия, стр. 1509–1511. ISBN 9783981153514
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Эмпирические доказательства гендерно обусловленной речи: /s/ в языке Глазго. В: Коул, Дж. и Хуальде, Дж.И. (ред.) Лаборатория фонологии 9. Серия: Фонология и фонетика. Мутон де Грюйтер: Нью-Йорк, США, стр. 65-86. ISBN 9783110186833
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Влияние СМИ. В: Ламас, К., Маллани, Л. и Стоквелл, П. (ред.) The Routledge Companion to Sociolinguistics. Рутледж: Лондон, Великобритания, стр. 140-148. ISBN 9780415338493
Стюарт-Смит, Дж. (2007) Социофонетическое исследование поставокального / r / у подростков из Глазго. В: Трувен, Дж. и Барри, У. Дж. (ред.) Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук: ICPhS XVI, 6–10 августа 2007 г., Саарбрюккен, Германия. Universität des Saarlandes: Саарбрюккен, Германия, с. 1307. ISBN 9783981153514
Стюарт-Смит, Дж. и Тимминс, К. (2006) «Скажи ей, чтобы она заткнулась»: роль лексики в TH-fronting на языке Глазго. В: Кей, С.Дж., Кэй, Г.Д., Хаф, К. и Уотерспун, И. (ред.) Сила слов: очерки лексикографии, лексикологии и семантики: в честь Кристиана Дж. Кея. Серия: Костерус: новая серия (163). Родопи: Амстердам, Нидерланды, стр. 171-183. ISBN 97821211
Стюарт-Смит, Дж. (2004) Шотландский английский: фонология. В: Кортманн Б., Берридж К., Шнайдер Э.В., Местри Р. и Аптон К. (ред.) Справочник по разновидностям английского языка: 1: Фонология. Мутон де Грюйтер: Берлин, Германия, стр. 47-67. ISBN 9783110175325
Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (2003) Краткая история шотландцев. В: Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (ред.) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 1-16. ISBN 9780748615964
Еремеева В., Стюарт-Смит Дж. (2003) Социофонетическое исследование гласных OUT и BIT в языке Глазго. В: Соле, М.Дж., Рекасенс, Д. и Ромеро, Дж. (ред.) Материалы 15-го Международного конгресса фонетических наук: 3–9 августа 2003 г., Барселона, Испания. Causal Productions: Rundle Mall, Австралия, стр. 1205-1208. ISBN 9781876346492
Стюарт-Смит, Дж. (2003) Фонология современных городских шотландцев. В: Корбетт, Дж., МакКлюр, Дж. Д. и Стюарт-Смит, Дж. (ред.) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания, стр. 110–137. ISBN 9780748615964
Стюарт-Смит, Дж., Тимминс, К. и Ренч, А. (2003) Пол и род в / s / в Глазго. В: Соле, М.Дж., Рекасенс, Д. и Ромеро, Дж. (ред.) Материалы 15-го Международного конгресса фонетических наук: 3–9 августа 2003 г., Барселона, Испания. Causal Productions: Rundle Mall, Австралия, стр. 1851–1854. ISBN 9781876346492
Стюарт-Смит, Дж. и Мартин, Д. (2001) Оценка роли фонологических навыков панджаби в развитии английской грамотности у детей, говорящих на панджаби и английском языках. В: Абби, А., Гупта, Р.С. и Кидвай, А. (ред.) Лингвистическая структура и языковая динамика в Южной Азии: документы из материалов круглого стола SALA XVIII. Серия: Серия MLBD по лингвистике (15). Издательство Motilal Banarsidass: Дели, Индия, стр. 73-88. ISBN 9788120817654
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Глазго: акцент и качество голоса. В: Foulkes, P. and Docherty, G.J. (ред.) Городские голоса: Акцентные исследования на Британских островах. Арнольд: Лидс, Великобритания, стр. 201-222. ISBN 9780340706084
Стюарт-Смит, Дж. (1999) Качество голоса на языке Глазго. В: Охала, Дж.Дж. (ред.) Материалы XIV Международного конгресса фонетических наук, Сан-Франциско, 1–7 августа 1999 г. Кафедра лингвистики Калифорнийского университета: Беркли, Калифорния, США, стр. 2553-2556. ISBN 9781563968990
Стюарт-Смит, Дж. и Лоусон, Э. (1999) Социофонетическое исследование «шотландских» согласных (/x/ и /hw/) в речи детей из Глазго. В: Охала, Дж.Дж. (ред.) Материалы XIV Международного конгресса фонетических наук, Сан-Франциско, 1–7 августа 1999 г. Кафедра лингвистики Калифорнийского университета: Беркли, стр. 2541-2544. ISBN 9781563968990
Мартин Д., Стюарт-Смит Дж. и Дези К.К. (1998) Инсайдеры и аутсайдеры: перевод в двуязычном исследовательском проекте. В: Ханстон, С. (ред.) Язык в действии: избранные доклады ежегодного собрания Британской ассоциации прикладной лингвистики, состоявшегося в Бирмингемском университете, сентябрь 1997 г. Серия: Британские исследования в области прикладной лингвистики (13). Британская ассоциация прикладной лингвистики: Клеведон, Великобритания, стр. 109-122. ISBN 97818535
Стюарт-Смит, Дж. (1996) Индекс Оскан. В: Кроуфорд, М.Х. (ред.) Римские статуты. Серия: Вестник Института классических исследований: Приложение (64). Институт классических исследований Лондонского университета: Лондон, Великобритания. ISBN 9780
7696Стюарт-Смит, Дж. (1995) Роль фонетики в оценке реконструированного звукового изменения. В: Элениус, К. и Брандеруд, П. (ред.). Материалы XIII Международного конгресса фонетических наук, Стокгольм, Швеция, 13-19Август 1995. Стокгольмский университет: Стокгольм, Швеция, стр. 682-685. ISBN 97808366
Стюарт-Смит, Дж. (1994) Английское произношение. В: Corréard, M.-H. и Гранди, В. (ред.) Oxford-Hachette Французский словарь: французско-английский, англо-французский. Hachette: Париж, Франция. ISBN 9780198641957
Изданные книги
Корбетт, Дж. Б., МакКлюр, Дж. Д., и Стюарт-Смит, Дж. (ред.) (2003) Эдинбургский компаньон шотландцев. Издательство Эдинбургского университета: Эдинбург, Великобритания. ISBN 9780748615964
Предмет конференции или семинара
Ванат Э., Смит Р., Стюарт-Смит Дж. и Палмер К. (2016) Роль постукивания в улучшении понимания связной речи неродного варианта английского языка. 7-я конференция по тону и интонации в Европе, Кентербери, Великобритания, 01-03 сентября 2016 г. (Неопубликовано)
Материалы конференции
Таннер Дж., Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2022) Многомерная акустическая вариация гласных в английских диалектах. В: 19Семинар SIGMORPHON по вычислительным исследованиям в фонетике, фонологии и морфологии, Сиэтл, 14 июля 2022 г., стр. 72-82. (doi: 10.18653/v1/2022.sigmorphon-1.8)
Маколифф М., Коулз А., Гудейл М., Михук С., Вагнер М., Стюарт-Смит Дж. и Сондереггер М. (2019) ISCAN: система комплексного фонетического анализа речевых корпусов. Опубликовано: 19-й Международный конгресс фонетических наук (ICPhS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1322-1326. ISBN 9780646800691
Лоусон Э., Леплатр Г., Стюарт-Смит Дж. и Скобби Дж. М. (2019) Влияние положения слога и произнесения на форму языка и силу жестов в /l/ и /r/. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 432-436. ISBN 9780646800691
Лоусон, Э. и Стюарт-Смит, Дж. (2019) Влияние положения слога и предложения на синхронизацию языковых жестов в /l/ и /r/. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019).), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 547-551. ISBN 9780646800691
Мильке Дж., Томас Э. Р., Фрювальд Дж., Маколифф М., Зондереггер М., Стюарт-Смит Дж. и Додсворт Р. (2019) Возрастные векторы и оси внутридикторной изменчивости формантов гласных, измеренные автоматически из нескольких корпусов английской речи. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1258-1262. ISBN 9780646800691
Стюарт-Смит, Дж., Сондереггер, М., Макдональд, Р., Мильке, Дж., Маколифф, М. и Томас, Э. (2019) Масштабный акустический анализ диалектных и социальных факторов в английском языке /s/-ретракция. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 1273-1277. ISBN 9780646800691
Таннер Дж. , Зондереггер М. и Стюарт-Смит Дж. (2019) Изменчивость структурированных динамиков в спонтанном воспроизведении стоп-контраста в японском языке. В: Международный конгресс фонетических наук (ICPHS 2019).), Мельбурн, Австралия, 5–9 августа 2019 г., стр. 666-670. ISBN 9780646800691
Александер К., Стюарт-Смит Дж., Неоклеус Т. и Эверс Л. (2017) Использование моделей цепных графов для структурного вывода с приложением к лингвистическим данным. В: 32-й Международный семинар по статистическому моделированию, Гронинген, Нидерланды, 03–07 июля 2017 г., стр. 270-274.
Соланки В., Винчиарелли А., Стюарт-Смит Дж. и Смит Р. (2016) Когда игра усложняется, наступает время мимикрии. В: Международная конференция по нелинейной обработке речи (NOLISP 2015), Виетри-суль-Маре, Италия, 18–20 мая 2015 г., стр. 247-254. ISBN 978331
70 (дои: 10.1007/978-3-319-28109-4_25)
Соланки В. , Стюарт-Смит Дж., Смит Р. и Винчиарелли А. (2015) Измерение мимикрии в разговорах, ориентированных на задачу: чем сложнее задача, тем больше мы имитируем наших собеседников. In: InterSpeech 2015, Дрезден, 6–10 сентября 2015 г., стр. 1815-1819.
Лоусон, Э., Скобби, Дж. и Стюарт-Смит, Дж. (2015) Роль задержки переднего язычного жеста в Coda / r / Lenition: исследование ультразвуковой визуализации языка. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Скобби Дж. М., Лоусон Э., Накаи С., Клеланд Дж. и Стюарт-Смит Дж. (2015) Начало и кодовая асимметрия в артикуляции английского языка /r/. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Стюарт-Смит Дж., Леннон Р., Макдональд Р., Робертсон Д. , Соскути М., Хосе Б. и Эверс Л. (2015) Динамическое акустическое представление об изменении в реальном времени жидкостей, завершающих слово, в спонтанном языке Глазго. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Леннон Р., Смит Р. и Стюарт-Смит Дж. (2015) Акустическое исследование поствокалических вариантов /r/ в двух социолектах языка Глазго. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Соланки В., Винчиарелли А., Стюарт-Смит Дж. и Смит Р. (2015) Использование скрытого марковского моделирования для оценки аккомодации в разговорной речи. В: 18-й Международный конгресс фонетических наук, Глазго, Великобритания, 10–14 августа 2015 г., ISBN 9780852619414
Хосе, Б. и Стюарт-Смит, Дж.