Транскрипция слова 2: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Содержание

Англійська транскрипція | Транскрипція англійських букв

13 травня 2018

7 хв. читати

169454

Англійська транскрипція: вимова букв та звуків на англійській

Транскрипція англійських букв — те з чого починається вивчення англійської мови онлайн чи офлайн. Абсолютно не важливо, «Elementary» ви чи «Upper-Intermediate», транскрипцію використовують усі, іноді навіть несвідомо. Для початку відновімо в пам’яті, що означає фраза «англійська транскрипція»?

 Зміст статті:

  • Транскрипція голосних звуків
  • Англійські дифтонги
  • Правила вимови голосних в англійській
  • Транскрипція приголосних звуків
  • Особливості англійської транскрипції
  • Висновок

Транскрипція англійської мови — це послідовність фонетичних символів, котра допомагає нам зрозуміти, як прочитати той чи інший звук, слово. Частенько студенти стикаються з транскрипцією на початку вивчення мови, коли ще достатньо тяжко читати навіть доволі прості слова, а надалі просто не звертають на неї увагу.

Однак так буде не завжди.

Як тільки студент починає вміло використовувати складні граматичні конструкції та напрацьовує непоганий словниковий запас для вільного спілкування, то тут же з’являється бажання говорити красиво, як носій мови, тобто, вдосконалювати свою вимову англійських слів. Ось тут ми і згадуємо стару добру транскрипцію.

Для того, щоб не довелося згадувати добре забуте старе, пропонуємо час від часу повертатись до повторення. Звичайно, в ідеалі транскрипцію потрібно проходити разом із тічером, адже на письмі не передати усі тонкощі вимови, але якщо ви зараз читаєте цю статтю, фундамент красивої вимови та правильного читання вже закладені і ви точно доб’єтеся бажаної цілі.

пройдіть тему в онлайн тренажері: 
  • Топ 100 слов уровня Pre-Intermediate
  • Топ 100 слов уровня upper-intermediate
  • Топ 100 слов уровня Intermediate
  • Топ 100 фразовых глаголов
  • Топ 100 слов уровня Elementary

Транскрипція голосних звуків

Голосні звуки бувають двох видів — монотонги та дифтонги.

[ ʌ ] – [ а ] – коротке;
[ a: ] – [ а ] – глибоке;
[ i ] – [ і ] – коротке;
[ i: ] – [ і ] – довге;
[ o ] – [ о ] – коротке;
[ o: ] – [ о ] – глибоке;
[ u ] – [ у ] – коротке;
[ u: ] – [ у ] – довге;
[ e ] – як у слові «моє»;
[ ɜ: ] – як у слові «войовничий».

Читай також

Future Simple — правила та приклади вживання

Англійські дифтонги

Дифтонг — звук, який складається з двох звуків. Найчастіше його можна розділити на 2 звуки, однак, на письмі це не передати. Частенько дифтонги позначаються не сукупністю декількох знаків, а своїм особистим знаком.

[ əu ] – [ оу ];
[ au ] – [ ау ];
[ ei ] – [ ей ];
[ oi ] – [ ой ];
[ ai ] – [ ай ].

Правила вимови голосних в англійській
  • Звук «a» має чотири різновиди:
    [ ʌ ] – короткий звук, як у словах «duck», «cut»;
    [ æ ] – м’який звук. Аналогу йому немає в українській мові. Читається він як у слові «cat»;
    [ a: ] – довгий звук, який читається як у слові «car»;
    [ ɔ ] – короткий звук, який звучить одночасно подібно і на «о», і на «а». В британській вимові, це скоріше «о», як у слові «hot» або «not».
  • Звук «e» може читатися трьома способами:
    [ e ] – наприклад як у слові «let»;
    [ ə: ] – цей звук трохи нагадує українське звукосполучення «йо», тільки читається ще трохи м’якше. Наприклад, «bird», «fur»;
    [ ə ] – один з найбільш поширених звуків в англійській транскрипції. За звучанням цей звук подібний до українського звуку «е». Він стоїть тільки у ненаголошених складах та буває практично не чуваним або невиразним, наприклад, [‘letə] «letter» — лист.
  • Звук «i» може бути довгим та коротким:
    [ I ] – короткий звук, наприклад, як у слові «film»;
    [ i: ] – довгий звук, наприклад, як у «sheep».
  • Звук «о» також має 2 варіанти — довгий та короткий:
    [ ɔ ] – короткий звук, як у слові «bond»;
    [ ɔ: ] – довгий звук, як у слові «more».
  • Звук «u» також може вимовлятися двома способами. Він може бути довгим або коротким:
    [ u ] – короткий звук, як у слові «put»;
    [ u: ] – довгий звук, як у слові «blue».

Транскрипція приголосних звуків

В транскрипції приголосних звуків все достатньо просто. В основному вони звучать подібно приголосним української мови. Достатньо пару разів вдумливо поглянути на вищезгадані буквопоєднання і вони залишаться у вашій пам’яті.

Приголосні звуки
[ b ]
– [ б ];
[ d ] – [ д ];
[ f ] – [ ф ];
[ 3 ] – [ ж ];
[ dʒ ] – [ дж ];
[ g ] – [ г ];
[ h ] – [ х ];
[ k ] – [ к ];
[ l ] – [ л ];
[ m ] – [ м ];
[ n ] – [ н ];
[ p ] – [ п ];
[ s ] – [ с ];
[ t ] – [ т ];
[ v ] – [ в ];
[ z ] – [ з ];
[ t ] – [ ч ];
[ ∫ ] – [ ш ];
[ r ] – м’яке [ p ], як у слові рупор;
[ о ] – знак м’якості, як в українському звукосполученні «йо» (йогурт).
Приголосні англійської мови, котрих немає в українській мові та їх вимова
[ θ ]
– м’яка буква «c», язик знаходиться поміж передніми зубами верхньої та нижньої щелепи;
[ æ ] – як «е», тільки більш різко;
[ ð ] – як «θ», тільки з додаванням голосу, ніби м’яка буква «з»;
[ ŋ ] – носовий, на французький манір, звук [ n ];
[ ə ] – нейтральний звук;
[ w ] – як «в» та «у» разом, м’яка вимова, губки видовжуємо трубочкою.

Особливості англійської транскрипції

Для того, щоби простіше орієнтуватися в читанні слів, важливо знати головні особливості транскрипції:

  • Особливість 1. Транскрипція завжди оформляється у квадратних дужках.
  • Особливість 2
    . Щоби не заплутатись, де робити наголос у слові, варта врахувати, що він завжди ставиться перед ударним складом. [‘neim] — транскрипція слова name.
  • Особливість 3. Важливо розуміти, що транскрипція — це не англійські букви та звуки, з яких складається слово. Транскрипція — це звучання слів.
  • Особливість 4. В англійській мові транскрипція складається з голосний звуків, дифтонгів та приголосних.
  • Особливість 5. Для того, щоб показати, що звук є довгим, в транскрипції використовують двокрапку.

Звичайно, знаючи тільки набори символів, доволі складно читати все грамотно, адже існує безліч винятків. Для того, щоб читати правильно необхідно розуміти, що існують закриті склади та відкриті. Відкритий склад закінчується на голосну букву (game, sunshine), закритий — на приголосну (ball, dog). Деякі звуки англійської мови можуть вимовлятися по-різному, в залежності від типу складу.

Читай також

Модальне дієслово Can

Висновок

Варто пам’ятати, що в будь-якій справі головне — практика (до речі, ви можете почати практикуватись в англійській дистанційно прямо зараз). Транскрипція звуків в англійській мові піддасться вам легко, якщо ви будете наполегливо працювати над цим. Одного разу прочитати правила буде недостатньо. Важливо повертатись до них, опрацьовувати та регулярно повторювати до тих пір, доки вони не будуть відпрацьовані до автоматизму. Кінець кінцем, транскрипція дозволить поставити правильну вимову звуків в англійській мові.

Запам’ятовуванню англійської з транскрипцією та правильною вимовою англійських букв та слів будуть відмінно сприяти словники. Можна використовувати як англійські онлайн словники, так і старі добрі друковані видання. Головне не здаватися!

Натхнення вам та успіхів у навчанні. May the knowledge be with you!

Бонуси для тих, хто читає до кінця!

EnglishDom #надихаємовивчити

Автор

Englishdom

Рейтинг статті:

Спасибі, твій голос врахований

ЧаВо по Фонетическому Транскриптору | Lingorado

  1. Как это работает?
  2. Ничего не понимаю, некоторые слова почему-то не переводятся!
  3. В транскрипции какие-то точки-запятые сверху и снизу,. . скобки,.. Как это понимать?
  4. У вас одна транскрипция, а в словаре другая. Не знаю кому теперь верить!
  5. У вас такая транскрипция, а в гуглопереводчике это слово звучит по-другому.
  6. Копирую в MS Word, а там квадратики. Спасите-помогите!
  7. Сделайте, чтобы транскрипция с подстрочником копировалась в Word! Копируется не пойми что!
  8. Что значит «Учитывать слабую позицию»?
  9. Транскрипция — это хорошо. Но где перевод?
  10. А можно как-нибудь прослушать произношение слов?
  11. Мне кажется, я знаю, как улучшить транскрипцию русскими буквами!
  12. Я задал вопрос в комментариях, но мне лень было его чётко и однозначно сформулировать. Я полагаюсь на ваши телепатические способности.

1. Как это работает?

Этот онлайн-сервис переводит в фонетическую транскрипцию связный английский текст. Это значит, что:

  1. транскрибируются не только словарные формы слов, но и любые производные формы;
  2. транскрипция слов зависит от контекста.
    «Number two» — [ˈnʌmbə tuː], но «number eight» — [ˈnʌmbər eɪt].
    «The cat» — [ðə kæt], но «the hour» — [ði ˈaʊə].

Если вам нужно получить транскрипцию отдельных слов целым списком, то слова должны быть либо разделены знаками препинания, либо находиться каждое на отдельной строке. В этом случае транскриптор интерпретирует каждое слово как отдельный фрагмент и игнорирует контекст.

2. Ничего не понимаю, некоторые слова почему-то не переводятся!

Включить в словарную базу абсолютно все существующие слова не под силу ни одному словарю. Ненайденные слова выделяются красным цветом, регистрируются и наиболее часто повторяющиеся время от времени добавляются в словарь (если это действительно существующее английское слово). В числе ненайденных слов обычно оказываются специальные термины и имена собственные. Тем не менее, на сегодняшний день, больше двух третей таких красных слов это результат орфографических ошибок при вводе исходного текста. Так что, если слово не транскрибировалось, первым делом проверьте есть ли такое слово вообще в английском языке. В особенности это касается «ненайденных» слов из школьного репертуара.

3. В транскрипции какие-то точки-запятые сверху и снизу,.. скобки,.. Как это понимать?

«Маленькие запятые» — это знаки ударения. В английском произношении различается основное и вторичное ударение. «Запятая» вверху строки — это основное ударение, внизу — вторичное. Знаки ударения ставятся перед ударным слогом. Например, [ˌɪntəˌnæʃnlaɪˈzeɪʃ(ə)n].

Символы заключенные в круглые скобки могут игнорироваться при произношении. Например, слово [ˈjɒgə(ː)t] может произноситься и как [ˈjɒgət], и как [ˈjɒgɜːt]. Когда варьируется длительность гласного, как в этом примере, в транскрипции даётся любой гласный из пары короткий-длинный: [ə] — [ɜː], [ɪ] — [iː], [ʊ] — [uː], и т.д.

Другой частый пример — это выпадающий нейтральный безударный звук [ə]: [ˈɒft(ə)n] может произноситься [ˈɒftn] или [ˈɒftən].

4. У вас одна транскрипция, а в словаре другая. Не знаю кому теперь верить!

Расхождения в транскрипции между разными словарями можно разделить на несколько категорий:

  • Разные диалекты. Возможно, вы просто сравниваете британскую транскрипцию с этого сайта с американским словарём. В американском английском есть несколько специфичных звуков и для него используется соответствующий набор символов. Например, британскому гласному [əʊ] соответствует американский [oʊ]. Или скажем, символ длительности гласных [ː] редко используется с американским произношением. И т.д.
  • Разный набор символов фонетической транскрипции. Тут у каждого словаря свои мотивы. Для британского произношения на этом сайте используется набор символов для британского нормативного произношения. В числе наиболее частых расхождений:
    • [ɛ] вместо [е]. На той же странице в Википедии смотрим раздел с гласными. Обратите внимание на звёздочку рядом с [e] в таблице монофтонгов и сноску под таблицей: «В большинстве словарей указывается как /e/, на самом деле верный вариант — [ɛ~e̞].
      » Ещё одна причина использовать для звука [ɛ] отдельный символ — он произносится иначе, чем [e-] в дифтонгах [eɪ] и [eə]. А здесь развёрнутые аргументы в пользу использования символа [ɛ] (на английском).
    • [-i] в конце слова вместо [-ɪ]. Для этого транскриптора выбран первый вариант из соображений, что, строго говоря, в слове «city», например, две гласные произносятся и звучат не одинаково — [sɪti]. В то же время конечный гласный не такой длинный, как [i:]. Кембриджский словарь тоже использует [i] в конце слова.
    • апроксимант [ɹ] вместо дрожащего [r]. Строго говоря, в английском языке звук «r» — апроксимированный (в отличие от дрожащего русского «р») и в МФА для него есть специальный символ [ɹ]. Тем не менее, в подавляющем большинстве английских словарей используется символ [r].
    • Ещё немного о различиях в наборах фонетических символов — тут, тут и в более систематизированной форме тут.
  • Несущественные фонетические различия. Есть ряд примеров, когда вариации в произношении настолько незначительны и нестабильны, что выбор определяется составителем конкретного словаря, изменениями в языке и прочими второстепенными факторами. Большинство таких случаев так или иначе связаны с редукцией.
    • Редуцированные формы слов. В некоторых словарях может быть указана редуцированная форма слова. Например, [ˈɔːlwɪz] вместо полной формы [ˈɔːlweɪz] для слова «always». Вы можете сообщить о таких случаях в комментариях. Мы стараемся учитывать все варианты произношения, если только они не являются узко диалектными.
    • Переход безударной [ɪ] в [ə]. Например, слово «interest» может произноситься и как [ˈɪntrɪst], и как [ˈɪntrəst] — безударная [ɪ] в аналогичных случаях часто редуцируется в [ə] либо в силу диалектных отличий, либо из-за изменений в языке.
    • Выпадающий [ə]. Нейтральный безударный [ə] (шва) подвержен дальнейшей редукции вплоть до полного выпадения. Поэтому слово «dangerous», например, может транскрибироваться как [‘deɪnʤrəs], [‘deɪnʤərəs] или [‘deɪnʤ(ə)rəs], что по сути одно и то же.
  • Неправильная транскрипция. Безусловно, в любой словарь могут вкрасться ошибки, в том числе и в наш. Если вы увидите на этом сайте слово с сомнительной транскрипцией и сообщите нам об этом в комментариях, то мир станет немножечко лучше благодаря вам. 🙂

5. У вас такая транскрипция, а в гуглопереводчике это слово звучит по-другому.

Расхождения вполне возможны, если вы смотрите британскую транскрипцию, поскольку переводчик Гугла воспроизводит американское произношение.

6. Копирую в MS Word, а там квадратики. Спасите-помогите!

У вас проблема со шрифтами. Прочитайте «Техническое примечание» внизу этой страницы в Википедии:

Большинство символов МФА не включены в наиболее широко используемый шрифт Times New Roman (хотя они включены в версию, поставляемую с Windows Vista), — шрифт, используемый по умолчанию для латиницы в Internet Explorer для Windows. Чтобы просмотреть символы МФА в этом браузере, вы должны настроить его на использование шрифтов, которые включают расширенные символы МФА. К таким шрифтам относятся Lucida Sans Unicode, который поставляется с Windows XP; Gentium, Charis (SIL), Doulos (SIL), DejaVu Sans или TITUS Cyberbit, которые свободно доступны, или Arial Unicode MS, который поставляется с Microsoft Office.

Специальные символы должны отображаться правильно без дальнейших конфигураций в Mozilla Firefox, Konqueror, Opera1, Safari и большинстве других современных браузеров.

Шрифты с поддержкой МФА можно найти здесь.

7. Сделайте, чтобы транскрипция с подстрочником копировалась в Word! Копируется не пойми что!

Опция с подстрочником выравнивает каждое слово относительно его транскрипции с помощью веб-разметки, и потому выглядит так, как она выглядит, только на странице сервиса в браузере. Для того, чтобы получить аналогичный «подстрочник» в Ворде, есть другое решение.

Если вы транскрибируете отдельные слова или короткие фразы, разбитые по строкам, то вместо «подстрочника» вам нужно выбрать опцию «Параллельно с оригиналом». В этом случае текст и транскрипция будут показаны бок о бок и выравнены по абзацам, но при копировании в Word каждая строка транскрипции окажется под оригиналом (хотя и без выравнивания по словам).

Аналогично с длинным текстом, — перед транскрибированием вы можете разбить его клавишей Enter на короткие строчки-абзацы, затем выбрать опцию «Параллельно с оригиналом», скопировать оба столбца, вставить в Ворд — вуаля, у вас получилась транскрипция подстрочником в Ворде.

8. Что значит «Учитывать слабую позицию»?

Некоторые служебные слова могут произноситься в связной речи по-разному в зависимости от позиции в предложении. Подробнее здесь.

9. Транскрипция — это хорошо. Но где перевод?

Поскольку этот сайт даёт транскрипцию связного английского текста, а не отдельных слов, то и перевод логично было бы давать связный. Это задача совсем другого порядка сложности, но мы не теряем надежды. 🙂

Кроме того, у этого сервиса интернациональная аудитория, т.е. перевода только на русский язык будет недостаточно.

Что касается использования бесплатных переводческих API, то все известные нам сервисы накладывают суточные ограничения по бесплатному трафику, которые этот сайт перекрывает за пару часов. Так что, пока в поиске.

10. А можно как-нибудь прослушать произношение слов?

В версии для устройств Apple озвучка уже давно есть. Здесь на сайте озвучка реализована скорее в тестовом варианте, а именно нужно иметь ввиду два момента:

  1. Синтез речи в веб-браузерах разрабатывается не так давно, техстандарты ещё не вполне устоялись, и не все браузеры поддерживают эту технологию. Если ваш браузер поддерживает, то вы увидите кнопки воспроизведения над транскрибированным текстом.
  2. Даже браузеры с поддержкой синтеза речи делают это пока далеко не идеально. Наиболее работоспособная реализация у Safari (7-й версия и старше). Chrome (с версии 33) тоже в принципе воспроизводит речь, но не очень хорошо контролирует воспроизведение: не полностью воспроизводит длинные предложения, слабо справляется с паузой/возобновлением и т. п. Firefox обещает поддержку с версии 45. В текущей версии (42) поддержка есть только под Windows, но она откровенно неудовлетворительна, и вам нужно будет включить флаг media.webspeech.synth.enabled в about:config.

Иными словами, совершенствование этой функции транскриптора в большей степени зависит от дальнейшего развития самой технологии и её будущей поддержки в браузерах. Держим за них кулачки.

11. Мне кажется, я знаю, как улучшить транскрипцию русскими буквами!

Русскими буквами невозможно адекватно передать полный набор английских звуков. Мы старались добиться максимального приближения к английскому звучанию и в то же время максимального удобства чтения для тех, кто совсем не знаком с английским языком.

Скажем, гласный [ɛ] в слове «bed» не такой открытый, как русский «э». К тому же буква «э» и так уже занята под сразу несколько других более открытых английских гласных. Таким образом, слово «never» — [ˈnɛvə], в котором второй гласный намного более открытый, чем первый, мы записываем не [ˈнэвэ], а [ˈневэ]. По крайней мере такая запись не вводит в заблуждение, будто в обоих слогах один и тот же звук.

Другой пример, транскрипция «уёлд» для слова «world» — это попытка отразить полугласный [w] и ни на что в русском языке непохожий напряжённый гласный [ɜː].

Мы посчитали оправданным ограничиться исключительно существующими в русском алфавите буквами (за исключением знаков ударения), поскольку любая компетентная попытка адаптировать кириллицу (или любой другой алфавит) завершилась бы созданием международного фонетического алфавита, который, к счастью, уже изобретён.

12. Я задал вопрос в комментариях, но мне лень было его чётко и однозначно сформулировать. Я полагаюсь на ваши телепатические способности.

Отлично, мы готовы! Эра Водолея и всё такое. Ответ вам тоже отправим телепатически. (Если у вас сломался приёмник, то попробуйте всё же внятно сформулировать свой вопрос в комментариях.)

Как транскрибировать аудиофайл в Microsoft Word

Вы ищете простой способ транскрибировать аудио в текст в документе? Если вы являетесь подписчиком Microsoft 365, вы можете использовать Microsoft Word. Вот как.

Microsoft предоставляет услугу расшифровки аудио для подписчиков Microsoft 365 Premium. Эта функция позволяет вам диктовать файл в режиме реального времени и преобразовывать его в документ. Вы также можете взять существующий аудиофайл и транскрибировать его в документ Word. Эта функция пригодится, когда вам нужно расшифровать лекцию вашего профессора или важную презентацию вашего начальника или других коллег.

Примечание. Чтобы это работало, вам необходимо использовать онлайн-версию Microsoft Word и иметь действующую подписку на Microsoft 365.

Как транскрибировать аудио в Microsoft Word

Чтобы транскрибировать аудиофайл, вам необходимо иметь Word в сети. Если вы попробуете бесплатную версию, вам будет предложено зарегистрировать премиум-аккаунт.

Чтобы начать работу, выполните следующие действия:

  1. Перейдите в Word Online и войдите в систему, если вы еще этого не сделали.
  2. Откройте новый или существующий документ или создайте новый.
  3. Вы можете начать расшифровку Microsoft Word, открыв вкладку Главная , щелкнув стрелку раскрывающегося списка рядом с кнопкой Диктовка и нажав Расшифровать .
  4. Появится расшифрованное сообщение. Вы можете загрузить существующую запись, чтобы начать расшифровку, или начать новую. Во-первых, мы рассмотрим создание новой записи.
  5. Нажмите кнопку Начать запись . Если вы впервые записываете сообщение, вам потребуется предоставить микрофону вашего ПК доступ к Word.
  6. Начните записывать свое сообщение, и когда вы закончите, нажмите кнопку Пауза — и нажмите кнопку Сохранить и расшифровать сейчас .

Время, необходимое для завершения процесса расшифровки, зависит от объема имеющихся у вас данных. Но после завершения он будет загружен в OneDrive для дальнейшего использования.

Управление транскрипцией в Microsoft Word

Если в транскрипции Microsoft Word присутствует более одного говорящего, они будут обозначаться как «Говорящий 1», «Говорящий 2», «Говорящий 3» и т. д.

Также важно отметить, что вы можете редактировать транскрипции. Например, наведите указатель мыши на раздел, который необходимо отредактировать, и щелкните значок карандаша, чтобы отредактировать его.

Введите свои изменения и нажмите кнопку Подтвердить .

Когда вы будете готовы поместить расшифровку в свой документ, нажмите кнопку Добавить в документ внизу.

Вот и все. Теперь сделанная вами аудиозапись появится в документе Word. Пользователь может щелкнуть и прослушать аудиоссылку. Однако любые изменения текста, которые вы делаете, будут просто текстом, а не звуком.

Как транскрибировать существующий аудиофайл в Word

Вы также можете сделать так, чтобы Word транскрибировал существующий аудиофайл, используя тот же инструмент.

Чтобы транскрибировать аудиофайл в Microsoft Word, выполните следующие действия:

  1. В Word Online перейдите на вкладку Главная .
  2. Щелкните стрелку вниз рядом с Диктовка и выберите Расшифровать .
  3. Далее нажмите Загрузить аудио . Обратите внимание, что Word поддерживает WAV 9.0008 , MP4 , M4A и MP3 форматы аудиофайлов. Если у вас есть FLAC, OGG или другие форматы, вам нужно сначала преобразовать их.
  4. Перейдите к местоположению аудиофайла, который вы хотите использовать. Процесс расшифровки может занять несколько минут, поэтому не закрывайте окно до его завершения.
  5. Когда транскрипция будет завершена, вы получите текст на панели. Точно так же, как при диктовке вашего аудио, вы можете войти и отредактировать его, если хотите.
  6. После внесения необходимых правок транскрипция со ссылкой на аудио вернется в документ.

Работа с аудиофайлами в Microsoft Office

Хотя этот вариант не идеален, он может сэкономить много времени, если вам нужно транскрибировать звук в документ, особенно если у вас есть хороший микрофон, а динамик говорит четко и ясно.

С приложениями Microsoft Office можно делать и другие интересные вещи, например украшать презентации, добавляя звук в PowerPoint. Точно так же, когда вы транскрибируете аудиофайл в Microsoft Office, вы также можете записывать голос за кадром в PowerPoint. А если вы являетесь пользователем Google Docs, вы можете добавить звук в Google Slides.

Связанные элементы:Microsoft, Microsoft Office, Microsoft Word

Как использовать Microsoft Word Transcribe для преобразования речи в текст

Хотя ввод текста является наиболее распространенным методом создания документа Microsoft Word, доступны и другие варианты. Например, функция Microsoft Word Transcribe — удобный вариант, если вы устали от постоянных попыток повысить скорость набора текста или предпочитаете не писать.

Microsoft Word Transcribe позволяет преобразовывать речь в текст. Это удобно при расшифровке лекции или Встреча в Zoom . Однако эта функция доступна только подписчикам Microsoft 365 Premium.

В этой статье рассказывается , как преобразовывать речь в текст с помощью функции MS Word Transcribe.

Расшифровка аудио в реальном времени с помощью Microsoft Word Расшифровка

Microsoft 365 позволяет пользователям Microsoft Word онлайн преобразовывать аудио непосредственно в текст. Кроме того, вы должны быть премиум-подписчиком, и существует пятичасовой лимит на транскрипцию. Ниже приведены шаги для расшифровки живого аудио с помощью Microsoft Word Transcribe.

Для начала убедитесь, что к компьютеру подключен микрофон. Это может быть встроенная опция или отдельный микрофон, который можно подключить к ПК. Тем не менее, убедитесь, что фоновый шум не мешает вашему прямому эфиру.

● Шаг 1: Open Word Online и журнал в , если вы еще не подписаны. Документ Word. Нажмите вкладка «Дом»  и в списке доступных параметров нажмите стрелку раскрывающегося списка рядом с вкладкой «Диктовка»  .

Источник

● Шаг 3: В раскрывающемся списке выберите «Транскрибировать» , чтобы продолжить.

Источник

● Шаг 4: Если вы ранее не расшифровывали, вам необходимо предоставить Microsoft доступ к вашему микрофону.

Источник

● Шаг 5: Появится сообщение с двумя вариантами. Вы можете либо загрузить существующую запись, либо начать новую. Выберите  ‘Начать запись’  , чтобы продолжить.

Источник

● Шаг 6: После выбора этого таймер запустится, и вы сможете начать говорить. Однако транскрипция не происходит, когда вы говорите.

● Шаг 7: Вы можете приостановить запись и продолжить с помощью кнопки «Диктовка»  . Убедитесь, что вы оставляете панель расшифровки открытой во время записи.

● Шаг 8.

Word может занять несколько минут, чтобы транскрибировать запись и загрузить ее в OneDrive . Это зависит от продолжительности вашей записи. После расшифровки стенограмма появится на той же панели, где была сделана запись.

Каждое занятие сопровождается отметкой времени, именем докладчика и расшифрованным текстом. Когда Microsoft обнаруживает нескольких говорящих, она разделяет текст по говорящим.

Расшифруйте загруженный аудиофайл с помощью Microsoft Word. Расшифруйте

Как одно из лучших программ транскрипции для преобразования аудио в текст онлайн , вы также можете использовать функцию Microsoft Transcription для преобразования аудиофайлов. Это может быть удобно, когда пользователи хотят транскрибировать собрания или лекции Zoom.

Выполните следующие действия, чтобы транскрибировать загруженный аудиофайл с помощью Microsoft Word Transcribe.

● Шаг 1: Войдите в Microsoft 365, а затем откройте Word Online, чтобы продолжить.

● Шаг 2: На вкладке «Главная»  выберите стрелку раскрывающегося списка рядом с «Диктовка»  , чтобы продолжить, а затем выберите «Транскрибировать»  из появившегося меню.

● Шаг 3: Откроется панель «Транскрипция». Выберите «Загрузить аудио»  , чтобы продолжить. Вы можете загружать аудиофайлы форматов MP4, WAV, MP3 и M4A.

Источник

● Шаг 4: Откроется новое окно. Перейдите к местоположению аудиофайла и выберите его. Выбрав файл, нажмите «Открыть».

Источник

● Шаг 5: Microsoft автоматически начнет расшифровку аудиофайла. Опять же, размер файла определяет, сколько времени потребуется для расшифровки.

● Шаг 6: После того, как Microsoft завершит расшифровку аудиофайла, он появится на панели, где находится аудиофайл. Вы можете отредактировать транскрипцию и сохранить ее в OneDrive, когда закончите.

Как редактировать стенограмму

Вы могли заметить, что расшифровка неточно отражает звук записи. К счастью, вы можете редактировать транскрипцию в любое время. Следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы отредактировать стенограмму, когда захотите.

1. Как редактировать стенограмму

Чтобы отредактировать любую часть стенограммы, выполните следующие действия:

● Шаг 1: Наведите указатель мыши на текстовую часть, которую необходимо исправить.

● Шаг 2: Появится значок карандаша; нажмите на нее, чтобы начать редактирование стенограммы в этом разделе. Как и любой другой текст в браузере, вы можете выбрать часть текста, щелкнуть правой кнопкой мыши и просмотреть доступные параметры.

Источник

● Шаг 3: Скопируйте или найдите любую часть текста.

Источник

● Шаг 4: Используйте доступные элементы управления воспроизведением, чтобы повторно просмотреть аудиозапись, если вы хотите прослушать ее часть. Кнопки воспроизведения включают громкость, воспроизведение, паузу, вперед и назад.

Источник

Отличным дополнением является регулировка скорости, позволяющая изменять скорость воспроизведения от медленной до удвоенной нормальной, когда нужно пропустить запись.

Источник

2. Как переименовать говорящего

Еще одна функция редактирования, которую вы можете изучить в Microsoft Word Transcribe, — это изменение имен говорящих. Например, предположим, что в аудиотранскрипции более одного говорящего.

Microsoft различает их как «Динамик 1», «Динамик 2» и «Динамик 3». Однако, если это сбивает с толку, измените его на собственное имя говорящего. Выполните следующие действия, чтобы переименовать динамики в транскрипции Microsoft.

● Шаг 1:  Наведите указатель мыши на имя и нажмите появившийся значок карандаша.

● Шаг 2: Введите новые имена.

● Шаг 3: Убедитесь, что вы установили флажок  «Изменить всех выступающих» , чтобы изменить имя во всей стенограмме.

Источник

● Шаг 4: После изменения имени нажмите «Готово» , чтобы сохранить изменения.

3. Как добавить стенограмму в документ

Вы можете добавить часть или всю стенограмму в документ Word разными способами. Однако наиболее распространенным выбором является параметр «Добавить в документ» в нижней части панели «Транскрибирование».

Источник

После того, как вы выберете эту опцию, программа добавит запись и содержание стенограммы в ваш документ. Вы можете щелкнуть аудиоссылку, чтобы прослушать еще раз.

Однако в документе Word можно редактировать только текст, но не звук. Кроме того, при добавлении строки «Аудиофайл»  и «Транскрипт»  будут иметь стиль « Заголовок 1» , а остальные — в стиле « Обычный» .

Источник

Часто задаваемые вопросы

1. Почему я не могу найти функцию расшифровки в своем Microsoft Word?

Функция Microsoft Word Transcribe работает только для Word Online, но не для приложения. Кроме того, вы можете войти в Microsoft 365 только с помощью последних версий браузеров Chrome и Microsoft Edge, а единственным поддерживаемым языком является английский.

2. Можно ли использовать MS Word Transcribe бесплатно?

Нет, это не так. Функция MS Word Transcribe доступна только для подписчиков Microsoft 365 Premium. Кроме того, вы можете получить доступ к этой функции только при открытии Word в веб-браузере.

3. Существуют ли другие альтернативы преобразованию аудио в текст?

Да, есть. Онлайн-инструмент Notta Transcribe Audio to Text — отличный вариант для точной транскрипции. Этот инструмент искусственного интеллекта позволяет легко записывать и расшифровывать встречи в режиме реального времени.

4. В какой версии Word есть Transcribe?

Поскольку он работает только с Word Online, не существует конкретной версии Word, поддерживающей расшифровку. Вы всегда можете получить доступ к этому инструменту через веб-версию Word на своем ПК.

5. Почему в моем Microsoft Word нет Transcribe?

Это связано с тем, что функция расшифровки работает только с веб-версией, а не с приложением Word.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *