Разбор слова па саставе сасоннику — Знания.site
Последние вопросы
Беларуская мова
23 часов назад
паведамленне пра Пімена Панчанку (на белорусском языке)Беларуская мова
1 день назад
водгук на твор ‘Страта’ Василь Быкау(там ещё про какой-то Галкина и матузко)помогите плз(Беларуская мова
1 день назад
интересные факты о природе беларуси,литературе,языке и т.д что нибудь интересноеБеларуская мова
1 день назад
Сочинение на тему Путешествие с классом белорусская литератураБеларуская мова
2 дня назад
Адзначце складаназалежныя сказы, у яких даданая частка стаць пас- ля галоунай. • 1 Тую рыбу, што не вадзілася паблізу, прывозілі з мора. (А. Камаройскі). . 2) Полы кіравалі за Беседзь, на верасовыя паляны, якія нагад-.валі фіялетава-бурыя дываны (Л. Левановіч). 3) Падчас вандровак сам таго не зауважаеш, як вывучаеш геагра- фію і мову (К. Карчэская). 4) Калі ён заходзії, узнімала [Люся] на ногі усіх (А. Карпюк).Беларуская мова
3 дня назад
Які часавы прамежак ахоплівае змест рамана «Пошукі будучыні»?- Беларуская мова
3 дня назад
Скласці тры пары сказау з адасобленымі і не адасобленыя тожа 3 Беларуская мова
3 дня назад
Даю 75 баллов. Паспрабуйце уявиць и аписаць далейшы лёс героя апавядання «На пыльнай дарозе». Беларуская мова
3 дня назад
Помогите пожалуйста, напишите сочинение на одну из этих тем , длинноеБеларуская мова
4 дня назад
апавяданне » Роднае карэнне » 1-3 вопросочень срочно дам 40 баллов Беларуская мова
4 дня назад
20. Адзначце, у якім сказе з простай мовай, пастаноўка знакаў прыпынку адпавядае схеме. … Хаця б чаго не здарылася … з неспакоем думаю я … (Т, т)рэба збегаць да сястры, мо вярнулася ўжо… 1) “П, -а.- П…” 2) “П. –а,- п…” 3) “П? -а. — П?” 4) “П!” -а.- П”.Беларуская мова
4 дня назад
7. Адзначце словы, якиiя пiшуцца разам: 1) у глыб лес… 2) каля кiёск… 3) абапал гасцiнец… 4) загадчык клуб… 5) без уздым…-
Беларуская мова
5 дней назад
Помогите пж соченение на тему мой Беловежский Беларуская мова
5 дней назад
помогите пожалуйста срочно!! сочинение по теме «чаму мне спадабаецца пани мар’я?» бел лит 7 класс «уроки панi мар’i»Беларуская мова
6 дней назад
Помогите решить тест пожалуйста.
Все предметы
Выберите язык и регион
English
United States
Polski
Polska
Português
Brasil
English
India
Türkçe
Türkiye
English
Philippines
Español
España
Bahasa Indonesia
Indonesia
Русский
Россия
How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years
{}};var r=t.createElement(«сценарий») ;r.type=»текст/javascript»;r.
async=true //cdn.amplitude.com/libs/amplitude-4.5.2-min.gz.js» ;r.integrity=»5ceGNbvkytO+PTI82JRl6GwJjVCw6k79kP4le5L5/m0Zny1P7taAF6YVvC4z4Pgj» ;r.onload=function(){if(e.amplitude.runQueuedFunctions){ e.amplitude.runQueuedFunctions()}else{ не удалось загрузить SDK»)}} ;var i=t.getElementsByTagName(«script»)[0];i.parentNode.insertBefore(r,i) ;функция s(e,t){e.prototype[t]=function(){ this._q.push([t].concat(Array.prototype.slice.call(arguments,0)));вернуть это}} var o=function(){this._q=[];вернуть это} ;var a=[«добавить»,»добавить»,»очистить все»,»подставить»,»установить»,»setOnce»,»сбросить»] ;for(var u=0;u- < Предыдущий
- Далее >
Abstract
Целью данной работы является анализ текстовой композиции произведений Рене Госинни Astérix и Le petit Nicolas , демонстрирующий, чем они отличаются и почему. При статистическом анализе сравнительных качеств каждой серии работ выделяются и сравниваются структурные различия и сходства в использовании языка в этих двух сериях и их соответствующих средствах массовой информации. Хотя в традиционном тексте можно было бы ожидать более сложного использования языка в силу его формата, анализа средней длины слова, средней длины предложения, лексического разнообразия, преобладания специфических форм ( passé composé , притяжательные местоимения и т. д.) и предпочтительные словосочетания ( ils sont fous , ces romains ! ) показывают интересные результаты. Хотя Le petit Nicolas имеет более длинные предложения и больше относительных местоимений (и, следовательно, в среднем больше предложений в предложении), Astérix имеет более длинные слова и большее лексическое разнообразие. Аналогичное сравнение альбомов Astérix , написанных Госинни, с альбомами Удерзо, с уделением дополнительного внимания структурным элементам каждого альбома (например, использованию повествования и звуковых эффектов), показывает, что любовь Госинни к повторному использованию фраз намного больше, чем Удерзо, и что у них очень разные представления о времени, выраженные в полях повествования.
Степень
MA
Колледж и факультет
Гуманитарные науки; Французский и итальянский
Права
http://lib.byu.edu/about/copyright/
Дата подачи
05.03.2012
Тип документа
Диссертация
http://lib.byu.edu/about/copyright/
.lib.byu.edu/1877/etd5015
Ключевые слова
Рене Госинни, Альберт Удерзо, Астерикс, Le petit Nicolas, лексическое разнообразие, TreeTagger, тегирование частей речи, лемматизация, средняя длина слова, средняя длина предложения, выбор времени глагола , предпочтительные словосочетания, комиксы, les bandes dessinées
Язык
Английский
Скачать
ЗАГРУЗКИ
С 31 июля 2014 г.
Включено в
Французский и франкоязычный язык и литература Commons, Итальянский язык и литература Commons
Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений
«Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» поэта чикано Гэри Сото рассказывает о реалиях обучения американцев мексиканского происхождения английскому языку, чтобы помочь им получить лучшие возможности в Америке как для жизни, так и для работы. Сочинения Сото часто выражают опыт пребывания на обочине общества и борьбу за выживание, возникающую из-за маргинализации. Поскольку он сам американец мексиканского происхождения, его работы исследуют те самые реалии общества, их повседневную жизнь, проблемы, моменты радости и т. д. Сото пишет в основном для детей и молодежи. Он также известен своей поэзией чикано, которая уникальным образом отражает острое чувство этнической принадлежности и его веру в то, что определенные эмоции, ценности и опыт выходят за рамки этнических границ и привязанностей.
Explore Teaching English from an Old Composition Book
- 1 Summary
- 2 Meaning
- 3 Detailed Analysis
- 4 Structure
- 5 Literary Devices
- 6 Historical Context
- 7 FAQs
- 8 Similar Poetry
Резюме
«Преподавание английского языка по старому сочинению» Гэри Сото рассказывает об измученном учителе, осматривающем класс и описывающем свое окружение во время преподавания английского сочинения в вечерней школе.
Элемент усталости пронизывает атмосферу всего стихотворения, когда говорящий передает жалкое состояние своих учеников и класса. Студенты работают, чтобы заработать на жизнь в дневное время. Они много работают, чтобы свести концы с концами. Ночью им становится тяжело сосредоточиться на нюансах другого, иностранного языка. Оратор использует воображение в обучении студентов. Таким образом, класс становится местом фантазии. Это чувство эйфории не длится вечно.
Учащиеся спрашивают учителя о значении некоторых слов. Он улавливает значения, путешествующие между двумя языками. В конце концов, все в классе устают от ролевых игр, и урок подходит к концу. Даже среди хаоса и усталости в их головах звучат слова «tally-ho» и «Es como adelante», призывающие «давайте двигаться вперед».
Полностью стихотворение можно прочитать здесь.
Значение
«Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» отражает повседневную жизнь иммигрантов; непосильная работа, чтобы заработать на жизнь, изучение английского языка, чтобы облегчить жизнь в Америке, усталость, исходящая от всех персонажей поэмы. Тем не менее тихая надежда и мечты вибрируют в воздухе через их фантазии о лучшей жизни. Вот что делает стихотворение точным изображением жизни иммигрантов. Незнание иностранного языка — это слабость, уязвимость, которую нужно прикрывать, чтобы сливаться с обществом. Глаголы и предлоги, прочитанные из старой книги, не имеют для учащихся никакого смысла. Слова одного языка, не имеющие точного эквивалента в другом, являются скрытым намеком на лингвистические кризисы, с которыми столкнулись иммигранты.
Подробный анализ
Строки 1-10
Мой мел не длиннее обломка ногтя,
Чип, с помощью которого я должен объяснить этот понедельник
(…)
Музыка того, как мы чувствуем себя солнцем падения,
Устал от того, чтобы не отставать.
В начале «Преподавания английского языка по старому сборнику сочинений» учитель начинает с того, что ему нужно учить глаголы в понедельник вечером, используя мел не длиннее «ломтика ногтя». Действия в поэме с самого начала окутаны покрывалом нужды. Мелкий мелок, уставшие студенты, пустая комната с кофемашиной и разбитое пианино — все это содержит определенное чувство нехватки; нехватка энергии, лучшее оборудование или более живое и яркое окружение.
Все учащиеся не из обеспеченных семей приходят в школу в дневное время для обучения. Это рабочие-иммигранты, которые работают от рассвета до заката, чтобы заработать на жизнь, а затем приходят на занятия в изнеможении после тяжелого дня. В этой комнате сам учитель устал и расстроен, учась ночью. Студенты работают кровельщиками и уборщиками. Это объясняет экономическое и социальное положение этих студентов, которые, тем не менее, прилагают усилия для изучения нового языка в надежде на лучшее будущее. Это пафос иммигрантского опыта, усталость «от того, чтобы не отставать», борьба и надежды, связанные с этой идентичностью.
Строки 11-23
Я стою у
Доска. Мел изношен до заусеницы,
(…)
Пить газировку и пиво, срезать цветы
И бифштексы — пантомима роскошной жизни.
Стоя перед доской, учитель замечает, что мел почти закончился. Пыль — это напоминание о полученном образовании. Несмотря на все трудности, учитель старается воодушевить учащихся. Подобно комику Кантифласу, учитель выходит на первый план и вовлекается в процесс обучения. Создается «пантомима роскошной жизни», когда учитель объясняет глаголы на английском языке посредством воображаемых действий покупки, еды и покупок, всех дополнительных действий привилегированной жизни, которых иммигранты, возможно, не испытывают. В этом и заключается социальная правда, тонко показанная поэтом, в грустной манере под юмором и хаосом.
Строки 24-44
В перерыве я раздаю печенье.
Августин, гватемалец, спрашивает по-испански,
(…)
Они улыбаются и в ответ кричат: «Талли-хо».
Пока они идут к двери.
Во второй строфе «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» поэт изображает, как учительница раздает печенье на перемене. Один студент спрашивает, что означает «tally-ho», что означает крик охотников при обнаружении добычи. Учитель мямлит, не очень уверенно, а затем говорит: «Es como adelante», что означает движение вперед. Студенты рады, что открыли значение нового английского выражения, которого они раньше не знали. Кроме того, говорящий тоже не знал смысла.
Они продолжают учить предлоги, и вот, наконец, наступает время, когда ни учитель, ни ученики больше не могут продолжать. Урок подходит к концу, и ученики готовятся к выходу. За простыми действиями скрывается боль от изучения чужого языка, трудности с запоминанием простых слов, отчаянная потребность знать, чтобы соответствовать большинству и иметь более легкую жизнь среди большинства. Ученики и их учитель по-прежнему продолжают работать с улыбкой на лицах, несмотря на то, насколько утомительным является класс. «Вперед», «вперёд» или «аданте» — единственное, что они могут сделать, двигаться вперёд и жить, несмотря на свои трудности.
Поэма заканчивается без захватывающего момента или кульминации. Но то, что он действительно задерживает в умах читателей относительно повседневной жизни этих учеников и учителя, сотканной горько-сладким языком стихотворения.
Структура
Сото «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» состоит из двух строф по 23 и 21 строки в каждой. Стихотворение написано в разговорной манере. Стихотворение, написанное свободным стихом, не имеет фиксированного размера или схемы рифмовки. Рассказчик стихотворения — учитель, преподающий английский язык как иностранный группе мексикано-американских иммигрантов в вечерней школе. Стихотворение в целом написано с точки зрения учителя. Резонансное качество стихотворения заключается в его простоте, и, будучи повествовательным стихотворением, строки легко перетекают одна за другой.
Литературные приемы
Сото использует следующие литературные приемы в «Преподавание английского языка по старому сочинению» .
- Enjambment: Встречается по всему тексту. Следующие строки зашифрованы: «Фишка, с помощью которой я должен объяснить в этот понедельник/ночь глаголы «получать»; «носить», «резать».»
- Аллитерация: Встречается в « S наш от s крошить», « C антифлас, c omic», « c offee c up», « m y m outh» и т.д. Кантифласу, популярному мексиканскому комику.
- Анафора: Это устройство используется в следующих строках: «Я беру чашку кофе и делаю глоток./ Я щелкаю каблуками и говорю: «Я ношу туфли». Обе эти строки начинаются с «Я». ради акцента.
- Ирония: Сото иронизирует через строчку: «Мне мало что дано, этим уставшим студентам». Затем говорящий продолжает комментировать их страдания.
Исторический контекст
Сото считал, что отражение реальности «такой, какая она есть» является жизненно важной ролью поэта, потому что только тогда истина поэтических устремлений может дойти до читателей. Следовательно, большинство стихов Гэри Сото являются простым отражением его времени, общества и сообщества, к которому он принадлежит, а также их культуры, ритуалов и районов. Вот почему читатели впадают в ностальгию, читая его стихи. Элемент грусти и надежды звучит во всей его поэзии. Его стихотворение «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» изображает аспект жизни иммигрантов, трудный, но наполненный определенным оптимизмом, что делает стихотворение таким прекрасным чтением.
Часто задаваемые вопросы
О чем стихотворение «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» ?
Гэри Сото «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» рассказывает об учителе, который инструктирует американских иммигрантов мексиканского происхождения в вечерней школе. В этом произведении Сото показывает качество образования, которое они получают, и то, как они изо всех сил пытаются выучить иностранный язык.
Как поэт описывает класс в «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» ?
В этом стихотворении в классе пять окон, кофемашина, классная доска и пианино с оборванными струнами. Оратор метко описывает состояние комнаты через строчку: «Почти исчезла, пыль от какой-то образовательной кости». Намек на финансирование, потраченное на образование иммигрантов.
Чем занимаются в течение дня учащиеся предмета «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» ?
По словам спикера, некоторые из его учеников работают кровельщиками. Их суставы перевязаны. Некоторые из них работают уборщиками. Они «кислые» от мытья грязных унитазов и умывальников. В целом, студенты заняты на различных трудоемких работах, чтобы заработать на жизнь.
Что учитель представляет ученикам во время обучения языку в разделе «Преподавание английского языка по старому сборнику сочинений» ?
Во время обучения глаголам учитель изображает действия по еде, кофе, ношению обуви, поеданию курицы и различные другие подобные действия, имитируемые учителем и учениками.