Дословный перевод — Мысли переводчика
Преимущества и недостатки дословного перевода
Дословный перевод или дословный перевод представляет собой передачу текста с одного языка на другой по одному слову за раз с передачей или без передачи смысла Первоначальный текст. В переводоведении дословный перевод часто ассоциируется с научными, техническими, технологическими или юридическими текстами.
Плохая практика
Часто считается плохой практикой передавать пословный перевод в нетехнических текстах. Обычно это относится к неправильному переводу идиом, что влияет на смысл текста, делая его непонятным. Понятие дословного перевода можно рассматривать как оксюморон (противоречие в терминах), учитывая, что буквальный обозначает нечто, существующее без интерпретации, тогда как перевод по самой своей природе является интерпретацией (интерпретацией значения слов с одного языка на другой). Другая).
Использование
Дословный перевод может использоваться на некоторых языках, но не на других, в зависимости от структуры предложения: El equipo está trabajando para terminar el informe переведет на английский язык как Команда работает над завершением отчет . Иногда это работает, а иногда нет. Например, испанское предложение, приведенное выше, не может быть переведено на французский или немецкий язык с помощью этой техники, потому что структура предложений на французском и немецком языках совершенно различна. И то, что одно предложение может быть переведено буквально на разные языки, не означает, что все предложения могут быть переведены буквально.
Дословный перевод также может означать перевод, который точно передает значение исходного текста, но не пытается передать его стиль, красоту или поэзию. Однако существует большая разница между дословным переводом поэтического произведения и прозаическим переводом. Дословный перевод поэзии может быть в прозе, а не в стихах, но также безошибочен. Перевод Чарльза Синглтона « Божественная комедия » (1975) считается прозаическим переводом.
Машинный перевод
Ранние машинные переводы славились этим типом перевода, потому что они просто создавали базу данных слов и их переводов. В более поздних попытках использовались общие фразы, что привело к лучшей грамматической структуре и захвату идиом, но многие слова остались в исходном языке.
Системы, которые мы используем в настоящее время, основаны на сочетании технологий и применении алгоритмов для исправления «естественного» звучания перевода. Однако профессиональные бюро переводов, которые используют машинный перевод, сначала создают черновой перевод, который затем корректируется профессиональным переводчиком.
Ошибки и шутки
Дословный перевод идиом довольно часто вызывает шутки и забавы среди переводчиков и не только. Следующий известный пример часто приводится как в контексте начинающих переводчиков, так и в контексте машинного перевода: когда предложение «Дух хочет, но плоть немощна» переводили на русский язык, а затем обратно на английский, результат водка хорошая, а мясо тухлое. Обычно считается, что это просто забавная история, а не фактическая ссылка на реальную ошибку машинного перевода.
Зарегистрируйтесь и получайте еженедельные советы, чтобы начать переводить
Зарегистрируйтесь и получайте бесплатные еженедельные советы
Имя
Электронная почта
Никакого спама, обещаем.
О «Кьяре Грассилли» 118 сообщений
С раннего детства я был увлечен языками. У меня степень магистра устного и письменного перевода, и я несколько лет работал переводчиком-фрилансером. Я специализируюсь на маркетинге, цифровом маркетинге, Интернете и социальных сетях. Я люблю вести блог, а также веду блог www.italiasocialmedia.com
Решения для языкового перевода и локализации контента
Сотни компаний полагаются на Smartling для автоматизации и создания многоязычных веб-сайтов, маркетинговых кампаний, веб- и мобильных продуктов, а также обслуживания клиентов.
Получить демоверсию
Создавайте полезные приложения на любом языке
Упростите управление многоязычным контентом и быстрее выходите на рынок.
Переводите быстро и точно с визуальным контекстом и проверкой качества
Автоматизирование проглатывания контента с гибкими рабочими процессами
Управление маршрутизацией рабочих процессов, общением и стоимостью
Анализ и оптимизируйте производительность в режиме реального времени. Платформа управления переводами основана на облаке с искусственным интеллектом для управления контентом и рабочими процессами, инструментальными панелями производительности и прогресса, оценкой затрат и контекстным CAT-инструментом. Автоматизируйте прием контента с помощью нашего набора готовых интеграций или нашего прокси.
Программное обеспечение Explore
Услуги переводчика
Получите человеческий перевод от наших опытных переводчиков или нейронный машинный перевод, адаптированный к вашему бренду. Переводчики имеют полный доступ к вашему руководству по стилю и глоссарию, чтобы обеспечить качественный перевод. Общайтесь напрямую с переводчиками на платформе, чтобы сократить время перевода на рынок.
Ознакомьтесь с переводческими услугами
Вы можете использовать платформу со своими собственными переводчиками или воспользоваться преимуществами штатных переводчиков Smartling, которые помогут вам с локализацией контента.
Повышение качества
Инструмент прогнозирующего машинного обучения Smartling обеспечивает автоматизированную проверку качества контента, который вы создаете и переводите. Получите гарантированное качество со Smartling Language Services.
Проверки качества оценят ваш контент по многочисленным параметрам (таким как визуальный контекст, термины глоссария, ошибки и т. д.) и предоставят вам приоритетный набор действий для улучшения вашего контента.
Увеличение скорости
Автоматический прием контента с использованием интеграций Smartling, прокси-сервера или API означает, что ваш контент мгновенно доступен для перевода, что устраняет 90% ручную работу.
ИИ создает динамические рабочие процессы и оптимизирует процесс перевода, а анализ рабочего процесса выявляет узкие места , сокращая время выхода на рынок с недель до дней и минут.
Наш центр нейронного машинного перевода обеспечивает мгновенных перевода вашего контента.
Сокращение затрат
Умные технологии, такие как автоматизация, память переводов, нейронный машинный перевод в сочетании с оценкой затрат и отчетами об экономии на переводах, не только помогают вам не выходить за рамки бюджета, но и могут снизить затраты на перевод на 70% .
Настройте ставки перевода по словам и шагам рабочего процесса; затем откиньтесь на спинку кресла и посмотрите, как Smartling автоматически регулирует ваши затраты на задание с учетом использования памяти переводов.
Подробнее об управлении переводами
Отличие Smartling
Smartling — это переводческое решение №1, поскольку это единственная облачная платформа перевода с поддержкой искусственного интеллекта, которая сочетает в себе Neural Machine Translation Hub и профессиональные языковые сервисы, позволяющие командам сотрудничать в режиме реального времени для создания опыта, который нравится клиентам .
Клиенты Smartling дают ему оценку удовлетворенности клиентов мирового класса, ссылаясь на обширный список корпоративных функций, интеграцию с большинством основных платформ, цену и общую простоту использования.
Подробнее об управлении переводами
Почему наши клиенты
любят Smartling Читать все истории клиентов«Система управления переводами Smartling устранила ряд ежедневных задач по локализации, которые когда-то требовались нашим инженерам, высвободив их время для работы. другие проекты».
Сильвия Овидео-Лопес, отдел локализации и международных операций
«Всего за две недели нам удалось запустить новый веб-сайт AdRoll Group на семи языках!»
Гэвин Флад, старший директор по маркетингу
«В конце концов, технологии Smartling невероятно надежны, а качество обслуживания клиентов просто фантастическое».
Джессика Биренц, директор по планированию и управлению проектами
Smartling ставит своих клиентов во главу угла своей бизнес-стратегии.