Стихи Маяковского о любви
Для Маяковского «страшно – не любить». Это прекрасное чувство он называл жизнью, «сердцем всего». Без любви все теряет смысл и становится ненужным. Она обладает целительной и созидательной силой. Свои стихи о любви Маяковский посвящал женщинам, которые олицетворяли Вселенную: Л.Ю. Брик, Веронике Полонской, Маше Денисовой, Татьяне Яковлевой, Э. Джонс.
Скрипка и немножко нервно
Скрипка издергалась, упрашивая,
и вдруг разревелась
так по-детски,
что барабан не выдержал:
«Хорошо, хорошо, хорошо!»
А сам устал,
не дослушал скрипкиной речи.
шмыгнул на горящий Кузнецкий
и ушел.
Оркестр чужо смотрел, как
выплакивалась скрипка
без слов,
без такта,
и только где-то
глупая тарелка
вылязгивала:
«Что это?»
«Как это?»
А когда геликон –
меднорожий,
потный,
крикнул:
«Дура,
плакса,
вытри!» –
я встал,
шатаясь полез через ноты,
сгибающиеся под ужасом пюпитры,
зачем-то крикнул:
«Боже!»,
Бросился на деревянную шею:
«Знаете что, скрипка?
Мы ужасно похожи:
я вот тоже
ору –
а доказать ничего не умею!»
Музыканты смеются:
«Влип. ..
Читать далее…
1180
Голос за!
Лиличка!
Вместо письма
Комната –
глава в крученыховском аде.
Вспомни –
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще –
выгонишь,
может быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя –
тяжкая гиря ведь –
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом умо́рят –
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя. ..
Читать далее…
1128
Голос за!Люблю
Обыкновенно так
Любовь любому рожденному дадена, –
но между служб,
доходов
и прочего
со дня на́ день
очерствевает сердечная почва.
На сердце тело надето,
на тело – рубаха.
Но и этого мало!
Один –
идиот! –
манжеты наделал
и груди стал заливать крахмалом.
Под старость спохватятся.
Женщина мажется.
Мужчина по Мюллеру мельницей машется.
Но поздно.
Морщинами множится кожица.
Любовь поцветет,
поцветет –
и скукожится.
Мальчишкой
Я в меру любовью был одаренный.
Но с детства
людьё
трудами муштровано.
А я –
убёг на берег Риона
и шлялся,
ни чёрта не делая ровно.
Сердилась мама:
«Мальчишка паршивый!»
Грозился папаша поясом выстегать.
А я,
разживясь трехрублевкой.
Читать далее…
1098
Голос за!
Любовь
Мир
опять
цветами оброс,
у мира
весенний вид.
И вновь
встает
нерешенный вопрос –
о женщинах
и о любви.
Мы любим парад,
нарядную песню.
Говорим красиво,
выходя на митинг.
Но часто
под этим,
покрытый плесенью,
старенький-старенький бытик.
Поет на собранье:
«Вперед, товарищи…
А дома,
забыв об арии сольной,
орет на жену,
что щи не в наваре
и что
огурцы
плоховато просолены.
Живет с другой –
киоск в ширину,
бельем –
шантанная дива.
Но тонким чулком
попрекает жену:
– Компрометируешь
пред коллективом. –
…
Читать далее…
1214
Голос за!
Письмо Татьяне Яковлевой
В поцелуе рук ли,
губ ли,
в дрожи тела
близких мне
красный
цвет
моих республик
тоже
должен
пламенеть.
Я не люблю
парижскую любовь:
любую самочку
шелками разукрасьте,
потягиваясь, задремлю,
сказав –
тубо –
собакам
озверевшей страсти.
Ты одна мне
ростом вровень,
стань же рядом
с бровью брови,
дай
про этот
важный вечер
рассказать
по-человечьи.
Пять часов,
и с этих пор
стих
людей
дремучий бор,
вымер
город заселенный,
слышу лишь
свисточный спор
В черном небе…
Читать далее…
1008
Голос за!
Во весь голос: Неоконченное
[I]
Любит? не любит? Я руки ломаю
и пальцы
разбрасываю разломавши
так рвут загадав и пускают
по маю
венчики встречных ромашек
пускай седины обнаруживает стрижка и бритье
Пусть серебро годов вызванивает
уймою
надеюсь верую вовеки не придет
ко мне позорное благоразумие
[II]
Уже второй
должно быть ты легла
А может быть
и у тебя такое
Я не спешу
И молниями телеграмм
мне незачем
тебя
будить и беспокоить
[III]
море уходит вспять
море уходит спать
Как говорят инцидент исперчен
любовная лодка разбилась о быт
С тобой мы в расчете
И не к чему перечень
взаимных болей бед и обид
[IV]
Уже второй.
..Читать далее…
1278
Голос за!
Фильтр по тегам
лучшие
Любовь
Скрипка и немножко нервно
Лиличка!
Гейнеобразное
Люблю
Про это
Любовь
Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви
Письмо Татьяне Яковлевой
Во весь голос: Неоконченное
Замуж за Маяковского. Список тех, кто отказался
Текст: www.culture.ru
Коллаж ГодЛитературы.РФ
«Будет любовь или нет? Какая — большая или крошечная?» — этот вопрос Владимир Маяковский задавал себе в жизни несколько раз. Его романы развивались стремительно, одни длились пару месяцев, другие — больше десяти лет, но ни один из них не привел к браку. Вспоминаем муз поэта.
СОФЬЯ ШАМАРДИНА. «СОНКА — ЧЛЕН ГОРСОВЕТА»
Софья Шамардина, «первая артистка-футуристка», как звали ее современники, была знаменитостью в литературных кругах Петербурга. Она водила на цепи ручного волка и выступала в футуристических концертах под именем Эсклармонды Орлеанской. Игорь Северянин сделал ее героиней автобиографии «Колокола собора чувств».
Маяковского и Шамардину познакомил Корней Чуковский в 1913 году. Между поэтом и артисткой вспыхнул бурный роман. Шамардина участвовала в постановке спектакля по пьесе «Владимир Маяковский» и помогала организовать знаменитое турне футуристов в 1913–1914 годах по городам России.
«Ехали на извозчике. Небо было хмурое. Только изредка вдруг блеснет звезда. И вот тут же, в извозчичьей пролетке, стало слагаться стихотворение: «Послушайте, ведь если звезды зажигают, значит, это кому-нибудь нужно?. . Значит, это необходимо, чтоб каждый вечер над крышами зажигалась хоть одна звезда?»
…Держал мою руку в своем кармане и наговаривал о звездах. Потом говорит: «Получаются стихи. Только не похоже это на меня. О звездах! Это не очень сентиментально? А все-таки напишу. А печатать, может быть, не буду».
Софья Шамардина
После разрыва с Маяковским Софья Шамардина вышла замуж за народного комиссара по военным делам Иосифа Адамовича. В 1923-м она стала партийным работником, над чем Маяковский посмеивался: «Сонка — член горсовета!» Он сожалел, что она изменила своему эксцентричному футуристическому облику: «Одеваешься под Крупскую».
МАРИЯ ДЕНИСОВА. «ПОЖАР СЕРДЦА»
С Марией Денисовой Владимир Маяковский встретился в Одессе в 1914 году — во время турне футуристов. В тот вечер проходил поэтический вечер в Русском театре. Поэт Василий Каменский первым заметил «совершенно необыкновенную девушку: высокую, стройную, с замечательными сияющими глазами, словом, настоящую красавицу». В первый же день знакомства Маяковский и Мария Денисова гуляли до самой ночи. Василий Каменский вспоминал, что поэт вернулся «улыбающийся, рассеянный необычайно, совсем на себя непохожий».
Они проводили вместе много времени, но на предложение руки и сердца Денисова ответила отказом. Зато родилась поэма «Облако в штанах», а Денисова стала ее лирической героиней.
Вы думаете, это бредит малярия?Это было,
было в Одессе.
«Приду в четыре», — сказала Мария.
Восемь.
Девять.
Десять.
Отрывок из поэмы «Облако в штанах»
Поэт вернулся в Москву, а Мария Денисова вскоре вышла замуж. В годы Гражданской войны Денисова вступила в брак во второй раз — с революционером Ефимом Щаденко. Она создавала агитплакаты, оформляла агитпоезда, сама участвовала в боях и получила ранение.
Поэт часто помогал Денисовой, они продолжали переписываться, иногда виделись. В середине 20-х годов Мария Денисова изваяла гипсовый бюст своего «остроугольного друга», как она называла Маяковского.
Мама!Ваш сын прекрасно болен!
Мама!
У него пожар сердца.
Скажите сестрам, Люде и Оле, —
ему уже некуда деться.
Отрывок из поэмы «Облако в штанах»
ЛИЛЯ БРИК. «Л.Ю.Б.»
«Июль 915-го года. Знакомлюсь с Л.Ю. и О.М. Бриками» — так внес Владимир Маяковский в свою автобиографию «радостнейшую дату». Прочитанную в этот день в гостях у Бриков поэму «Облако в штанах» Маяковский подписал: «Тебе, Лиля». Посвящения следующих книг станут еще лаконичнее: «Л.Ю.Б.».
В 1918 году Маяковский и Лиля Брик вдвоем снялись в картине «Закованная фильмой» по сценарию поэта. В этот период Лиля Брик рассказала мужу о своих чувствах: «Все мы решили никогда не расставаться и прожили жизнь близкими друзьями. Я любила, люблю и буду любить Осю больше, чем брата, больше, чем мужа, больше, чем сына. Про такую любовь я не читала ни в каких стихах. Эта любовь не мешала моей любви к Володе». После съемок кинокартины Маяковский переехал к Брикам. О Лиле поэт рассказывал в стихах — в поэмах «Флейта-позвоночник» и «Люблю», в послании «Лиличке».
Не смоют любовьни ссоры,
ни версты.
Продумана,
выверена,
проверена.
Подъемля торжественно стих строкоперстый,
клянусь —
люблю
неизменно и верно!
Отрывок из поэмы «Люблю»
В конце 1922 года они прервали общение на два месяца, чтобы пережить наступивший в отношениях кризис. Но Маяковский караулил Лилю Брик в парадных, передавал ей письма, цветы и книги. В этот период он создал поэму «Про это».
«Я люблю, люблю, несмотря ни на что и благодаря всему, любил, люблю и буду любить, будешь ли ты груба со мной или ласкова, моя или чужая. Все равно люблю. Аминь. Смешно об этом писать, ты сама это знаешь». Владимир Маяковский
Спустя два года произошел окончательный разрыв, о чем Владимир Маяковский сказал: «Я теперь свободен от любви и от плакатов». Он уехал на гастроли во Францию, потом — в Мексику и США.
Их последняя встреча состоялась за несколько месяцев до смерти поэта, когда Брики уезжали в Европу. Весь его архив отошел им по завещанию. Лиля занималась изданием сочинений Маяковского. Она же отправила письмо Сталину, когда тираж отказались печатать.
«Маяковский был и остается лучшим и талантливейшим поэтом нашей советской эпохи. Безразличие к его памяти и к его произведениям — преступление. Жалобы Брик, по-моему, правильны». Отрывок из письма Иосифа Сталина Николаю Ежову
До конца жизни Лиля Брик носила на цепочке подаренное Маяковским кольцо с гравировкой ее инициалов — «Л.Ю.Б.», которые складывались в бесконечное «Л.Ю.Б.Л.Ю.».
ЕЛИЗАВЕТА ЗИБЕРТ. «МИЛАЯ ЭЛЛИ»
Поездка в Америку стала самым длительным заграничным путешествием Владимира Маяковского: три месяца он выступал в США со стихами и докладами. Здесь художник Давид Бурлюк познакомил его с Элли Джонс (Елизаветой Зиберт), эмигранткой из России. Она стала переводчицей поэта, который не знал английского языка. Маяковский и Джонс вдвоем появлялись на официальных приемах, на встречах с журналистами и издателями. Они много гуляли по городу. После посещения Бруклинского моста Владимир Маяковский создал одноименное стихотворение.
Поэт нарисовал несколько портретов Элли Джонс, говорил, что пишет стихотворение об их любви. На что она ответила ему: «Давай сохраним наши чувства только для нас». Они почти не расставались — до того октябрьского дня, когда Элли Джонс проводила поэта на корабль.
Вернувшись в свою квартиру, она увидела, что ее кровать усыпана незабудками. На цветы Маяковский потратил последние деньги.
В 1926-м Элли Джонс родила дочь — Хелен Патрисию Томпсон (Елену Маяковскую). Владимир Маяковский видел ее только один раз, в 1928 году, когда они с Джонс встретились в Ницце. Фотография дочери потом хранилась в кабинете поэта, в его московской комнате.
«Две милые мои Элли. Я по вам уже соскучился. Мечтаю приехать к вам. Напишите, пожалуйста, быстро-быстро. Целую вам все восемь лап…» Из письма Владимира Маяковского к Элли Джонс и дочери
НАТАЛЬЯ БРЮХАНЕНКО. «ТОВАРИЩ-ДЕВУШКА»
Наталья Брюханенко познакомилась с Владимиром Маяковским, когда ей было 20 лет, а ему — 33. После первого свидания они не виделись год, и только в 1926 году столкнулись там же, где и в первый раз, — в библиотеке Госиздата. И с тех пор стали практически неразлучны.
Друзьям Маяковский представлял ее: «Мой товарищ-девушка». Поэт был галантен и внимателен, обращался к своей «Наталочке» на «Вы». Он всегда приходил вовремя и сдерживал обещания, того же требовал и от нее. Чтобы Наталья Брюханенко не опаздывала на свидание, Маяковский подарил ей часы. И подписал для нее книгу:
Наталочке АлександровнеГулять
встречаться
есть и пить
Давай
держись минуты сказанной.
Друг друга
можно не любить
но аккуратным быть
обязаны.
Ее тоже заставил подписаться: «Согласна. Н. Брюханенко. 11/VII–27».
В 1927 году они отдыхали в Ялте. Каждое утро Маяковский работал, здесь поэт закончил поэму «Хорошо!». После обеда они готовились к ежедневным поэтическим выступлениям: «Темы разговора были: против есенинщины, против мещанства, против пошлятины, черемух и лун. За настоящие стихи, за новый быт». В день именин Натальи Брюхановой Маяковский подарил ей огромный букет роз, а потом начал покупать подарки и цветы во всех магазинчиках по дороге: «Один букет — это мелочь. Мне хочется, чтоб вы вспоминали, как вам подарили не один букет, а один киоск роз и весь одеколон города Ялты!»
В 1928 году поэт признался Наталье Брюханенко, что любит Лилю:
«Хотите — буду вас любить на втором месте?»Но девушка от «второго места» отказалась, и роман вскоре угас. Однако они продолжали ходить на поэтические вечера, в театры и на концерты, Наталья Брюханенко часто заглядывала к новым друзьям — Брикам. За четыре дня до самоубийства Маяковского Брюханенко приходила к нему в гости в Гендриков переулок и помогала править рукописи.
ТАТЬЯНА ЯКОВЛЕВА. «ТЫ ОДНА МНЕ РОСТОМ ВРОВЕНЬ»
Татьяна Яковлева эмигрировала в Париж в 1925 году. Она работала манекенщицей в доме моды Кристиана Диора и снималась для рекламных плакатов. Когда в 1928 году в столицу Франции приехал Владимир Маяковский, то сестра Лили Брик, Эльза Триоле, познакомила его с Яковлевой. В первый же вечер знакомства Маяковский провожал ее до дома. Когда в холодном такси она начала кашлять, поэт снял свое пальто и укрыл ее. Яковлева писала об этом вечере: «С этого момента я почувствовала к себе такую нежность и бережность, не ответить на которую было невозможно».
Они гуляли каждый день. Художник Василий Шухаев вспоминал, что Яковлева и Маяковский были «замечательной парой», на них часто засматривались прохожие.
Она стала лирической героиней двух стихотворений — «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» и «Татьяне Яковлевой».
Последнее он прочитал на своем поэтическом вечере.
Ты одна мнеростом вровень,
стань же рядом
с бровью брови,
дай
про этот
важный вечер
рассказать
по-человечьи.
Отрывок из стихотворения «Татьяне Яковлевой»
Яковлевой не понравилась подобная огласка их отношений, публиковать произведение она не позволила. Перед отъездом в Москву Маяковский сделал ей предложение — выйти за него замуж, вместе вернуться в СССР. Но девушка не согласилась, и поэт уехал один. Перед отъездом он заключил контракт с парижской цветочной фирмой, и Татьяна Яковлева долгие годы получала по воскресеньям букеты цветов.
И теперь то ли первый снег,
То ли дождь на стекле полосками,
В дверь стучится к ней человек,
Он с цветами: «От Маяковского».
Стук рассыльный как всякий стук.
Но нелепо, нежданно, странно:
Маяковский — и астры вдруг.
Маяковский — и вдруг тюльпаны.
Маяковский — и розы чайные…
Что в них — нежность или отчаянье?
<…>
А потом этой смерти бред…
Застрелился. Весна московская.
Маяковского — больше нет.
А букеты — от Маяковского.
Аркадий Рывлин, отрывок из поэмы «Цветы от Маяковского»
ВЕРОНИКА ПОЛОНСКАЯ.
«НЕВЕСТОЧКА»В 1928 году Лиля Брик с режиссером Владимиром Жемчужным снимали фильм «Стеклянный глаз». Эта картина стала дебютной для актрисы Вероники Полонской, она играла главную роль. Вскоре Осип Брик пригласил ее на бега, где состоялось знакомство с Владимиром Маяковским. Полонская потом писала: «Когда он стал читать мне свои стихи, я была потрясена. Читал он прекрасно, у него был настоящий актерский дар. Помню хорошо, как он читал «Левый марш», раннюю лирику».
Двадцатилетняя Вероника Полонская во время знакомства с поэтом уже состояла в браке с актером Михаилом Яншиным. И сама Полонская, и современники поэта описывали их роман как одновременно страстный и мучительный. Поэт требовал, чтобы актриса немедленно развелась с мужем. Он вступил в писательский кооператив: хотел переехать с будущей женой в собственную квартиру.
«Он очень обижался на меня за то, что я никогда не называла его по имени. <…> Владимир Владимирович смеялся надо мной, утверждая, что я зову его «никак». <…> Говорил, что, несмотря на нашу близость, он относится ко мне как к невесте. После этого он иногда называл меня невесточкой». Вероника Полонская
14 апреля 1930 года они приехали к Маяковскому на Лубянку. Вероника Полонская вспоминала:
«Я просила его не тревожиться из-за меня, сказала, что буду его женой. Я это тогда твердо решила. Но нужно, сказала я, обдумать, как лучше, тактичнее поступить с Яншиным». Маяковский просил ее не ходить на репетицию, бросить театр, остаться с ним. Полонская же спешила к Владимиру Немировичу-Данченко, он не любил, когда актеры опаздывали. Только дойдя до парадной лестницы, актриса услышала выстрел. Она побежала обратно в комнату и увидела, что Маяковский выстрелил себе в грудь. Карета скорой помощи приехала слишком поздно.
В своей предсмертной записке он оставил такие слова:
«Товарищ правительство, моя семья — это Лиля Брик, мама, сестры и Вероника Витольдовна Полонская. Если ты устроишь им сносную жизнь — спасибо».Ссылки по теме:
Сын Есенина, дочь Маяковского, 07.04.2016
Маяковский и революция, 18.02.2016
«Послушайте!», 19.07.2015
123 Маяковский,
Маяковское кино
День и ночь Маяковского, 11.07.2016
Пастернак и Маяковский для детей, 26.05.2016
Маяковское кино, 20.01.2016
Москвичи выбирают детские стихи Маяковского, 22.07.2016
Источник www.culture.ru
Маяковский про любовь лучший. Любовная лирика В.В.
В. Маяковский «Об этом». Обложка Александра Родченко. Москва, 1923 год.
В 1922 году поэт написал стихотворение «Люблю» — самое яркое свое произведение о любви. Маяковский тогда переживал пик своих чувств к Л. Брик, а потому был уверен:
Любовь не смыть
ни ссоры
ни мили.
Придумано
проверено,
проверено.
Татьяна Яковлева, 19 лет32, Париж.
Здесь поэт размышляет о сущности любви и ее месте в жизни человека. Маяковский противопоставлял продажной любви любовь истинную, страстную, верную.
Но опять же в стихотворении «Об этом» лирический герой предстает страдающим, измученным любовью. Это стало поворотным моментом в их отношениях с Бриком.
То есть можно заметить, как тесно переплелись в творчестве Маяковского чувства поэта и чувства лирического героя.
В начале 1929 декабря в журнале «Молодая гвардия» появилось «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви». Из этого стихотворения видно, что в жизни Маяковского появилась новая любовь, что «снова пущен в дело измученный мотор сердца». Это была Татьяна Яковлева, с которой поэт познакомился в Париже в 1928 году. Ей посвящены стихи «Письмо к товарищу Кострову…» и
Любовная лирика В. В. Маяковского.
Любовь — вечная тема — проходит через все творчество Владимира Маяковского, начиная с ранних стихов и заканчивая последним неоконченным стихотворением «Неоконченное». Ссылаясь на любовь как на величайшее благо, способное вдохновить на поступки, труд, Маяковский писал: «Любовь есть жизнь, это главное. Из него разворачиваются стихи, дела и все прочее. Любовь – это сердце всего. Если он перестает работать, все остальное умирает, становится лишним, ненужным. Но если сердце работает, оно не может не проявляться во всем. Для него характерна широта лирического восприятия мира. Личное и общественное слились в его поэзии. А любовь — самое сокровенное человеческое чувство — в стихах Маяковского всегда связана с общественными чувствами поэта-гражданина.
Вся жизнь В. В. Маяковского, со всеми ее радостями и горестями, отчаянием, болью, в его стихах. Произведения поэта рассказывают нам о его любви, о том, когда и какой она была. В ранних стихотворениях упоминание о любви встречается дважды: в цикле лирических стихотворений 1913 года «Я» и лирической поэме «Любовь». Они говорят о любви вне связи с личными переживаниями поэта.
Известны многие адресаты лирики Владимира Маяковского — Лилия Брик, Мария Денисова, Татьяна Яковлева и Вероника Полонская.
В стихотворении «Облако в штанах» поэт рассказывает о своей безответной любви с первого взгляда к юной Марии Денисовой, в которую он влюбился в 1914 году в Одессе. Свои ощущения он описал так:
Мама!
Ваш сын очень болен!
Мама!
У него огненное сердце.
Эта трагическая любовь не выдумка. Сам поэт указывает на правдивость тех переживаний, которые описаны в поэме:
Вы думаете, это малярия?
Было,
был в Одессе.
«Я буду там в четыре», сказала Мария.
Но ощущение исключительной силы приносит не радость, а страдание. Пути М. Денисовой и В. Маяковского разошлись. Тогда он воскликнул: «Любовь невозможна!»
Но Маяковский не мог не любить. Не прошло и года, как поэт влюбляется в Лилю Брик. Их отношения начались с того, что Маяковский посвятил ей стихотворение («Облако в штанах»), на которое его вдохновила другая (Мария Денисова), и закончились тем, что назвал ее именем в посмертной записке. Отношения Владимира Маяковского и Лили Брик были очень непростыми, многие этапы их развития нашли отражение в творчестве поэта. Его чувства отражены в стихотворении «Флейта-позвоночник», написанном осенью 1915. И снова не радость любви, а отчаяние звучит со страниц поэмы:
Миля улиц взмахом шагов Я мну,
Куда я пойду, этот ад тает!
К какому небесному Гофману
Ты решился, блин?!
Показательным примером этих отношений может быть стихотворение «Лиличка! Вместо письма». Это было написано в 1916, но свет впервые увидел лишь в 1934 году. Сколько любви и нежности к этой женщине скрыто в строках:
Кроме моря твоей любви,
мне
моря нет
и от твоей любви и плача ты не будешь просить покоя.
Уставший слон хочет отдыха —
царственный ляжет в выжженный песок.
Кроме твоей любви
мне
без солнца,
и я не знаю где ты и с кем.
В 1922 году поэт написал стихотворение «Люблю» — самое яркое свое произведение о любви. Маяковский тогда переживал пик своих чувств к Л. Брик, а потому был уверен:
Не смывать любовь
нет ссоры
ни мили.
Продуманно
проверено,
проверено.
Поднимите торжественно строчный стих,
Клянусь —
Я люблю
неизменны и истинны!
Здесь поэт размышляет о сущности любви и ее месте в жизни человека. Маяковский противопоставлял продажной любви любовь истинную, страстную, верную.
В феврале 1923 года было написано стихотворение «Про это». Здесь снова появляется лирический герой, страдающий, терзаемый неудовлетворенной любовью. Но рыцарский характер поэта не позволяет бросить и малейшей тени на образ возлюбленной:
— Смотри,
даже здесь, дорогой,
стихи, разбивающие будничный ужас,
защита любимого имени,
ты
в моих проклятиях
обход.
1924 год стал переломным в отношениях Маяковского и Лили Брик. Намек на это можно найти в стихотворении «Юбилейное», которое было написано к 125-летию со дня рождения Пушкина, 6 июня 19 г.24:
я
сейчас
бесплатно
от любви
и с постеров.
шкура
ревность
медведь
ложь
коготь.
В начале 1929 года в журнале «Молодая гвардия» появилось «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви». Из этого стихотворения видно, что в жизни поэта появилась новая любовь, что «усталый мотор сердца вновь пущен в дело». Именно с Татьяной Яковлевой Маяковский познакомился в Париже в 1928 году. Посвященные ей стихи «Письмо к товарищу Кострову…» и «Письмо к Татьяне Яковлевой» проникнуты счастливым чувством большой, настоящей любви.
Стихотворение «Письмо Татьяне Яковлевой» написано в ноябре 1928 года. Любовь Маяковского никогда не была только личным опытом. Она вдохновляла его на борьбу и творчество и воплотилась в поэтических шедеврах, проникнутых пафосом революции. Вот поэт об этом написал так:
В поцелуе рук
губы,
Дрожь в теле
рядом со мной
красный
Цвет
мои республики
тоже
следует
пламя.
Много обид пришлось пережить поэту. Он не хотел, чтобы отказ Татьяны Яковлевой приехать к нему в Москву «нанизывать на общий счет». Уверенность в том, что любовь в конце концов победит, выражается в словах:
Мне все равно
ты
когда-нибудь возьму
один
или вместе с Парижем.
Маяковский очень переживал разлуку, каждый день слал ей письма и телеграммы, с нетерпением ждал поездки в Париж. Но встретиться им было уже не суждено: Маяковскому было отказано в поездке в Париж 19 января.30.
В мае 1929 года Маяковского познакомили с Вероникой Витольдовной Полонской. Маяковский любил красивых женщин. И хотя его сердце в то время не было свободным, Татьяна Яковлева прочно овладела им, но его тянуло к Полонской, и он стал часто с ней встречаться. Незадолго до смерти Маяковский написал стихотворение «Неоконченное» со следующими строками:
Уже второй
вы, должно быть, легли спать
Возможно
и у вас есть этот
Я не тороплюсь,
И молниеносные телеграммы
мне не нужно
ты
разбуди и потревожь…
Вероника Полонская была последней, кто видел Маяковского живым. Именно ей поэт сделал предложение за минуту до рокового выстрела. В предсмертном письме Маяковский писал:
Как говорится —
«инцидент окончен»
любовная лодка
врезались в жизнь.
Я живу
и нет списка
взаимная боль,
неприятности и обиды.
Будем рады остаться.
Владимир Маяковский.
Для многих читателей Владимир Маяковский – это прежде всего поэт-революционер и яркий представитель футуризма. Вызывающие реплики, отрывочные предложения, восклицательные знаки – такая ассоциация возникает при упоминании фамилии поэта. Тема любви тоже не обошлась без этих приемов. В любовной лирике Маяковского соблюдается оригинальная форма стихов, а лирический герой имеет довольно необычный характер.
- «Лили!» Музой Маяковского была Лиля Брик, замужняя дама, с которой у него был роман. Ей автор посвящал стихи и поэмы, одна из которых носит ее имя: « ». Любуясь ее красотой, лирический герой ревнует. В довольно грубом для любовного письма языке он обращается к возлюбленной со страхом, что их любовь закончится. Он успокаивает девушку, говоря, что не покончит жизнь самоубийством: ведь таким шагом он потеряет возможность увидеть ее.
- «Письмо Татьяне Яковлевой». В стихотворении, адресованном эмигрантке, живущей во Франции, Маяковский пишет о любви, но использует политический подтекст. Расхождение политических взглядов не позволило людям сблизиться: Яковлева отказалась вернуться в Советскую Россию. Лирический герой воспринимает ее ответ как оскорбление и объявляет, что скоро ему будет принадлежать не только она, но и Парис. Маяковский имеет в виду желанную победу коммунизма над буржуазными странами. Подробнее об этом романе на
- Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви. Письмо к другу постепенно перерастает в разговор с француженкой. Герой сначала хвалит себя, но потом начинает рассказывать о своем понимании любви. Он не может описать это простыми словами, он считает, что это чувство требует от человека больших сил и часто приводит к страданиям. Страсть к нему не связана со свадьбой — известно, что Маяковский при жизни так и не женился, хотя и имел детей. Лирический герой сравнивает любовь с рубкой дров и ревностью к Копернику; она сильнее урагана, огня и воды, и с ней никто не справится.
- «Отношение к барышне». Лирический герой Маяковского в этом коротком стихотворении проявляет сдержанность и благородство по отношению к некой даме, с которой ему предстоит завязать любовные отношения. Он предупреждает ее и просит отойти от крутого обрыва страсти. Молодой человек осознает возможные последствия необдуманного поступка и решает защитить от них девушку, даже сравнивая себя с добрым отцом.
- «Эти строки автор посвящает себе, любимый.» Гиперболы и оксюмороны создают ощущение великой тоски поэта. Герой сожалеет, что он не так тускл, как солнце; не косноязычный, как Данте и Петрарка; не такой тихий, как гром. Он сравнивает себя с ненужным великаном, которого нельзя любить. Он хочет найти любимого человека, похожего на него, но ему это не удается. Одиночество – главный мотив произведения, а тема творчества тесно переплетается с темой любви.
- «Любит? не любит? Руки ломаю…» Владимир Маяковский задумал написать стихотворение о пятилетке, но наброски остались в блокноте поэта, и теперь они объединены в сборник «Неоконченное». «Любит? не любит? Руки ломаю…» — один из таких зарисовок, посвященных Лиле Брик. Стихотворение лишено знаков препинания, за исключением двух вопросительных знаков в первой строке. Лирический герой немолод, но все же поддается к безумию, с которым не собирается бороться: гадает на ромашке, не хочет будить девушку телеграммами, и в то же время сам не может заснуть, думая о ней.0567
- «Любовь». В этом стихотворении представлена галерея людей, не умеющих любить. Высмеиваемые Маяковским персонажи изменяют своим супругам, ссорятся друг с другом по пустякам, ревнуют или становятся подкаблучниками. Современники поэта несколько раз в жизни женятся, на что автор говорит, что скоро будет непонятно, кто кому состоит в родстве. Поэт выступает не за семью, а за чистоту отношений и за то, что мужчины и женщины между собой товарищи.
- «Веселый». В названии поэмы содержится имя немецкого поэта эпохи романтизма Генриха Гейне. Маяковский описывает, как девушка уходит от лирического героя, потому что увидела его с другой. Юноша иронизирует, отвечая вслед ей, что молния из ее глаз его не убила, а значит, и грома он не боится. Короткометражка основана на реальных событиях: Лиля Брик узнала о романе Маяковского с Лилией Лавинской. Сама Брик встречалась в то время с критиком Виктором Шкловским, что и послужило мотивом для написания последних строк.
- «Люблю! Встревоженные птицы…». Крик души белым стихом — так можно назвать это стихотворение. Лирический герой говорит, что глупо молчать о любви, и просит вызвать пожарных , полиции, потому что его переполняют чувства. Он кричит о своем состоянии с такой силой, что птицы взлетают в воздух, и тысячекратное эхо отвечает влюбленному юноше. Произведение отличается по форме не только отсутствием рифмы , но и в пунктуации. Например, в последней строке восклицание «Я тебя люблю» заканчивается четырьмя восклицательными знаками.
- «Если бы я что-то написал.» Поэт как бы подводит итог своему творчеству, заявляя, что виной появления всех его произведений являются карие глаза — небо возлюбленной. Далее следует история о том, как у девушки заболевают глаза, и по назначению врача молодой человек дает ей морковку, называя это лучшим подарком, который он когда-либо делал. Все заканчивается выздоровлением, после чего герой снова может любоваться девушкой, и она может смотреть на мир, который, по традиции поэта-бунтаря, отождествляется с революцией. Интересно? Сохраните себе на стену!
Есть поэты, которые как бы открыты для любви, и все их творчество буквально пронизано этим прекрасным чувством. Это Пушкин, Ахматова, Блок, Цветаева и многие другие. А есть те, кого сложно представить в любви. И в первую очередь на ум приходит Владимир Маяковский. Стихи о любви в его творчестве, на первый взгляд, кажутся совершенно неуместными, так как он обычно воспринимается как певец революции. Так ли это, попробуем выяснить, поближе присмотревшись к поэту.
Маяковский — начало творческого пути
Родина поэта — Грузия. Родители происходили из дворянского рода, хотя отец служил простым лесником. Внезапная смерть кормильца вынуждает семью переехать в Москву. Там Маяковский поступил в гимназию, но через два года был отчислен за неуплату за обучение, и занялся революционной деятельностью. Его несколько раз арестовывали, и он почти год провел в камере. Произошло это в 1909 году. Тогда он впервые стал пробовать писать стихи, совершенно ужасные, по его словам. Однако именно этот год Маяковский, чьи знаменитые стихи были еще впереди, считал началом своей поэтической карьеры.
Поэт революции
Нельзя сказать, что творчество Владимира Маяковского было полностью посвящено революции. Все далеко не ясно. Поэт безоговорочно принял ее, был активным участником тех событий, и многие его произведения действительно были посвящены ей. Он практически обожествлял ее, верил в идеалы, которые она несла, и защищал. Несомненно, он был рупором революции, а его стихи были своего рода агитацией.
Любовь в жизни Маяковского
Глубокая эмоциональность присуща всем творческим натурам. Владимир Маяковский не был исключением. тема через все его творчество. Внешне грубый, на самом деле поэт был очень ранимым человеком, героем довольно лирической натуры. И любовь в жизни и творчестве Маяковского занимала далеко не последнее место. Он, широкая душа, умел мгновенно влюбляться, и не на короткое время, а надолго. Но поэту не везло в любви. Все отношения закончились трагически, а последняя любовь в его жизни привела к самоубийству.
Адресаты любовной лирики Маяковского
В жизни поэта было четыре женщины, которых он любил безоговорочно сильно. С ними в первую очередь связана любовная лирика Маяковского. Кто они, музы поэта, которым он посвящал свои стихи?
Мария Денисова — первая, с кем связана любовная лирика Маяковского. Он влюбился в нее в Одессе, в 1914 году, и посвятил девушке стихотворение «Облако в штанах». Это было и первое сильное чувство поэта. Поэтому стихотворение получилось таким пронзительно честным. Это настоящий крик влюбленного, который несколько мучительных часов ждет любимую девушку, а она приходит лишь для того, чтобы сообщить, что выходит замуж за более состоятельного человека.
Татьяна Алексеевна Яковлева. С ней поэт познакомился в октябре 1928 года в Париже. Встреча закончилась мгновенной любовью друг к другу. Молодой эмигрант и высокий, под два метра Маяковский, были прекрасной парой. Ей он посвятил два своих стихотворения — «Письмо к товарищу Кострову…» и «Письмо к Татьяне Яковлевой».
В декабре поэт уезжает в Москву, но уже в феврале 1929 года снова возвращается во Францию. Его чувства к Яковлевой были настолько сильны и серьезны, что он сделал ей предложение, но не получил ни отказа, ни согласия.
Отношения с Татьяной закончились трагически. Планируя вернуться осенью, Маяковский не смог этого сделать из-за проблем с визой. К тому же он неожиданно узнает, что его любовь женится в Париже. Поэт был так потрясен этой новостью, что сказал, что если больше не увидит Татьяну, то застрелится.
И снова начались поиски той самой настоящей любви. Поэт стал искать утешения у других женщин.
Последняя любовь Маяковского
Полонская Вероника Витольдовна — актриса театра. Маяковский познакомился с ней в 1929 году через Осипа Брика. Это было сделано не случайно, в надежде, что очаровательная девушка заинтересует поэта и отвлечет его от трагических событий, связанных с Яковлевой. Расчет оказался правильным. Маяковский серьезно увлекся Полонской, да так, что стал требовать от нее разрыва с мужем. И она, любя поэта, не могла завести разговор с мужем, понимая, каким это будет для него ударом. А муж Полонской до конца верил в верность жены.
Это была болезненная любовь для обоих. Маяковский с каждым днем все больше нервничал, и она все оттягивала объяснение с мужем. 14 апреля 1930 года они виделись в последний раз. Полонская утверждает, что речи о разрыве не было, поэт в очередной раз попросил ее уйти от мужа и уйти из театра. Через минуту после ухода, уже на лестнице, Полонская услышала выстрел. Вернувшись на квартиру поэта, она застала его умирающим. Так трагически закончилась последняя любовь и жизнь Владимира Маяковского.
Лиля Брик
Эта женщина без преувеличения занимала главное место в сердце поэта. Она его самая сильная и «больная» любовь. Ей посвящена почти вся любовная лирика Маяковского после 1915 года.
Встреча с ней состоялась через год после разрыва отношений с Денисовой. Маяковский сначала был без ума от своей младшей сестры Лили и при первой же встрече принял ее за гувернантку своей возлюбленной. Позже Лиля официально познакомилась с поэтом. Они были поражены его стихами, и он мгновенно влюбился в эту необыкновенную женщину.
Их отношения были странными и непонятными для окружающих. У мужа Лили был роман, и физически его не привлекала жена, но по-своему он ее очень любил. Лиля обожала своего мужа, и когда ее однажды спросили, кого бы она все-таки выбрала — Маяковского или Брика, она без раздумий ответила, что мужа. Но поэт был ей чрезвычайно дорог. Эти странные отношения продлились 15 лет, до самой смерти Маяковского.
Особенности любовной лирики Маяковского
Особенности лирики поэта наиболее ярко прослеживаются в его стихотворении «Люблю», посвященном Лиле Брик.
Любовь к Маяковскому – это глубокое личное переживание, а не устоявшееся мнение о нем. Это чувство присуще каждому человеку от рождения, но жители, которые больше ценят в жизни комфорт и достаток, быстро теряют любовь. Она, по словам поэта, «сжимается» вместе с ними.
Особенностью любовной лирики поэта является его убежденность в том, что если человек любит кого-то, он должен полностью следовать за избранником, всегда во всем поддерживать его, даже если любимый человек неправ. По Маяковскому, любовь бескорыстна, она не боится ссор и расстояний.
Поэт максималист во всем, поэтому его любовь не знает полутонов. Она не знает покоя, и автор пишет об этом в своем последнем стихотворении «Неоконченное»: «…Надеюсь, верю, ко мне никогда не придет постыдное благоразумие».
Стихи о любви
Любовная лирика Маяковского представлена небольшим количеством стихотворений. ГНО каждый из них представляет собой маленький кусочек жизни поэта с ее горестями и радостями, отчаянием и болью. «Люблю», «Облако в штанах», «Неоконченное», «Про это», «Письмо Татьяне Яковлевой», «Письмо товарищу Кострову…», «Флейта-позвоночник», «Лиличка!» — это краткий перечень произведений Владимира Маяковского о любви.
«На одну ночь только обнаженной в твоих объятиях» — 14 поэтов выбирают своих фаворитов — The Irish Times
Айлбхе Дарси
Какими другими словами можно описать то, что я чувствовал в 13 лет или около того, когда увидел некий «золотой, смуглый мальчик», но Чимборасо, Котопакси? Конечно, иногда эти слова могли быть произвольно привязаны к другим, более гористым предметам, но здесь, в этом стихотворении, они находят свой настоящий дом.
Со своим будущим мужем я познакомилась в 19 лет и написала для него это стихотворение в блокнот. К тому времени оно уже много лет эхом отзывалось во мне, говоря мне правду о любви. (Любовь мономаниакальна, любовь ужасна, любовь тайна, любовь ребячлива, любовь вырывает вас из лона вашей семьи, любовь одурманена, любовь восхитительна, любовь бесподобна.)
Наверное, мне было бы стыдно говорить Ирландии, что это мое любимое стихотворение о любви, но я не смущаюсь. Есть много прекрасных стихов о взрослой части любви, но именно как влюбленные подростки мы учимся романтике, и как влюбленные подростки мы практикуем романтику всю оставшуюся жизнь. Я не думаю, что брак мог бы иметь большое значение, если бы в нем не была спрятана пара влюбленных подростков.
Две коллекции Айлбхе Дарси Воображаемый зверинец (2011) и настойчивости (по которому май 2018 г.), оба с Bloodaxe
Романс
от WJ Turner
, когда я был но но ноги. Чимборасо, Котопакси
Взял меня за руку.
ПОДРОБНЕЕ
Мой отец умер, мой брат тоже,
Они прошли, как мимолетные сны,
Я стоял там, где Попокатапетль
В лучах солнца.
Я смутно слышал голос мастера
И мальчишки далекие за игрой, –
Чимборасо, Котопакси
Украли меня.
Я шел в великом золотом сне
Туда и обратно из школы –
Сияющий Попокатапетль
Пыльные улицы правили.
Я шел домой с золотым темным мальчиком
И ни слова не сказал бы,
Чимборасо, Котопакси
Отнял у меня речь.
Я зачарованно смотрел на его лицо
Прекраснее любого цветка—
О сияющий Попокатапетль
Это был твой волшебный час:
Дома, люди, движение казались
Тонкие угасающие сны днем;
Чимборасо, Котопакси,
Они украли мою душу!
Ailbhe Ní Ghearbhuigh
Гэльская традиция не балуется сентиментальностью Святого Валентина. Обжигающая, душераздирающая боль разлуки чаще встречается в гэльской любовной поэзии, например, в разрушительных строках Donal Óg :
Bhain tú thoir díom is bhain tú thiar díom,
Bhain tú an ghealach is bhain tú Ан Гриан Диом,
Bhain tú an croí geal a bhí i mo chliabh díom,
Is is rí-mhór m’fhaitíos gur bhain tú Dia díom.
Для чистой чувственности я отсылаю вас к ряду стихов Нуалы Ни Дхомнайл, хотя Fáilte bhéal na Sionna don iasc заканчивается на удивительно нежной ноте: leathrann ar leathrann,
mo thine ghealáin mar bhairlín thíos faoi
mo rogha a thoghas féin ón iasacht.
AILBHE Ní Ghearbhuigh — The Coast Road (Gallery Press, 2016)
Тео Дорган
Она рассказывает о своей любви, в то время как половина со спящей
. в полусне,
В темные часы,
Негромко шепча полусловами:
Когда земля кружится в зимнем сне
И пускает траву и цветы
Несмотря на снег,
Несмотря на падающий снег.
Я не знаю ни одного короткого стихотворения на английском языке, в котором столько волшебства и запоминаемости заключено в столь небольшом количестве строк, за исключением, пожалуй, шедевра Анона (миссис-пьеса?), стихотворения начала XVI века, известного как «Ветер Запада».
Оба стихотворения объединяет обманчивая простота слога и соблазнительная интонация, воспоминание о мире природы как о настоящем театре любви и атмосфера таинственности — но лирика Грейвса, я думаю, проникает еще дальше и глубже в психическое. внутренние районы одурманенной любви, чем в предыдущем стихотворении. Он прекрасно улавливает транс новой любви, может быть, еще не объявленной, зарождающееся осознание, заключенное в «полусловах», сдержанность и восхитительное колебание того, кто прямо сейчас, прямо здесь открывает себя или себя, новоявленного в любовь.
Сдвиг в масштабе, который позволяет отождествить Землю, поворачивающуюся к возрождению весной, прекрасно передан мастерским ходом стихотворения, повторением «Несмотря на снег» и, даже более того, остановкой времени в этом усиливающемся «падении». Идеальное стихотворение.
Последняя коллекция Тео Доргана — Девять ярких сияющих
Медбх МакГакян
Когда один был милым и двадцати с чем-то, цеплялся за соломинку своей девственности, это были уроки любовного секса Йейтса, которые попали в цель, из «Коричневой пенни, один нельзя начинать слишком рано», — любящей бабушке в Когда ты состаришься . Умный-умный Куба Пола Малдуна сосредоточен на католической семье в ядерных 60-х, ниспровергающих пуританские отрицания и разочарования жестом нежности. Девушка в нем не убегает, тогда как в викторианской балладе Джона Фрэнсиса Уоллера The Spinning Wheel Song служанка Эйлин усыпляет бабушку собственным ласковым пением (все не так, по словам старухи), убаюкивает ее и прыгает. в поисках свободы, чтобы бродить в лунном свете со своей настоящей любовью.
Теперь, будучи бабушкой-защитником, я возражаю против того, чтобы выучить этот напев в восьмилетнем возрасте и соблазниться структурой и переплетением мелодий звуков, произведением, скрывающим занятия любовью, рифмами и инверсиями, искажающими ирландское из английского.
Последний сборник Медбха Макгакиана — «Любовь, волшебник» (Арлен Хаус, 2018 г.)
Энда Уайли
Некоторые из лучших и трогательных любовных стихов в мире выросли из запустения и изоляции. И все же правильное любовное стихотворение странно обнадеживает. Кто-то другой почувствовал то же, что и мы, и действительно выжил, чтобы написать об этом. Внезапно мы знаем, что мы не одиноки. Внезапно мы можем сделать любовную поэму своей собственной. Вот моя любимая, простая любовная лирика из четырех строк, которой я всегда восхищался. Оно болит от одиночества и тоски, оно короткое, но незабываемое. То, что поэт анонимен, добавляет загадочности произведению, написанному около 1530 года.0003
Западный ветер, когда ты будешь дуть,
Мелкий дождь может ли дождь?
Христос! Если бы моя любовь была в моих руках,
И я снова в своей постели!
Последняя коллекция Энды Уайли «Заимствованное пространство, новые и избранные стихи» (2014) которые положили начало всей традиции лирической любовной поэмы, какой мы ее знаем, такие поэты, как Бернар де Вентадорн или Арнаут Даниэль, которые так вдохновили Данте, что он решил писать на окситанском языке. Данте, Петрарка, Ронсар, Мари де Франс, Геройд Ярла, Йейтс, Грейвс и все, кто сегодня пишет под влиянием любви, ощущают на затылке горячее дыхание трубадуров. Некоторые из лучших стихов были написаны женщинами. Вот один из 13-го века, написанный Беатрис, графиней Диа, который я перевел для книги под названием 9.0682 Sway: Версии стихов трубадурской традиции.
Последняя коллекция Питера Сирра — The Rooms (Gallery Press, 2014)
Как я хотел бы его…
estat ai en Greu Cossirier
7 estat ai en greu cossirier
70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 70007 estat ai en greu
ostat ai en greu. как бы я хотел его, мой
кавалер
даже если на одну ночь
голый в моих руках
его голова покоится у меня на коленях
я люблю его больше
чем Флорис любила Бланшфлор
Я ему этого не говорила
Каждый, каждый должен знать
Ему я отдала свое сердце, свою душу
мой разум, мои глаза, мою жизнь
Мой нежный прекрасный кавалер
когда же ты будешь моей?
Только на одну ночь
голая в твоих руках
Если бы ты могла
занять место моего мужа
и поклясться мне, что ты ответишь на
, когда я позвоню, и прислушаешься к моему желанию.
Кевин Хиггинс
Моя любимая любовная поэма — 9 Маяковского0682 Первый час ночи . Оно было написано его возлюбленной Лили Брик. Строки «Лодка любви разбилась о ежедневную рутину. / Теперь мы с тобой расстались» всегда меня задевают, потому что они были чем угодно, но только не «бросками». В 1990 году выяснилось, что Лили был агентом НКВД 15073 и сообщал властям о своем разочаровании в режиме этого славного господина Сталина. Стихотворение было оставлено в качестве заметки, когда Маяковский застрелился в 1930 году. Оно нравится, потому что я, большой чудак, когда-то имел склонность влюбляться в таких, как Лили.
Последняя коллекция Кевина Хиггинса- Song OD Songs 2,0 (поэзия лосося)
Владимир Маяковский и его любовник Lily Brik
Mayslock 9797979797979. o’cclock 9067 9068 2 9068 2 9068 2 9068 2 .в переводе Макса Хейуорда и Джорджа Риви
Прошло час. Вы, должно быть, легли спать.
Млечный Путь течет серебром сквозь ночь.
Я не тороплюсь; молниеносными телеграммами
У меня нет причин вас будить или беспокоить.
И, как говорится, инцидент исчерпан.
Лодка Любви разбилась о ежедневную рутину.
Теперь мы с тобой расстались. Зачем тогда
Уравновешивать взаимные печали, боли и обиды.
Смотри, какая тишина воцарилась в мире.
Ночь окутывает небо в знак уважения к звездам.
В такие часы поднимаются, чтобы обратиться к
Векам, истории и всему творению.
Aifric Mac Aodha
Для начала, Письмо Шона Данна в Лиссабон из-за того, что сюда приходит «просто»: «дотронуться до рукава сейчас/было бы достаточно».
И для моей сети, M’anam do sgar riomsa a-raoir (Моя душа рассталась со мной прошлой ночью) от Muireadhach Albanach Ó Dálaigh, который оплакивает свою первую любовь, красавицу, которая родила ему 11 детей и с которой разговор только улучшился. Стихотворение особенно хорошо, когда пустая кушетка его жены напоминает ему о лучших временах: кушетка.) Несмотря на все его клише, последний является победителем — он будет бить пульс и бешено колотить сердце.
Последняя коллекция Aifric Mac Aodha: Foreign News (Gallery Press, 2017)
Louis de Paor
Поскольку становится все труднее отличить чревовещателей от их манекенов, мне помогает напомнить себе, что я из там же, где Джимми Бэрри-Мерфи, Рори Галлахер, Шон О Риордан и Патрик Галвин: не подделка; не лги; Нет оправдания. Ó Риордан сказал, что стихи Гальвина были «fíochmhar, neamhscrupallach, contúirteach» [жестокими, беспринципными, опасными]. Техники нет ни здесь, ни там, сказал он: когда читаешь Гэлвина Сумасшедшая из Корка , больше ничего не существует. То же самое можно сказать и о моем любимом стихотворении о любви, Plaisir D’Amour, , где несовместимая пара идеально подходит друг другу. Пэдди сказал, что его матери понравилось стихотворение, а отцу оно не понравилось. Лучше снова.
Louis de Paor’s work includes Agus Rud Eile De/And Another Thing (Cló Iar-Chonnachta, 2010)
Plaisir d’Amour
by Patrick Galvin
Spring
Мой отец
Против побед века
Не признавал поражения
Он красил волосы
И когда мама позвонила
Он сказал, что его нет.
Моя мама тоже
Отбивалась от лет
Но в своих воскресных молитвах
Извинялась перед Богом.
Мой отец сказал, что Бога нет
«И тот знает это по своим раскрашенным пальцам»
Мама улыбнулась.
Она тоже выщипала брови
И носила прозрачную юбку
С таким же жилетом.
«Ему больше всего нравятся французские трусики,» сказала она
«Я их благословлю.»
Мой отец бушевал.
Ему нравились его женщины молодые, сказал он
А не полумертвые.
Он купил подержанную гитару, на которой не умел играть
И спел единственную песню, которую знал –
Plaisir d’Amour.
Лето
Когда наступило лето
Мой отец ушел из дома
Он завязал ленту в волосах
И носил платье-кафтан.
Моя мама смотрела, как он идет по улице
«Он сломает себе шею, — сказала она.
— Как будто меня это волнует».
Он путешествовал по миру
И встретил гуру в Тибете.
«Я тоже спал с женщинами,» писал он
«И они моложе меня вдвое».
Моя мать бросила его письмо в огонь –
«Лежащий гетт – он не мог подняться по лестнице
За все годы»
Она сожгла свой лифчик
И написала помадой на карточке –
«У меня есть два матроса в доме
С Мартиники.
У них глаза твоих детей».
Мой отец не стал ждать, чтобы ответить на этот вопрос.
Он вернулся домой.
И сидя у костра
Он сказал, что солгал
Он никогда не спал ни с кем, кроме нее.
Моя мать сказала, что она никогда не лгала сама –
Она выгнала матросов за час до того, как он пришел.
Сердце моего отца уже никогда не будет прежним –
Plaisir d’Amour.
Осень
Через осенние дни
Мой отец чувствовал, как листья
Горят в уголках его разума.
Моя мать, которая была моложе на год,
Выглядела молодой и светлой,
Моряки из порта Мартиники
Целовали ее в щеку
Он обыскал дом
И спрятал в сундуке под кроватью
Мой отец нашел свою гитара б/у.
Он нашел ее прозрачную юбку.
С соответствующим жилетом.
«Вы когда-то носили французские трусы,» сказал он
«Они мне больше всего понравились.»
«Я их всех отдала,» кричала моя мать
«Матросам и капитанам дальнего плавания.
Я не полумертвый
Мне подойдёт любая кровать, включая твою.»
Она была в матросской кепке
И танцевала по комнате
Пока отец бренчал на своей подержанной гитаре.
Он заправил постель,
На нем было платье-кафтан
Лента в волосах
«Я сыграю еще раз», сказал он
«И ты сможешь спеть»
Она спела единственную известную им песню –
Plaisir d’Amour
Зима
В шестьдесят четыре года
Моя мама умерла
В шестьдесят пять лет
Мой отец.
Комментарий от соседа
Кто был:
«За двадцать сойдут».
Plaisir d’Amour
Томас Маккарти
Любовь овладевает поэтами как никакое другое чувство. В последние годы больше всего меня поразило и тронуло любовное стихотворение Воны Гроарк — душераздирающая « Призрачная поэма » Воны Гроарк из ее книги «Галерея Пресс» X . Что Х может быть бывшим. или 10 плохих вещей, которые могут случиться с любовью. Стихотворение представляет собой воссоздание чувственных чувств, их призрачных отпечатков и отметин на теле возлюбленного. Умение, с которым Гроарк сочетает эти чувства, поразительно. Призрачная привязанность делает «твою жизнь и мою / которую я придумал и жил внутри». Тот, кто потерял в любви, получит это стихотворение мгновенно.
Поэма о привидениях
Вона Гроарк
Сегодня ночью у моего окна собрались толпы, вашим призракам
не о чем будет говорить, кроме любви
хотя длинная трава, ведущая к моей двери
, не раздвигается ни вами, ни уходом
3 ни тем, что вы пришли сюда.
Те же призракиживут в моей крови, как
маленькое имя говорит само за себя, более
и более, так что одна минута
пещеристая по сравнению с другой, и я не могу найти
слов, достаточных, чтобы рассказать вам ваше запястье 9У 0007 на моей груди были те же два звука.
Ты небо над узкой водой
и призраки у моего окна
целый день пока я не избавлюсь от их утраты.
Я хочу рассказать тебе все свои костяно-белые,
прямолинейные пророчества
но мысль о тебе, эту и каждую ночь,
твои вены серебряной иглой нанесены на карту
на моей коже, твоя жизнь на моей,
что я сотворил и жил внутри, как настоящий,
и я обнаружил, что не могу говорить о любви
или любом из его гонимых ветром призраков к тебе
который обещал теплые простыни и свечу, зажег,
но обещал мне на словах.
Вона Гроарк, X (Галерея Пресс)
Том Паулин
Лизби Браун может показаться странным выбором любовной поэмы. Впервые я столкнулся с ним в замечательном чтении Дилана Томаса на EP, который мой учитель английского языка Эрик Браун поставил нам в Белфасте в середине шестидесятых. Это преследовало меня, и позже я стал рассматривать это как первобытное, навязчивое, даже фетишистское.
Отчасти я ответил на это «Да» — «Да», но с оттенком «очоне». После слова стоит пауза, и это подготавливает нас к тому, что предпоследняя строка делает паузу, а затем завершается словом «Любовь», которое выразительно и в каком-то смысле душераздирающе.
Два эмфатических ударения в «Bay-red» напрягают третью строфу, которая смягчается в англо-саксонскую, слегка эротичную, «плоть такая прекрасная».
Стихотворение остроумно и слегка зловеще. Ему удается быть одновременно нежным и самонасмешливым.
Последняя работа Тома Паулина: Новые избранные стихи (Фабер, 2014)
Лизби Браун
I
Дорогая Лизби Браун,
Где ты сейчас?
На солнце, в дождь? –
Или твой лоб
Прошлая радость, прошлая боль,
Дорогая Лизби Браун?
II
Милая Лизби Браун,
Как ты могла улыбаться,
Как ты могла петь! —
Как коварна хитрость
Взгляд бросающий,
Сладкая Лизби Браун!
III
И, Лизби Браун
У кого еще были волосы
Бледно-красные, как у тебя,
Или такая прекрасная плоть
Выведенная на улице,
Сладкая Лизби Браун!
IV
Когда, Лизби Браун
Вы только начали
Быть любимым
Скрытностью к одному,
Ты исчез
Моя Лизби Браун!
V
Да, Лизби Браун,
Так стремительна твоя жизнь,
А моя так медленна,
Ты была женой
Прежде, чем я смог показать
Любовь, Лизби Браун.
VI
Тем не менее, Лизби Браун,
Ты победила, говорили они,
Лучший из мужчин
Когда ты вышла замуж…
Куда ты пошла тогда,
О Лизби Браун?
VII
Дорогая Лизби Браун,
Я должен был подумать,
«Девочки быстро созревают»,
И уговорил и поймал
Прежде чем вы прошли,
Дорогая Лизби Браун!
VIII
Но, Лизби Браун,
я проговорился;
Форма не знак;
Никогда не касался твоих губ
Моими губами,
Потерял Лизби Браун!
IX
Итак, Лизби Браун,
Когда днем
Мужчины говорят обо мне
Как нет, вы скажете
‘А кто он был?’
Да, Лизби Браун!
Элейн Файнштейн
Они бегут от меня
сэра Томаса Вятта
Бегут от меня, что когда-то искал я
Босиком, крался в моей комнате.
Видел я их нежных, ручных и кротких,
Что теперь дики и не помнят
Что когда-то подвергали себя опасности
Взять хлеба из рук моих; и теперь они колеблются,
Деловые поиски с постоянным изменением.
Слава фортуне, иначе
В двадцать раз лучше; но однажды в особом,
В тонком наряде после приятного обличья,
Когда ее свободное платье с плеч упало,
И она меня поймала на руки длинные и маленькие;
При этом сладко поцеловал меня
И тихо сказал: «Сердце, как тебе это нравится?»
Это был не сон: Я лежал наяву.
Но вся моя кротость обратилась
В странную манеру отречения;
И я могу уйти от ее доброты,
И она также, чтобы использовать новомодный.
Но с тех пор мне так любезно служат
Я хотел бы знать, что она заслужила.
Мне всегда нравилось это стихотворение. Вы могли бы возразить, что это не подходит для Дня святого Валентина, поскольку Вятт начинает с чувства отторжения со стороны многих женщин, которых он любил. Он вспоминает их как диких существ, которые когда-то «ходили босиком по моей комнате» и были готовы «брать хлеб из моих рук» с нежной чувственностью, которую человек мог бы испытывать к прирученному животному. Тем более поразительно, что он помнит одну женщину лучше всех остальных, которая сбрасывает с себя одежду и сладко контролирует сексуальный контакт. Немногие стихотворения так сильно пробуждают силу и нежность физической любви, как бы Вятт ни обвинял свою возлюбленную в ее «новомодности», когда она идет своим путем.
Последняя коллекция Элейн Файнштейн: Память клиники: новые и избранные стихи (Карканет)
Джулия Копус
Мой муж, Эндрю, читал мне во время нашей свадьбы Доброе утро Джона Донна, и мне не удалось плакать, хотя это одно из моих самых любимых стихотворений о любви. Другой — « Шампунь » Элизабет Бишоп, стихотворение о крепком постоянстве любви; он заканчивается тем, что говорящая предлагает вымыть волосы возлюбленной в тазу, который «потрепан и блестит, как луна». Но я хочу выделить вневременной сонет Дона Патерсона, Пробуждение с Расселом , о молодом отце, который просыпается в постели лицом к лицу со своим четырехдневным сыном. В середине стихотворения говорящий говорит, что он mezzo del cammin — цитата из Данте Inferno , что означает «в середине пути». Все это искусно создано (всего всего две рифмы, хотя люди обычно не замечают их при первом чтении), но эмоциональная сила делает это стихотворение таким замечательным о любви. И хотя это написано для конкретной ситуации, это неожиданное повторное открытие любви посреди жизненного пути вызывает сильный отклик у многих читателей.
Работы Джулии Копус включают Два самых маленьких человека в мире (Фабер, 2012), номинированные на премию Т.С. Элиота и премию Costa Poetry Award то есть все началось
в тот день, когда мы проснулись лицом к лицу, как любовники
и его четырехдневная улыбка снова озарила его,
овладела им, пока она не упала и не дрогнула;
и я откинул назад не свою старую натянутую ухмылку
, а его собственная улыбка, или та, которую я заново открыл для себя.
Дорогой сын, я был mezzo del cammin
, и истинный путь был так же потерян для меня, как и всегда
, когда ты прорвался вперед и зажег его на бегу.
Смотрите, как истинный дар никогда не покидает дарящего:
вернулся и вновь доставлен, он катился по
, пока улыбка не полилась через нас рекой.
Как прекрасно, подумал я, это пробуждение среди людей!
Я поцеловал твой рот и поклялся навеки.
Кристофер Рид
Так много любовных стихов связаны с захватывающими предварительными действиями: первый взгляд, coup de foudre, ухаживание, победа или поражение; слишком мало празднуют то, что следует. Часть изобилия Бернарда Спенсера (1909-63) — прекрасное исключение. Поэт описывает свою жену (я так понимаю), подносящую еду к столу («суп с его хорошим / Щекочущим запахом, или жаркое, подмигивающее от огня») и кладущее тюльпаны в кувшин («вертикальные стебли и листья, которые слышно скрипят» ) таким образом, чтобы привести в гармонию все чувства, слух и обоняние не меньше, чем зрение. Он действует как художник, добиваясь согласованности разрозненных элементов. Заключительная строфа в рискованном жесте, типичном для Спенсера, смешивает синтаксис и грамматику, предлагая неконтролируемое выплескивание радости, супружеский экстаз, который подчиняется только своим собственным законам. Я нахожу это гениальным, глубоким и трогательным.
Кристофер Рейд получил премию Costa Book Award 2009 за Рассеивание
Часть изобилия
Бернарда Спенсера
Когда она несет еду к столу и наклоняется — 90 и кладет суп своим хорошим
Щекотливым запахом, или жаркое подмигивает с огня
И я гляжу вверх, может быть, из книги, которую читаю
Или из другой работы: есть важность красоты
Которая не может быть объяснена там а потом
И нападает на меня, но не отдельно от приветствия
Из еды, или изящества ее рук.
Когда она кладет сноп тюльпанов в кувшин
И наливает воду и прижимает к одной стороне
Вертикальные стебли и листья, что вы слышите скрип,
Или распускает их, или поднимает их, чтобы показать мне,
Чтобы я видеть сплетение их шей и чашечек
С локонами ее волос, и тело, которое они держат
Против, и стебель тонкой талии, возвышающийся
И цветущий в форме грудей;
Будь то в принесении цветов или еды
Она предлагает много, и является частью изобилия,
И вижу ли я ее наклоненной или опирающейся на цветы,
То, что она делает, старо на века, и она не просто,
Нет, но прекрасно в этом смысле.
(из Complete Poetry , ed. Peter Robinson, Bloodaxe, 2011)
John McAuliffe
0683 которую я когда-то искал», до сих пор помню или не могу забыть, что привело его в такую беду:
В тонком строю после приятного вида,
Когда ее свободное платье упало с ее плеч,
И она меня пойман в ее объятиях, длинных и маленьких;
При этом сладко поцеловал меня
И тихо сказал: «Дорогое сердце, как тебе это?» найти в стихах, которые я изучал в переводе, на Лорке или на староанглийском языке Вульф и Эдвасер («То, что никогда не было связано, легко ломается, / наша песня вместе».).
Совсем недавно любовная поэма снова вышла из тени. Блестящий состав поэтов, читающих на Коркском международном фестивале поэзии в эти выходные, включает Д. А. Пауэлла, чьи печальные, душераздирающие стихи включают в себя Брошенный под ореховым деревом («Делайте все, что хотите». Он говорит: «Будь быстро») и столь же хорош в любви его соотечественник Карл Филлипс, с его почти безумным распространением желания на все, к чему он прикасается в таких стихах, как 9.