Стихи для школьников на английском языке: Стихи для детей на английском языке: с переводом и произношением

Содержание

Новогодние стихи для детей на английском с переводом

Короткие стихи на английском языке, в которых упоминаются: Санта Клаус, снеговик, Иисус, олененок Рудольф, Рождество, зима, колокольчики, Новый год, ёлочка.

Прошу обратить внимание — это не художественный перевод.
Стихи отлично звучат на английском языке, но на русском не так благозвучны и передают лишь общий смысл.
Стихи и песенки для детей и взрослых про новогоднюю елку я разместила отдельно.

A New Year

Новый год

A new year has begun
January is month number one.
It is the start of a whole new year,
There’s nothing to fear
A new year for trying
not for sighing
What goals can you make,
for your own sake,
For a better you,
for a year that is new!

Начался Новый год
Январь — месяц номер один.
Это начало целого нового года,
Нечего бояться
Новый год для новых попыток
не для вздохов.
Какие цели вы можете достичь,
для вашего же блага,
Чтобы вы стали лучше,
в новом году!

2019 – Goodbye 2018

2019-й – До свидания 2018-й


Goodbye! Goodbye!
A year is done!
We worked! We played!
We learned! We laughed!
We had some fun!
Let’s be happy!
Let’s be safe!
Let’s be kind!
Welcome a new year!
HAPPY 2019!

До свидания! До свидания!
Год прошел!
Мы работали! Мы играли!
Мы учились! Мы смеялись!
Мы много веселились!
Давайте будем счастливыми!
Давайте будем надежными!
Давайте будем добрыми!
Добро пожаловать в новый год!
С новым 2019 годом!

It’s winter!

Зима!

It’s winter, it’s winter,
Let us skate and ski!
It’s winter, it’s winter,
It’s great fun for me!

Зима, зима,
Давайте кататься на коньках и на лыжах!
Зима, зима,
Очень веселая пора для меня!

It’s winter

Зима

Snow on the ground.
Snow on the tree.
Snow on the house.
Snow on me!

Снег на земле.
Снег на дереве.
Снег на доме.
Снег на мне!

Gather All Your Family And Friends

Соберите всю свою семью и друзей


Gather all your family and friends,
Dance the night away till it ends.
Let us wait for the ball to drop,
And then for the balloons to pop.
Wishing you a very Happy New Year!

Соберите всю свою семью и друзей,
Танцуйте всю ночь напролет, пока это не закончится.
Будем ждать, когда упадет елочный шар /на Таймс сквер/,
А потом посыпятся воздушные шарики.
Желаю вам счастливого Нового Года!

Snowflake, snowflake, dance around!

Снежинка, снежинка, танцуй!

Snowflake, snowflake, dance around!
Snowflake, snowflake, touch the ground!
Snowflake, snowflake, soft and white!
Snowflake, snowflake, snowball fight!
Snowflake, snowflake, in the air!
Snowflake, snowflake, EVERYWHERE!

Снежинка, снежинка, танцуй!
Снежинка, снежинка, коснись земли!
Снежинка, снежинка, ты мягкая и белая!
Снежинка, снежинка, играем в снежки!
Снежинка, снежинка, ты в воздухе!
Снежинка, снежинка, ты ВЕЗДЕ!

Happy New Year To You

С новым годом тебя!

Happy New Year to you!
May every great new day
Bring you sweet surprises —
A happiness buffet.

Happy New Year to you,
And when the new year’s done,
May the next year be even better,
Full of pleasure, joy and fun.
By Joanna Fuchs

Желаю тебе счастливого Нового года!
Пусть каждый великий новый день
Принесет тебе милые сюрпризы —
И много счастья.

Желаю тебе счастливого Нового года!
И когда новый год будет завершен,
Пусть следующий будет еще лучше,
Полный удовольствия, радости и веселья.
Джоанна Фукс

Winter time is full of light

Зимнее время полное света

Winter time is full of light,
Winter time is big and bright,
Winter time is full of fun,
Winter time has lots of sun.

Зимнее время полное света,
Зимнее время большое и яркое,
Зимнее время полное забавы,
Зимнее время наполнено солнцем.

The snow is falling

Падает снег

The snow is falling,
The wind is blowing,
The ground is white
All day and night.

Снег падает,
Дует ветер,
Земля белая
Весь день и ночь.

Snow Ball

Снежок

I made myself a snow ball as perfect as could be
I thought I’d keep it as a pet and let it sleep with me

I made it some pajamas and a pillow for it’s head
Then, last night it ran away
But first it wet the bed.

Я слепил снежок такой идеальный, какой только можно представить.
И думал, что буду держать его, как домашнее животное и что он будет спать со мной.

Я сделал несколько пижам и подушку для головы.
Но прошлой ночью, он сбежал,
Но сначала он намочил мою кровать.

Самый известный стишок про снеговика

I’m A Little Snowman

Я маленький снеговик

I’m a little snowman, look at me.
These are my buttons, 1 2 3.
These are my eyes and this is my nose.
I wear a hat and scarf. Brrr…it’s cold!

Я маленький снеговик, посмотри на меня.
Это мои пуговки, 1 2 3.
Это мои глазки, и это мой нос.
Я ношу шляпу и шарф. Бррр … холодно!

Merry Christmas!

С Рождеством!

Isn’t it fun
To say “Merry Christmas”
To everyone?
Time for a party
And presents and things
That make children happy
And give their hearts wings!

Правда же, весело
Поздравлять всех С Рождеством?
Время вечеринок, подарков,
И всего, что делает детей счастливыми
Дайте их сердцам крылья!

Christmas Is Coming

Наступает Рождество!

Christmas is coming,
the geese are getting fat,
Please to put a penny in an old man’s hat;
If you haven’t got a penny a ha’penny will do,
If you haven’t got a ha’penny, God bless you.

Наступает Рождество, гуси толстеют,
Пожалуйста, положите копеечку в шляпу старика;
Если у вас нет копейки, то достаточно и пол копеечки,
Если у вас нет и пол копеечки, да благословит вас Бог.

Santa

Дед Мороз

Two merry blue eyes
A very little nose
A long snowy beard
And cheeks like a rose
A round chubby man
A big bulging pack
Hurrah for Old Santa
We’re glad he’s come back!

Два веселых голубых глаза
Очень маленький нос
Длинная снежная борода
И щеки, как роза
Круглый пухлый человек
Большой выпуклый пакет
Ура старому Санте
Мы рады, что он вернулся!

A Chubby Snowman

Пухлый снеговик

A chubby little snowman
had a carrot nose.
Along came a bunny,
and what do you suppose?

That hungry little bunny,
looking for some lunch,
Grabbed that snowman’s nose,
Nibble, nibble, crunch!

Пухлый маленький снеговик
нос морковкой.
Тут появился кролик,
и что вы думаете?

Этот голодный маленький кролик,
ищущий обед,
Схватил нос снеговика,
Хрум-хрум, хруст-хруст!

The Funniest Face

Самое смешное лицо

The funniest face
looked out at me
From a silver ball
On the Christmas Tree!

At first I thought
It was Santa’s elf,
But I looked again and
It was just myself!

Самое смешное лицо
посмотрел на меня
Из-за серебряного мяча
На Рождественской елке!

Сначала я подумал
Это был эльф Санты,
Но я снова посмотрел
Это был только я!

Winter hat upon my head,
My head stays warm,
But my nose is red!

У меня на голове зимняя шапка,
Голове тепло,
А нос у меня красный!

Bethlehem Of Judea

Вифлеем Иудеи

A little child,
A shining star.
A stable rude,
The door ajar.

Yet in that place,
So crude, folorn,
The Hope of all
The world was born.

Маленький ребенок,
Сияющая звезда.
Простой хлев,
Дверь приоткрыта.

Но в этом месте,
Таком заброшенном,
Родился мир
Надежда всех.

When Santa Claus Comes

Когда приходит Санта-Клаус

A good time is coming, I wish it were here,
The very best time in the whole of the year;
I’m counting each day on my fingers and thumbs,
the weeks that must pass before Santa Claus comes.

Then when the first snowflakes begin to come down,
And the wind whistles sharp and the branches are brown,
I’ll not mind the cold, though my fingers it numbs,
For it brings the time nearer when Santa Claus comes.

Наступает хорошее время, я бы хотел, чтобы оно был здесь,
Самое лучшее время в течение всего года;
Я считаю каждый день, загибаю мои пальцы ,
Недели, которые должны пройти до прихода Санта-Клауса.

Потом, когда первые снежинки начинают падать,
И воет пронзающий ветер, а ветви коричневые,
Я не буду возражать против холода, хотя мои пальцы онемели,
Ибо это приближает время, когда приходит Санта-Клаус.

I’ve Been Waiting for Christmas

Я ждал Рождества

I’ve been waiting for Christmas,
And it’s almost here.
I’ve been waiting for Christmas,
Santa’s getting near.

Can’t you hear the sleigh bells ringing?
Reindeer up so high.
Can’t you hear the children singing,
As they watch the sky?

Я ждал Рождества,
И оно почти здесь.
Я ждал Рождества,
Санта приближается.

Разве вы не слышите звон колокольчиков?
Олень так высоко.
Разве вы не слышите пение детей,
Когда они смотрят небо?

Jingle Bells

Колокольчики звенят

Jingle all the way!
O what fun it is to ride
On a one-horse open sleigh.
Oh! Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
On a one-horse open sleigh.

Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh
Over fields we go.
Laughing all the way
Bells on bob-tails ring
Keeping spirits bright.
Oh What fun it is to sing
A sleighing song tonight.

Звон колокольчиков повсюду!
Oй, как весело кататься
На открытых санях с одной лошадью.
Ой! Колокольчики звенят
Все время звенят!
Oй, как весело кататься
На открытых санях с одной лошадью.

Пробираясь по снегу
На открытых санях с одной лошадью
Над полями мы идем.
Смеясь весь путь
Колокольчики звенят на хвсте Боба.
Бубенцы звенят
Ой, как весело петь
Песенку катаясь на санях.

Rudolph

Рудольф /олененок Санты/

The red-nosed reindeer had a very shiny nose.
And if you ever saw it,
you would even say it glows.

All of the other reindeer
used to laugh and call him names.
They never let poor Rudolph
join in any reindeer games.

Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say:
“Rudolph with your nose so bright,
won’t you guide my sleigh tonight?”

Then how the reindeer loved him
and they shouted out with glee:
“Rudolph the red-nosed reindeer,
you’ll go down in history!”

У красно-носого оленя был очень блестящий нос.
И если вы когда-нибудь видели этот нос,
вы бы даже сказали, что он светится.

Все остальные олени
смеялись и обзывали его.
Они никогда не позволяли бедному Рудольфу
играть ему в оленьи игры.

Но как-то в Рождественский сочельник
Санта пришел и сказал:
«Рудольф с таким ярким носом,
давай ты будешь вести мои сани сегодня?»

Тогда все олени его полюбили
И весело воскликнули:
«Красноносый олень Рудольф,
ты войдешь в историю!»

Brighter, Better New Year

Яркий, лучший Новый год

Happy, Happy New Year!
We wish you all the best,
Great work to reach your fondest goals,
And when you’re done, sweet rest.

We hope for your fulfillment,
Contentment, peace and more,
A brighter, better new year than
You’ve ever had before.

С Новым годом!
Мы желаем вам всего наилучшего,
Отличная работа для достижения ваших самых интересных целей,
И когда закончите, желаю хорошо отдохнуть.

Мы надеемся что вы удовтлетворены,
Довольны, вы в мире,
Ярчайшего, лучшего нового года, чем
Когда-либо у вас был.

You’re In My Heart This Christmas

Ты в моем сердце в это Рождество

Even though this Christmas
We must spend apart,
You’re still right here with me,
Because I keep you in my heart.
So picture me there beside you
Sitting by the twinkling tree,
And rest assured next Christmas
You’ll truly be spending it with me.

Хотя сейчас Рождество
Мы должны провести этот праздник в разлуке,
Ты все еще здесь со мной,
Потому что я держу тебя в сердце.
Так что представь меня тоже рядом с тобой
Сидя мимо мерцающего дерева,
И будь уверена, следующее Рождество
Ты точно проведешь со мной.

Happy, Happy New Year!

С Новым годом!

We wish you all the best,
Great work to reach your fondest goals,
And when you’re done, sweet rest.
We hope for your fulfillment,
Contentment, peace and more,
A brighter, better new year than
You’ve ever had before.
By Joanna Fuchs

Мы желаем вам всего наилучшего,
Отлично поработали чтобы достичь самые заветные цели,
А когда закончите, отдохните.
Мы надеемся что все ваши мечты свершатся,
Вы будете довольны пребывая в мире,
У вас будет самый лучший новый год,
Чем, когда-либо был.
Джоанна Фукс

Mom Is Making Christmas

Мама готовится к Рождеству

Cookies baking in the kitchen
The smell floats through the air;
Mom is making Christmas
with her usual merry flair.

The house she gaily decorated,
Each gift she stiched with love,
And we’ll gather around the Christmas tree
for an evening of old-fashioned fun.

This evening she’ll sing a carol for us
With her angel’s voice.
Yes, Mom is making Christmas
A true reason to rejoice.

Печенье, выпекается на кухне,
Запах распространяется повсюду;
Мама готовит Рождество
с присущей ей радостью.

Дом, который она ярко украсила,
Каждый подарок, который она вышила с любовью
И мы соберемся вокруг елки
на вечер старого и доброго праздника.

Сегодня вечером она будет петь для нас песню
Голосом ангела.
Да, мама готовит Рождество,
Истинная причина радоваться.

Christmas Secrets

Рождественские секреты

I know so many secrets
Such secrets full of fun;
But if you hear my secrets,
Please don’t tell anyone.

Here are some lights that twinkle,
Here is an ornament.
Here is a great big present
From Grandpa it was sent.

And on the very tip-tip top,
An angel you can see,
What is the secret? Can’t you tell?
Why, it’s a Christmas tree!

Я знаю так много секретов
Такие секреты полны веселья;
Но если вы услышите мои секреты,
Пожалуйста, никому не говорите.

Вот огни, которые мерцают,
Вот украшение.
Вот большой большой подарок
Он был отправлен дедушкой.

И на самой верхушке,
Ангел, которого вы видите,
В чем секрет? Вы не можете сказать?
Почему, это рождественская елка!

Let Every Day Be Christmas

Пусть каждый день будет Рождеством

Christmas is forever, not for just one day,
for loving, sharing, giving, are not to put away
like bells and lights and tinsel, in some box upon a shelf.
The good you do for others is good you do yourself.

Рождество навсегда, а не только на один день,
для любви, делиться, давать, не забывать этот праздник.
Как колокольчики, огни и мишура, в какой-то коробке на полке.
Хорошо, что вы делаете для других, хорошо, что вы сами делаете.

A Christmas Tree

Рождественская елка

One little star on the top of the tree,
Two little presents underneath for me,
Three silver ropes twisted around the tree,
Four colored lights shining prettily,
Five shining balls flowing silvery.
Oh, what a sight for use to see!

Одна маленькая звезда на верхушке елки,
Два маленьких подарка для меня,
Серебряная мишура скрученная вокруг елки,
Четыре цветных фонаря красиво сияют,
Висят пять сияющих серебристых шаров.
Какое загляденье!

My Christmas Gift to You

Мой рождественский подарок вам

My gift to you this Christmas
Comes tied with a pretty bow.
It’s not important what’s inside the box,
I just love you and wanted you to know.

Мой подарок вам на это Рождество
Обвязан красивым бантиком.
Не важно, что внутри коробки,
Я просто люблю тебя и хочу, чтобы ты знал/ла это.

Jesus Is the Reason for the Season

Иисус — виновник торжества

Jesus is the reason for the season,
So think of him in all that you do.
The good you do others this season,
Should be carried out all year too.

Иисус — виновник праздника,
Думайте о нем во всем, что вы делаете.
То хорошее, что вы делаете для других в этот праздник,
Должно быть выполнено в течение всего года.

Santa Claus Is Coming Tonight

Санта-Клаус придет сегодня вечером

Santa Claus is coming tonight,
So hurry yourself to bed.
The Jolly Old Elf won’t leave a gift,
If he sees one hair of your head!

Санта-Клаус придет сегодня вечером,
Так что спешите ложиться спать.
Веселый старый эльф не оставит подарка,
Если он увидит хоть один волосок из под одеялы!

It’s baby’s very first Christmas

Самый первый рождественский подарок ребенка

It’s baby’s very first Christmas,
And what a joy it will be
To hang his/her own little ornament
On the family Christmas tree.
It’s marked with the year she/he was born,
And it bears his/her own sweet name.
This ornament signifies from here on out
Our Christmases will never be the same.

Это самое первое Рождество,
Самой большой радостью будет
Повесить свою собственную маленькую игрушку
На семейной елке.
На игрушке написан год, когда он / она родился,
И на ней есть его / ее собственное любимое имя.
Эта игрушка означает здесь, что
Наши рождественские праздники никогда не будут прежними.

A Christmas Wish

Рождественское желание

I’d like a stocking made for a giant,
And a meeting house full of toys,
Then I’d go out in a happy hunt
For the poor little girls and boys;

Up the street and down the street,
And across and over the town,
I’d search and find them everyone,
Before the sun went down.

Я бы хотел, чтобы чулок был сделан огромным,
И дом был полон игрушек,
Тогда я бы отправился искать
Бедных девочек и мальчиков;

Вверх по улице и вниз по улице,
И по всему городу,
Я бы искал и нашел всех,
До того, как солнце опустилось.

Church Bells

Церковные колокола

Church bells chime on Christmas morn
In celebration that Jesus was born.
We gather together on this joyous day,
With all the faithful to give thanks and pray.

Церковные колокола звенели в рождественское утро
В честь рождения Иисуса.
Мы собираемся вместе в этот радостный день,
Со всеми верующими, чтобы благодарить и молиться.

Песенка «Christmas is coming»

Поздравления на английском языке: подборка на все случаи жизни


Эти поздравления на английском сможет выучить любой ребенок. Легкие и веселые рифмы можно написать на открытке или рассказать перед целой комнатой гостей. Выбор за вами!

Поздравление на английском – отличная возможность не только удивить родных, но и похвастаться знаниями. Идеи для пожеланий обычно ищут в сети – там найдутся поздравления на любой вкус и случай. Но мы-то знаем: выбрать легкие и веселые рифмы для ребенка не так просто. Поэтому решили сэкономить ваше время и подыскали стихи, которые идеально подойдут даже для самых маленьких. Интересно? Тогда вперед – искать свое идеальное пожелание!

👪 Поздравления на английском семье

Маме
Для любимой мамочки выбираем особые слова и красиво записываем в открытку: Dear Mom, You’re Everything to us. Happy Mother’s Day!

Учим на память стишок средней сложности:
For all that you are 
And all that you do, 
I just want to say 
Mommy, I love you!
[banner_popup]
А вот стихотворение сложнее:
You’re my source, 
You’re my power. 
You’re my love, 
You’re my flower. 
You always take care, 
I hear your heart song. 
So be happy, my dear, 
As the day is long!

Папе
Подписываем открытку лучшему папочке в мире: You are the coolest Dad, ever!  Happy Father’s day!

Запоминаем короткую рифму:
My father is like a port in a storm,
Where I’m loved and safe and warm!

Учим стишок сложнее:
I hope you’re as happy 
As you can be 
To have a child 
Just like me! 
Because I’m so happy 
And very proud, too, 
To have a daddy 
Just like you!

Сестре
A sister’s love
Is very funny
Sometimes it is
Sweet as honey
Sometimes it is
Bitter and sour
But it always has
A lot of power

Happy Birthday!

Брату
Hope your Birthday brings you
every joy you have in mind.
For Brother you will always be
the loved and special kind.

Happy Birthday!

Бабушке
Grandma, you are so special
And you make me feel special too!
These are some of the reasons why
I wish a Happy Birthday to you!

Дедушке
Grandfathers are wonderful. Grandfathers are kind.
Grandfathers are special and I’m happy you are mine!
I wish you a very warm and happy birthday.

👫 Поздравления на английском друзьям

Подписываем открытку другу-имениннику: We wish you a Happy Birthday and a whole lot of cake 🍰.

И разучиваем на память стишок:
Wishing my friend a beautiful day
Hopes and dreams I’m sending your way
May all be good and all come true
On this very special day for you!

🤶 Поздравления на английском на праздники

Новый год и Рождество
Универсальное и самое знаменитое поздравление: Merry Christmas and a happy New Year!

Учим легкое поздравление в стихах:
A smile, a hug, a kiss,
And my Christmas wish
For one who’s very dear –
Have a very- joyous year!

Стишок посложнее 🎄:
Christmas comes with children singing,
Christmas comes with jingle bells ringing,
Christmas comes with frosty nights,
May it brings you joy and lights!

Пасха
Желаем счастливой Пасхи: Happy Easter Day!

Стихотворение средней сложности:
Easter brings the best surprises,
Baby chicks and buds in bloom
And Spring sunshine
That fills your room.

– By Jonn Bratton

Еще сложнее:
Easter eggs and bunnies
Children think is the Easter story
But the true story of Easter
Is of Jesus rising to Glory.

День благодарения
Красиво подписываем открытку: Happy thanksgiving day!

И разучиваем на память рифму:
Thanksgiving, 
to be truly Thanksgiving, 
is first thanks, 
then giving
– By Jonn Bratton

Хеллоуин
А вот здесь мы подобрали самые забавные рифмы, которые точно понравятся малышам 🎃.

Легкий уровень сложности:
A Happy Halloween to you,
Watch out for ghosts and goblins – BOO!

Сложнее:
When black cats sneak, 
And pumpkins gleam 
May fun be yours 
On Halloween!

Еще сложнее:
The witches are flying 
Black cats can be seen, 
It’s crystal clear, darling, 
Tonight’s – Halloween!

 

 

 

 

 

 


День смеха
Подписываем открытку или отправляем сообщение другу:  Merry Christmas! Whoops! Happy April 1!

С этой рифмой про День дурака забыть не удастся:
Trust no one today,
It’s April 1 – a Fool’s day,
But act just like every day,
And everything will be OK!

День святого Валентина
Вот такой универсальный стишок можно посвятить любому родственнику 💌. Заодно повторяем слова по теме “Семья”.
I’m happy you’re my (aunt/uncle/cousin/brother)
I hope that you can see,
I’m really glad to have you as
A part of my family!
– By Joanna Fuchs

Еще одна рифма:
Valentine, I like you;
I’m glad that you’re my friend;
We have lots of fun together,
We are a perfect blend!
– By Joanna Fuchs

День Рождения
Ваш ребенок уже знает пожелание Happy Birthday? Если да, смело усложняйте структуру: Best wishes and a wonderful Birthday 🎉
Стишок, который запомнят даже самые маленькие:
Roses are red.
Violets are blue.
There’s no one as cute
and fun as you.
Happy Birthday!

Учим стихотворение посложнее и заодно повторяем дни недели:
I wish you to have a
Special Sunday,
Marvellous Monday,
Tasty Tuesday,
Wonderful Wednesday,
Thankful Thursday,
Friendly Friday,
Successful Saturday!
Have a great week ahead
and Happy Birthday to you!

Если ваша очередь принимать поздравления, вместо обычного thank you, удивите словами thank you for your kind wishes или пожелайте в ответ the same to you!

Главное – захватить на праздник отличное настроение. Тогда ребенку уж точно захочется рассказать любимый стишок и вручить подарок🎁

31 стихотворение для детей на английском языке

администратор Стихи на английском языке для детей, стихи, короткие стихотворения

Люди читают это: 3968

Стихи для детей как их собственный голос. Дети любят выражать свое веселье и радость. Короткие стихи для детей облегчают эту задачу. Английские стихи для детей написаны о различных повседневных делах, животных, друзьях, дожде и радуге и многих других элементах, которые нравятся детям. Таким образом, привычка заставлять детей петь короткие стихотворения — очень хорошая привычка. Здесь у нас есть сборник стихов для детей, которые понравятся вашим детям.

Как выбрать короткие стихи для детей?

Есть много коротких стихов для детей. Начать с лучших стихов может быть непросто. Если вы хотите развлечь своего ребенка стишками для детей на английском языке, вот несколько советов по выбору коротких стишков для детей:

  • Начните с очень коротких стишков – скажем, около 3-4 строк. Затем постепенно переходите к более длинным.
  • Выберите стихи для детей, написанные на основе интересов вашего ребенка. Допустим, вашему малышу нравятся плюшевые мишки, подберите для малышей стихи, в которых поется о плюшевых мишках.
  • Сочинение детских стишков — семейное дело. Привлекайте братьев и сестер, супругов, бабушек и дедушек к пению лучших стихотворений для детей на английском языке, чтобы добавить веселья во время чтения стихов для вашего ребенка.
  • Кроме того, объясните ребенку историю/смысл стихотворения. Скажите им, где они должны применять это на практике в повседневной жизни.

Лучшее английское стихотворение для детей

Быстрая навигация

Мама, папа, я люблю тебя

Мама и папа

Я люблю тебя.

Приходи ко мне

Когда я позвоню тебе.

Поцелуй меня

Когда я тебя попрошу.

Мама и папа

Я люблю тебя.

Две маленькие ручки

Две маленькие ручки, чтобы хлопать в ладоши

Две маленькие ножки, чтобы постукивать тук-тук

Два маленьких глаза широко открыты.

Одна маленькая головка ходит из стороны в сторону.

Я слышу гром

Я слышу гром Я слышу гром

Слушай, не так ли,

слушай, не так ли?

Pitter, Pitter Rain Drops,

Pitter Patter Rain Drops,

Я мокрый через

И ты тоже!

Янки Дудл

Янки Дудл отправился в город

Катался на пони,

Засунул перо в шапку

И назвал это макаронами.

Янки Дудл так держать,

Янки Дудл денди,

Все девушки и девчонки,

Сладкие, как леденцы.

Мой красный шарик

Мой красный шарик,

Мой красный шарик,

Летит вверх, вверх, в небо.

Я высоко подпрыгнул,

Достать до неба,

Но не смог дотянуться; Почему?

Мой красный шар,

Мой красный шар,

Летит вверх, вверх, в небо.

Раз-два, пристегни мой ботинок

Раз, два, пристегни мой ботинок

Три, четыре, открой дверь

Пять, шесть, взять палочки

Семь, восемь, положить их прямо

Девять, десять, хорошая, толстая курица

Одиннадцать, двенадцать, копать и копать

Тринадцать, четырнадцать, служанки ухаживают

Пятнадцать, шестнадцать, горничные на кухне

Семнадцать, восемнадцать, горничные ждут

Девятнадцать, двадцать, моя тарелка пуста.

Шалтай-Болтай

Шалтай-Болтай сел на стену,

Шалтай-Болтай сильно упал;

Все лошади короля и все люди короля

Не удалось снова собрать Шалтая.

Сапожник Сапожник

Сапожник, сапожник, почини мне ботинок.

Сделай это к половине третьего.

В половине третьего уже слишком поздно.

Сделай это к половине девятого.

Сшейте и сшейте.

И я дам тебе полкроны.

Джек и Джилл

Джек и Джилл пошли в гору

Чтобы принести ведро с водой

Джек упал и сломал свою корону

И Джилл покатилась за ним

Кусочки бумаги

Кусочки бумаги,

Кусочки бумаги;

Лежа на полу,

Лежа на полу;

Наводит порядок,

Наводит порядок;

Поднимите их,

Поднимите их.

Chubby Cheeks Dimple Chin

Chubby Cheeks, ямочка на подбородке,

Розовые губы, зубы внутри,

Кудрявые волосы, очень светлые,

Глаза такие голубые, тоже прекрасные,

Любимчик учителя, это ты?

«Да, да, да».

Горячие булочки с крестом!

Горячие булочки!

Горячие булочки!

Один пенни, два пенни,

Горячие булочки!

Если у вас нет дочерей,

Отдайте их своим сыновьям

Один пенни,

Два пенни,

Hot Cross Buns!

Дождь, дождь, уходи

Дождь, дождь, уходи

Приходи в другой день

Маленький Джонни хочет поиграть

Дождь, дождь, уходи.

Плюшевый мишка Плюшевый мишка

Плюшевый мишка, Плюшевый мишка, Повернись.

Плюшевый мишка, Плюшевый мишка, Коснись земли.

Мишка Тедди, Мишка Тедди, Почисти обувь.

Плюшевый мишка, Плюшевый мишка, В школу.

Хикори Дикори Док

Док Хикори Дикори,

Мышь пробежала по часам,

Часы пробили час

Мышь пробежала вниз,

Док Хикори Дикори.

Причал Хикори Дикори,

Мышь пробежала по часам,

Часы пробили два

И вниз он полетел,

Причал Хикори Дикори.

Киска киска

«Киса киска, где ты была?»

«Я был в Лондоне, чтобы навестить королеву».

«Киса киса, что ты там делала?»

«Я напугал мышонка под ее стулом»

Ви Вилли Винки

Ви Вилли Винки бежит по городу,

Наверху и внизу, в ночной рубашке;

Стук в окно, плач в замок,

«Дети в своих кроватках?

Сейчас восемь часов.

После ванны

После ванны

Пробую, пробую, пробую

вытереться

пока не высохну, высохну, высохну.

Руки для вытирания

и пальцы рук и ног

и две мокрые ноги

и блестящий нос.

Только подумайте, насколько

меньше времени я потратил бы на

, если бы я был собакой

и мог трясти, трясти, трясти.

Апельсины и лимоны

Апельсины и лимоны, Продаются за копейки,

Все школьницы, Так много.

Трава зеленая, И розы красные;

Вспоминай меня каждый день.

Десять мизинцев

Десять мизинцев, Десять мизинцев на ногах,

Два ушка и один носик,

Два глазка, которые так ярко сияют,

И один ротик,

Поцеловать маму, СПОКОЙНОЙ НОЧИ!

Маленькая Бо-Пип

Маленькая Бо-Пип потеряла свою овцу,

И не знает, где их найти;

Оставь их в покое, и они вернутся домой,

Оставляя за собой хвосты.

Я чайник

Я чайник

Короткий и толстый

Вот моя ручка

(одна рука на бедре)

Вот мой носик Когда я запарился

Услышьте мой крик

«Налейте мне

и налейте мне!»

Гуси, Гусиный гусак

Гусиный гусак,

Куда мне скитаться?

Наверху и внизу

И в комнате миледи.

Там я встретил старика

Который не молился,

Я взял его за левую ногу

И сбросил с лестницы

Лондонский мост рушится

Лондонский мост Падение

Падение, падение

Лондонский мост падает

Моя прекрасная леди

Построй его из дерева и глины

Дерево и глина, дерево и глина

Построй его из дерева и глины

Моя прекрасная леди

Тик-так, часы

Тик-так, часы,

А теперь во что мы будем играть?

Тик-так, часы идут,

Теперь Саммерс ушел.

Тик-так, идут часы,

И что мы тогда увидим?

Тик-так, до дня,

‘Пока ты не женишься на мне.

Две птички Дикки

Смотри, какие милые птички Дикки

Две маленькие птички сидят на стене

Одного зовут Питер, другого зовут Пол

Улетай, Питер, улетай, Пол

Вернись, Питер, вернись, Пол

Маленький Джек Хорнер

Маленький Джек Хорнер

Сидел в углу,

Ел рождественский пирог;

Он вставил большой палец,

И вытащил сливу,

И сказал: «Какой я хороший мальчик!»

Розы красные

Розы красные

Фиалки синие

Сахар сладкий

И ты тоже.

Пирожок, пирожок, пекарь

Пирожок, пирожок, пекарь,

Испеки мне пирог, как можно быстрее;

Похлопайте, проткните и отметьте буквой B,

Поставьте в духовку для ребенка и меня.

Звонки Звоночки

Звоночки, звоночки

Звонки на всю длину

О, как весело кататься

В открытых санях с одной лошадью

Эй, звенящие колокольчики, звенящие колокольчики

Звенящие всю дорогу

О, как весело кататься

В открытых санях с одной лошадью

Если вы счастливы и знаете это

Если вы счастливы и знаете это

Хлопните в ладоши

Если вы счастливы и вы это знаете

Хлопните в ладоши

Если вы’ ты счастлив, и ты это знаешь

тогда твое лицо обязательно покажет это

Если ты счастлив и знаешь это

Хлопни в ладоши

Если ты счастлив и знаешь это

Потяни за ухо

Если ты счастлив и ты это знаешь

Потяни за ухо

Если ты счастлив и знаешь это

Тогда это обязательно отразится на твоем лице

Если ты счастлив и знаешь это

Потяни за ухо

Если ты счастлив и знаешь это

Поднимите руку

Если ты счастлив и знаешь это

Поднимите руку

Если вы счастливы и знаете это

Тогда ваше лицо обязательно покажет это

Если вы счастливы и знаете это

Поднимите руку

Если вы счастливы и вы знай это

Улыбнись

Если ты счастлив и знаешь это

Улыбнись

Если ты счастлив и знаешь это

Тогда это обязательно отразится на твоем лице

Если ты счастлив и ты это знаешь

улыбнись

Если вы счастливы и знаете это

Поднимите руку

Если вы счастливы и знаете это

Потяните за ухо

Если вы счастливы и знаете это

Хлопните в ладоши

Какое ваше любимое детское стихотворение из них? Хотите добавить какие-нибудь другие рифмы, которые мы пропустили? Пожалуйста, дайте нам знать в ваших комментариях.

Стихи для детей на английском — читаем и учим стихи на английском

A Happy Child by Anonymous — Стихотворение для детей

Мой дом красный — домик
Я счастливый ребенок.
Целый день смеюсь и играю,
Почти никогда не плачу.

У меня есть дерево, зеленое, зеленое дерево,
Чтобы защитить меня от солнца;
И под ним я часто сижу,
Когда вся моя игра закончена.

Жила-была маленькая девочка Генри Уодсворт Лонгфелло — Стихотворение для детей

Жила-была маленькая девочка
У которой был маленький локон
Прямо посредине лба.
Когда она была хорошей
Она действительно была очень хорошей,
Но когда она была плохой, она была ужасной.

Свет существует весной Эмили Дикинсон — Стихотворение для детей Поля
Что Наука не может обогнать
Но Человеческая Природа чувствует.

Он ждет на лужайке,
Он показывает самое дальнее дерево
На самом дальнем склоне, который вы знаете.
Он почти говорит с вами.

Тогда как Горизонты шагают
Или Полудни сообщают прочь
Без Формулы звука
Она проходит, а мы остаемся —

Качество утраты
Влияя на наше Содержание
Как Торговля внезапно посягнула
На Таинство.

Кровать летом Роберт Льюис Стивенсон — Поэма для детей

Зимой я встаю ночью
И одеваюсь при желтом свете свечи.
Летом, совсем наоборот, 906:36 Днём мне нужно лечь спать.

Я должен лечь спать и увидеть
Птиц, все еще прыгающих по дереву,
Или услышать шаги взрослых людей
Все еще проходящих мимо меня по улице.

И не кажется ли тебе это трудным,
Когда все небо чистое и голубое,
И мне бы так хотелось играть,
Чтоб днем ​​ложиться спать?

Электротелефония Лауры Элизабет Ричардс — Поэма для детей

Жил-был слон,
Кто пытался использовать телефанта—
Нет! Нет! Я имею в виду телефон
Кто пытался пользоваться телефоном—
(Боже мой! Я не совсем уверен
Что и сейчас я правильно понимаю. )
Как бы то ни было, он получил свой чемодан
Запутался в телефоне ;
Чем больше он пытался получить его бесплатно,
Чем громче гудел телеф-
(Боюсь, я лучше брошу песню
Об элепопе и телефонге!) В Сказочном городе, в Сказочном городе,
Где феи ходят вверх и вниз,
Где Волшебные дети, маленькие и веселые,
Резвятся и резвятся в Волшебной игре,
Каждый день праздник!
И каждая ночь слаще,
Ибо, когда за Сказочным холмом
Крошечное Сказочное солнышко садится,
В Сказочном городке сонная пора!

Время сна в сказочном городке!
Спи, спи-спи-
Пока звезды Сказочного города
На страже стоят.
Все малыши Фей, так что,
В Страну Снов тихонько иди-
Спи-спи-спи!

В Сказочном городе, в Сказочном городе,
Каждый младенец в лунном платье,
Лежит и мечтает всю жизнь.
Дети фей такие белые,
Белые и розовые, крошечные и яркие!
Лепестки розы в завитке
Сделай фею девочку;
Осенние листья, все милые и коричневые,
Сотвори мальчиков из Сказочного городка!

Время сна в сказочном городке!
Спи, спи-спи-
Пока звезды Сказочного города
На страже стоят.
Как младенцы Феи, отправляйтесь
Отправляйтесь в страну грез, тихонько, так что…
Спи-спи-спи!

Lily-Bell and Thistledown Song I Луизы Мэй Олкотт — стихотворение для детей

Пробудитесь! Бодрствующий! для самого раннего отблеска
Золотого солнечного света сияет
На волнах ряби, которые ярко текут
Под цветущими лозами.
Пробудитесь! Бодрствующий! за тихое, сладкое пение
Утреннего птичьего гимна
Проплывает в ароматном воздухе,
Сквозь лес прохладный и сумрачный;
Тогда расправь каждое крыло,
И работай, и пой,
Через долгие, яркие солнечные часы;
Над приятной землей
Мы путешествуем дальше,
На один день среди цветов.

Пробудитесь! Бодрствующий! для летнего ветра
Приказал распустить цветы,
Раскрыл нежно-голубой глаз фиалки,
И разбудил спящую розу.
И легонько качаются на своих тонких стеблях
Душистые, и свежие, и прекрасные,
Ждут нас, когда мы поем приходим
Собирать там медвяную росу.
Тогда расправь каждое крыло,
И работай, и пой,
Через долгие, яркие солнечные часы;
Над приятной землей
Мы путешествуем дальше,
На один день среди цветов.

В саду Алджернона Чарльза Суинберна — Поэма для детей

Детка, посмотри на цветы!
—Малыш видит
Прекраснее этих вещей,
Хотя они прекраснее наших снов.

Детка, послушай птиц!
—Малыш знает
Лучше песни, чем те,
Хотя они звучат слаще, чем самые сладкие слова.

Детка, посмотри на луну!
— Детские глазки
Смейся, наблюдая, как он восходит,
Отвечая на свет любовью, а на ночь — полуднем.

Детка, услышь море!
— Лицо ребенка
Принимает более серьезное изящество,
Тронутый удивлением, что это за звук.

Детка, посмотри на звезду!
— Ручка младенца
Открытие, теплое и мягкое,
Спокойствие в требовании всего прекрасного, что есть.

Детка, услышь колокольчики!
—Голова младенца Луки,
как созревшие для постели,
Теперь цветы закручиваются и закрывают свои ячейки.

Детка, цветок света,
Спи и смотри
Ярче сны, чем мы,
Пока добрый день не улыбнется спокойной ночи.

Поэма Льюиса Кэрролла для детей — Крокодил

Как маленький крокодил
Улучшит свой сияющий хвост,
И нальет воды Нила
На каждую золотую чешуйку!

Как весело он, кажется, усмехается
Как ловко расправляет когти,
И рыбок встречает,
С ласково улыбающейся пастью!

Гора и белка Ральфа Уолдо Эмерсона — Стихотворение для детей

Гора и белка
Поссорились,
И первая назвала вторую
«Маленький педик».
Бан ответил:
Ты, несомненно, очень большой;
Но всякие вещи и погода
Должны быть взяты вместе
Чтобы составить год
И шар.
И я не думаю, что это позор
Занять мое место.
Если я не такой большой, как ты,
Ты не такой маленький, как я,
И вполовину не такой шустрый:
Я не отрицаю, что ты делаешь
Очень красивый беличий след.
Таланты различаются; все хорошо и мудро поставлено;
Если я не могу таскать леса на спине,
И ты не можешь расколоть орех.

Нас семеро Уильяма Вордсворта — Стихотворение для детей

— Простой ребенок,
Слегка втягивает дыхание,
И чувствует свою жизнь в каждом члене,
Что ему знать о смерти?

Я встретил маленькую деревенскую девочку:
Ей было восемь лет, сказала она;
Волосы у нее были густые, с многочисленными локонами
Вокруг головы.

У нее был деревенский, лесной вид,
И она была дико одета:
Ее глаза были прекрасны, и очень прекрасны;
— Меня порадовала ее красота.

«Сестры и братья, девица,
Сколько вас может быть?»
«Сколько? Всего семеро, — сказала она,
И удивленно посмотрела на меня.

«И где они? Я прошу вас сказать.
Она ответила: «Нас семеро;
И двое из нас в Конвее живут,
И двое ушли в море.

«Нас двое на погосте лежим,
Моя сестра и мой брат;
А в избушке на кладбище я
Живу рядом с ними с мамой.

«Вы говорите, что двое в Конвее живут,
И двое ушли в море,
Но вас семеро! Умоляю вас,
Милая дева, расскажите, как это может быть.

Тогда маленькая служанка ответила:
«Нас семь мальчиков и девочек;
Двое из нас на кладбище лежат,
Под деревом на кладбище.

«Ты бегаешь, моя девица,
Твои конечности живы;
Если двое лежат на кладбище,
То вас только пятеро.

«Их могилы зеленые, их видно»,
Маленькая дева ответила,
«Двенадцать шагов или больше от двери моей матери,
И они рядышком.

«Чулки там я часто вяжу,
Платочек мой там подшиваю;
И там на земле я сижу,
И пою им песню.

«И часто после захода солнца, сэр,
Когда светло и ясно,
Я беру свою маленькую кастрюлю,
И поужинаю там.

«Первой умерла сестра Джейн;
В постели она со стонами лежала,
Пока Бог не освободил ее от боли;
А потом она ушла.

«Так на погосте ее положили;
И, когда трава была сухая,
Вместе вокруг ее могилы мы играли,
Мой брат Джон и я.

«И когда земля была белой от снега
И я мог бегать и скользить, иди,
И он лежит рядом с ней.

«Сколько же вас тогда,» сказал я,
«Если они двое на небесах?»
Быстрый был ответ маленькой служанки,
«О господин! нас семь».

«Но они мертвы; эти двое мертвы!
Их духи на небесах!»
‘Бросать слова; ибо еще
Маленькая девица хотела бы,
И сказала: «Нет, нас семеро!»

Откуда ты взялся, дорогой малыш? Джордж Макдональд — Стихотворение для детей

Откуда ты взялась, детка дорогая?
Отовсюду сюда.
Откуда у тебя такие синие глаза?
С неба, когда я проходил.
Что заставляет свет в них искриться и кружиться?
Часть звездных шипов осталась.
Где ты взял эту слезинку?

Я нашел его ожидающим, когда я пришел сюда.
Что делает твой лоб таким ровным и высоким?
Мягкая рука погладила его, когда я проходил мимо.
Что делает твою щеку теплой белой розой?
Я видел кое-что лучше, чем кто-либо знает.
Откуда эта треугольная улыбка блаженства?
Три ангела сразу поцеловали меня.
Где ты взял это жемчужное ухо?
Бог говорил, и он вышел, чтобы услышать.
Откуда у тебя эти руки и руки?
Любовь превратилась в крючки и ленты.
Ножки, откуда вы взялись, миленькие?
Из той же коробки, что и крылья херувимов.
Как они все стали тобой?
Бог думал обо мне, и я рос.
А как ты к нам попал, милый?
Бог подумал о тебе, и поэтому я здесь.

Ты стар, отец Уильям Льюиса Кэрролла — Поэма для детей

«Ты стар, отец Уильям, — сказал молодой человек,

— И твои волосы стали очень седыми;
И все же ты постоянно стоишь на голове —
Как ты думаешь, в твоем возрасте это правильно?»

«В юности, — ответил отец Уильям своему сыну,
, — я боялся, что это может повредить мозг;
Но теперь, когда я совершенно уверен, что у меня их нет,
Почему, я делаю это снова и снова.»

«Ты стар, — сказал юноша, — как я уже говорил,
И необыкновенно разжирел;
Но ты кувыркнулся спиной в дверь —
Скажи на милость, в чем причина?»

«В юности», сказал мудрец, тряхнув седыми локонами,
«Все мои члены были очень гибкими
С помощью этой мази — один шиллинг за коробку—
Разрешите продать вам парочку? »

«Ты стар, — сказал юноша, — и твои челюсти слишком слабы
Для чего-то более жесткого, чем сало;
И все же ты доел гуся, с костями и со спинкой—
Молитесь, как вам это удалось?»

«В юности, — сказал отец, — я обратился к закону,
И спорил по каждому делу с моей женой;

И мышечная сила, которую он дал моей челюсти,
Продлилась до конца моей жизни.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *