Короткие стихи для детей на английском: Короткие стихотворения на английском языке с переводом.

Содержание

KEnglish.ru — для родителей и для детей.

Здесь подборка стихотворений для детей на английском языке про осенние месяцы: сентябрь, октябрь и ноябрь. Если здесь вы можете найти общие стихи на тему «Осень», то тут только собраны рифмовки в которых упоминаются названия осенних месяцев. Если вы считаете, что ваши ребята уже доросли до того, чтобы выучить названия месяцев на английском, то эти стихи для вас.

September / Сентябрь

September is a time
Of beginning for all,
Beginning of school
Beginning of fall.

Сентябрь — это время
Начала всего,
Начало школы,
Начало осени.

 

Off to school
We go together
In September’s
Sunny weather.

Идем мы в школу
Все вместе
По сентябрьской
Солнечной погодой.

 

September means its time again
for going off to school.
The days are getting shorter
and the nights are getting cool.

Сентябрь это время когда снова
в школу нам идти.

Дни становятся короче,
а ночи прохладные.

 

October / Октябрь

October leaves are lovely
They rustle when I run
Sometimes I make a heap
And jump in them for fun.

Октябрьские листочки красивые
Они шуршат, когда я бегу.
Иногда я собираю их в кучку
А потом прыгаю в них веселья ради.

 

November/ Ноябрь

No shade, no shine,
No butterflies, no bees,
No fruits, no flowers,
No leaves, no birds,
November.

Ни тени, ни солнечного света,
Ни бабочек, ни пчел,
Ни фруктов, ни цветочков,
Ни листиков, ни птиц,
Ноябрь.

 

In November
Dark comes soon.
We turn on the lights
In the afternoon.

В ноябре
Темнеет рано.
Мы включаем свет
Уже после обеда.

 

No sunshine, lots of rain,
No warm days, snow again!
No bugs or bees
No leaves on trees.
You must remember
This is November!

Нет солнечного света, но часто дождь,
Нет теплых дней, зато снова снег!
Нет жуков или пчел,
Нет листьев на деревьях.
Вы должны запомнить
Это Ноябрь!

 

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Смотрите также:

Стихи на английском языке для детей про животных

Стихи на английском языке для детей

Сегодня наша рубрика «Английский для детей» сайта РАСТИ ВМЕСТЕ пополнится новой подборкой стихов.

Это  будут интересные, веселые, простые, понятные по содержанию и близкие по тематике маленьким детям стихи о животных. Ведь практически все дети любят животных, интересуются ими, просят у родителей завести питомцев, с которыми бы они играли, о которых бы заботились.

При изучении английского языка с детьми короткие, простые стихи, рифмовки на  разные темы используются часто. Они не только помогают вызвать интерес детей, активизировать их внимание, но и способствуют легкому и быстрому запоминанию английских слов по заданной теме, освоению всего изучаемого материала.

Многие из предложенных в данной статье стихотворений можно обыграть вместе с ребятами, например, изображая движения животных, о которых упоминается в стихотворении (смотрите картинку №1 в самом начале данной статьи).

Стихи на английском языке для детей про животных

Открывают нашу подборку стихи о домашних животных. И начнем мы со стихотворений на английском языке о наших любимых «мурлыках-пушистиках».

Стихи на английском языке про домашних животных

СТИХИ О КОШКАХ

My pussy

I have a little pussy,
And her coat is grey,
She lives in my house,
And she never runs away.

Pussy-Cat

Pussy-Cat, Pussy-Cat,
Can you catch
That big, fat rat?
If you catch
That bad, fat rat,
You will have
Some milk for that.

I like the cats

I see a cat.
The cat sees me.
I like the cats.
The cats like me.

Big black cats.

One, two, three.
I like the cats
And the cats like me.


My cat

I love my cat.
It is warm and fat.
My cat is grey.
It likes to play.

The House Cat

The house cat sits.
And smiles, and sings.
He knows a lot of
Secret things.

Squatter’s Rights

Listen, kitten,
Get this clear,
This is my chair.
I sit here.

Okay, kitty,
We can share;
When I’m not home,
It’s your chair.

Listen, cat,
How about
If I use it,
When you’re out?

(Richard Shaw)

Стихи на английском языке для детей про СОБАК

Продолжают подборку стихов на английском языке о домашних животных простые и интересные для детей стишки о наших верных четвероногих друзьях – о собаках.

Puppy dogs

Two little puppy dogs
Walk down the street.
Two little puppy dogs
Wag tails as they meet.
Two little puppy dogs
Back when they run.
Two little puppy dogs

Surely have fun!

Puppy

Puppy, puppy, come to me,
Let us play under the tree.

My dog

My dog can’t talk,
But he can bark!
I take my dog
And go to the park!

Harry`s dog

Harry has a little dog,
Such a funny fellow,
But his dog is made of wool
Painted white and yellow.

Spot

My little dog is black and white,
And it was best to call him Spot.
He`s very nice and does not bite
But runs and plays a lot.
My Daddy brought my dog fo me
On the day when I was five.
And I`m as pleased as pleased can be,
It`s not a toy but live.
I take him walking in the street,
We run about in the park.
Back home he cleans his dusty feet
And there isn`t any mark.
And when it`s time to go to bed
He sleeps on his warm mat.
Under his tail he puts his head
And thinks of Pussy-Cat.

My dog

I have a dog,
His name is Jack.
His head is white,
His ears are black.

Стихи на английском языке для детей про домашних животных

Переходим к стихотворениям, в которых упоминаются другие домашние животные (петух, свинья, корова, лошадь).

Открывает эту часть подборки стихов на английском языке, уважаемые читатели сайта «Расти вместе», стихотворение о зоомагазине, магазине, где вы можете приобрести своих домашних любимцев.

The pet shop

This is a pet shop
In a big city.
There are four dogs,
And there is one kitty.

Three gold chickens
Are right in there
And six white cats
Run everywhere.

You can have all these pets
From Mr. Horner.
He has the pet shop
On the corner.


Rooster

Spurs on his boots.
He’s ready to fight,
Singing his war-songs
By day, not by night.

A pig

This is a pig!
It’s very big!
Its color pink
Is nice, I think!

The cow

The cow says:
— Moo, moo…
I have some milk for you and you!

A horse

Jiggety-jig, jiggety-jig,
Pete’s horse is little,
And Dan’s horse is big.
Jiggety-jig, jiggety-jig.

Стихи на английском языке для детей про диких животных

В этой части статьи мы уделим внимание разнообразным животным, которые можно встретить в дикой природе: на земле, в воде и в воздухе, в лесу и в поле.

Здесь вы, уважаемые читатели «Расти вместе», встретите небольшие, но интересные для детей стихотворения на английском языке о бабочке и о тигре, о мышке и о медведе, и еще, о многих других животных.

Начнем с самых маленьких «братьев наших меньших». Начнем с маленьких, но очень милых бабочек.

Butterfly

Butterfly, Butterfly,
Where do you fly?
So quick and so high
In the blue, blue sky!

One little bird

There was one little bird in a little tree,
He was all alone, and he didn’t want to be.

So he flew far away, over the sea,
And brought back a friend to live in the tree.

The bird-house

Boy. Little bird, little bird,
Look at me.
I have a bird-house.
Oh, come and see!

Bird. Little boy, little boy,
Under the tree,
I like this house,
Give it to me.

Two little birds

Two little birds
Sitting on a wall,
One called Peter,
One called Paul.

Fly away Peter,
Fly away Paul,
Come back Peter,
Come back Paul.


А вот для детей две легкие рифмовки на английском языке о птицах.

***

This is a peacock,
That’s a dove.
The peacock I like,
The dove I love.

***

What are these?
What are those?
They are sparrows.
They are crows.

A fish

One, two, three, four, five,
Once I caught a fish alive.
Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.
Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on the right.

Numbers

One, two, three, four, five,
I caught a fish   alive.
Six, seven, eight, nine, ten,
I let it go again.

Little Mouse

— Little Mouse, Little Mouse,
Will you come out of your house?
— Thank you, Puppy! – says the Mouse, —
I won’t leave my little house.


The mouse

Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down!
Hickory, dickory, dock.

Hickory Dickory dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck two
The mouse said, “BOO”,
Hickory, dickory, dock.

Hickory Dickory dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck three
The mouse said “WHEEEEE”,
Hickory, dickory, dock.

The little frog

The little green frog
Jumps on a log,
Takes off his cloak
And begins to croak.

A little turtle

I’m a little turtle,
I crawl so slow,
And carry my house
Wherever I go.
When I get tired
I pull in my head,
My legs and my tail,
And go to bed!

The squirrel

I am a little squirrel
As busy as can be,
I`m gathering some acorns
For winter food for me.


Переходим к более крупным, грозным, но очень обаятельным диким животным.

The tiger-cub

I am a baby tiger,
My coat is smooth and nice,
It is of yellow colour
With pretty narrow stripes.

A big lion

I see a big yellow lion,
A big yellow lion!
What a big yellow lion!
What a lion! What a lion!

The white bear

The water in the sea is cold,
It is as cold as ice,
But I am not afraid at all:

My coat is warm and nice.

А сейчас, уважаемые читатели сайта «Расти вместе», совершим экскурсию вместе с нашими детьми в зоопарк и посмотрим, каких животных мы сможем встретить там.

Итак, стихи на английском языке о животных в зоопарке: кенгуру, зайце, медведе, жирафе, зебре, слоне, обезьяне.


Zoo

I can go to the zoo.
I can see a kangaroo.
I can feed a hare.
I can draw a bear…

We go to the Zoo

Tomorrow on Sunday we go to the Zoo.
Tomorrow, tomorrow we go to the Zoo.
There is a giraffe there, and a zebra too,
A bear and a monkey, and a kangaroo.

An elephant

An elephant lives in the Zoo,
In the Zoo, in the Zoo!
A zebra lives there, too,
In the Zoo, in the Zoo!

Kangaroo

Today, when I was at the Zoo,
I watched the mother kangaroo.
Inside her skin she has a pocket.
She puts her baby there to rock it.


Завершают подборку стихотворений на английском языке о животных веселые, интересные стихи, в каждом из которых упоминается сразу несколько животных.

В этих стихах мы можем обнаружить перечисление, а иногда и противопоставление различных характеристик, качеств животных (их движения, действия, характерные особенности внешнего вида). Такие стихи очень любят обыгрывать дети, например, изображая животных, о которых там говорится.




It`s fun

It`s fun to be this,
It`s fun to be that,
To leap like a lamb,
To climb like a cat,
To swim like a fish,
To hop like a frog,
To trot like a horse,
To jump like a dog.

***

Cock is happy,
Fox is sad.
Cat is pretty,
Wolf is bad.

***

A mule doesn’t mewl, it brays.
A horse doesn’t bray, it neighs.
An owl doesn’t howl, it hoots.
Girls wear good shoes, boys – boots.

Cat, Cat…

Cat, Cat, eat that rat!
Dog, Dog, catch the frog!
Hen, Hen, take my pen!
Cock, Cock, break that lock!
Fox, Fox, sin in that box!
Fish, Fish, jump in the dish!
Ball, Ball, jump over the wall!
Bear, Bear, give me a pear!

Houses

A little mouse
Has a hole for a house,
And a snail
Has a little shell.
But I have a floor
And walls and a door,
And the door
Has a little bell.

I can

«I can hop», — says the hare.
«I can walk», — says the bear.
«I can run», — says the dog.
«I can swim», — says the frog.

А закончить эту подборку стихов хочу такой веселой и несложной скороговоркой на английском языке, в которой также упоминаются различные животные.

A Patter

I like my Bunny.
Bears like honey.
Girls like cats.
Cats like rats.
Boys like dogs.
Storks like frogs.
Mice like cheese.
Sparrows like peas.
Owls like mice.
I like rice.
Birds like grain.
Say it all again.

Возможно, вам будет интересно ознакомиться и с другими занимательными материалами, в том числе и различными стихами,  по теме «Английский язык для детей»:

СТИХИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРО ЕДУ

ПОДВИЖНЫЕ ИГРЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ

ЗАГАДКИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ (с ответами)

СТИХИ ПРО ОСЕНЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФИЗКУЛЬТМИНУТКА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

СТИШКИ ПРО ИГРУШКИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ МАЛЫШЕЙ

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (подборка стихов)

Короткие стихи на английском языке

March

Never mind March, we know
You’re not really mad
Or angry or bad.
You’re only blowing the winter away
To get the world ready For April and May.

***

Winds Of March

Winds of March, we welcome you,
There is work for you to do.
Work and play and blow all day,
Blow the winter cold away.

***

Spring

I love the spring.
For every day
There’s something new
That’s come to stay.
Another bud Another bird
Another blade
The sun has stirred.

***

Spring

Spring makes the world a happy place
You see a smile on every face.
Flowers come out and birds arrive,
Oh, isn’t it grand to be alive?

***

March Wind

The wind is pushing
Against the trees,
He’ll take off your hat
Without asking you «please»,
He rattles the windows
And puffs at a cloud,
Then scoots down the chimney
And laughs aloud.

***

Spring Spring Spring
is coming soon,
Grass is green and flowers bloom,
Birds returning from the south,
Bees are buzzing all about,
Leaves are buddign everywhere,
Spring, spring is finally here!

***

Spring, Almost

The sunshine gleams so bright and warm,
The sky is blue and clear.
I run outdoors without a coat,
And spring is almost here.

Then before I know it,
Small clouds have blown together,
Till the sun just can’t get through them,
And again, it’s mitten weather.

***

Spring Spring Spring
is almost here
Spring Spring Spring
is the time to cheer
But when the rain comes everyone won’t be glum Spring Spring Spring
is almost here
Spring Spring Spring
the sky will be so clear

***

During the Spring

During the Spring, it often showers.
Or the sun shines for many hours.
Both are good for the flowers!

Во время весны часто идет дождь.
Или долго светит солнце.
И то и другое хорошо для цветов!

Этот совсем коротенький весенний стишок представляется как fingerplay. Показываем как идет дождь, затем руки над головой в кольцо (солнце), разводим в стороны, потом ладошки вместе и вперед, как будто держим в них цветы.

***

Surprise

Close your eyes
And do not peek
And I’ll rub «spring»
Across your cheek.

Soft as velvet
Smooth and sleek
Close your eyes
And do not peek.

Короткие стишки на английском для детей. Английские стихи для детей

Друзья, приветствую.

Я всегда твержу: английский нужно учить с интересом. Все должно быть просто, понятно, комфортно, а главное — интересно. И один из самых простых способов выучить язык — это учить стихи для детей на английском языке.

Итак, поехали!

Для начинающих

Здесь я собрала самые короткие и простые стихотворения. Учить их очень легко.

Еще больше стихов, песенок и других интересных увлекательных материалов по английскому языку для детей можете найти на моем любимом сайте LinguaLeo . Регистрируйтесь бесплатно и начинайте путешествие в страну «Ой как тут все интересно и познавательно!»

А вообще в этом прекрасном сервисе можно подобрать отличные онлайн-курсы для школьников всех возрастов: например, Английский для самых маленьких (подойдет для начальной школы — 1-й, 2-й классы), Грамматика для начинающих (подойдет для средней школы — 5-й — 7-й классы — в зависимости от программы и целей), О себе и близких на английском (подойдет для детей средних классов, которые хотят улучшить свои разговорные навыки) и другие.

Про Новый Год

Как создать новогоднее настроение? Начните учить стихи заранее. Готовьтесь вместе к приходу Нового года и Деда Мороза. Уверена, вашему ребенку понравится.

Новогодний день, счастливый день!

Мы рады и хотим играть.

Мы все танцуем, поем и кричим:

“Добро пожаловать, новогодний день!”

December is the best of all,

Snowflakes dance, snowflakes fall.

People see the New Year in,

When December ends, it will begin.

Декабрь — самый лучший месяц из всех.

Снежинки танцуют, снежинки падают.

Люди встречают Новый год

Когда декабрь заканчивается, Новый год начинается.


Что-то вот-вот произойдет.

Когда у нас большой праздник.

Новый год обычно приходит в полночь

И приносит нам подарки

Такие сладкие и яркие.

Про животных

Самое простое и интересное для ребенка занятие — это изучать животных. Совместите эти стишки с какой-нибудь интересной игрой, и ваш ребенок запомнит материал намного быстрее.

Я маленькая черепашка,

Я ползаю так медленно,

И тащу свой домик

Куда бы не пошла.

Когда я устаю

Я прячу голову,

Мои ножки и хвостик,

И ложусь спать!


Из окна моего дома,

Я увидел маленькую мышку

Она бежала? Она прыгала?

Она смеялась? Над чем?

Lady-bird, lady-bird,

Your house is on fire,

And your children all gone.

And that’s little Ann,

And she has crept under

The warming pan.

Божья коровка, божья коровка

Лети домой.

Твой дом горит.

Все твои детки улетели,

Все, кроме одной.

Маленькая Энн

Уползла под грелку.

A wise-old owl sat in an oak,

The more he heard, the less he spoke.

The less he spoke the more he heard,

Why aren’t all like that wise old bird?

Мудрая старая сова сидела на дубе.

Чем больше она слышала, тем меньше говорила.

Чем меньше она говорила, тем больше она слушала.

Почему мы все так не похожи на мудрую старую сову?

Who’s that ringing at my doorbell?

A little pussy-cat that isn’t very well.

Rub its little nose with a little mutton fat.

That’s the best cure for a little pussy-cat.

Кто это звонит в мою дверь?

Котенок, который нездоров.

Натри его нос бараньим жиром,

Это лучшее лекарство для котенка.

Про зиму

Стишки про зиму популярны перед новым годом. Особенно если в вашей школе устраивают конкурсы и дают малышам призы за рассказанный стих.


Моя футболка-голубая, моя шляпа-розовая.

Мои штаны-желтые, носки-зеленые.

Скажи мне, что ты думаешь об этом?

Моя куртка-фиолетовая, ботинки-белые.

Скажи мне, что ты думаешь об?

Мои перчатки-коричневые,

Мой шарф-черный.

Скажи мне, что ты думаешь об этом?

Хорошая она или плохая, как ты думаешь?

Тебе нравится одежда, которая на мне?

Или ты считаешь, что я выгляжу глупо?

Про осень

Тематическим стишки про осень создают особую атмосферу. Чаще всего их задают в школе, поэтому вот подборка интересных и не сложных стихов.


Осень наступает

Я вижу, что птицы летят на юг

И дни серые и прохладные.

Смотрят ли птицы вниз на меня и видят ли

То, что я иду в школу?

Leaves are floating

Some are red and

The wind goes «swish»

through the air;

When you look back,

there are no leaves there.

Листья покачиваясь,

опускаются медленно вниз;

Некоторые из них красные,

а некоторые коричневые.

Ветер дует «шшш»,

в воздухе;

Когда вы оглядываетесь назад,

Листьев больше нет.


Маленькие листочки медленно падают,

Красные и желтые, оранжевые и коричневые,

Крутятся, вертятся кругом,

Падая тихо на землю.

Маленькие листочки медленно падают,

И на земле появляется ковер.

Потом «шшш» появляется ветер, завывая,

И поднимает листочки в танце в небо.

Подходят ли эти стихи для конкурса чтецов? Конечно. Они понятные и умеренные по сложности.

Кстати, недавно вышло в свет новое пособие для дополнительных занятий английским с детьми младших классов . Оно подойдет как для занятий с репетитором, так и для домашних занятий с ребенком. Бегло изучив его, могу рекомендовать. Весело, увлекательно и полезно!

Но как же все это запоминать?

Вот несколько советов.

  • Стихи должны быть с переводом. Когда ребенок четко понимает, о чем эти незнакомые слова, ему будет легче.
  • Ищите аудио стихи, где можно сразу поставить правильное произношение.
  • Ребенку должно быть интересно. Он не будет учить, потому что “надо” или вам так захотелось. Пытайтесь сделать из процесса обучения интересную игру. Я очень много об этом писала в блоге.
  • Используйте современные методы развития памяти для себя и детей, например, при помощи специального сервиса Brainapps . О его крутых возможностях и наших с Миланой успехах я писала .

На этом я прощаюсь.

А пока я готовлю для вас новые полезные материалы, вы можете подписаться на мою рассылку, чтобы ничего не пропустить.

До скорой встречи!

Причины учить стихи на английском языке те же, что и при использовании песен: любой аутентичный материал позволяет услышать, как звучит «настоящий английский», не адаптированный для иностранцев.

Для чего учить стихотворения на английском

Тренировка памяти и произношения – далеко не все преимущества англоязычной поэзии как элемента обучения. Работа со стихами дает много возможностей для персонализации занятий: можно писать эссе по мотивам понравившегося стихотворения, обсуждать на английском языке стихи с друзьями или одногруппниками, практиковаться в художественном стиле письма и лучше узнать культуру англоязычных стран. Стихи позволят разбавить скучные занятия и привнести в процесс обучения нотку эстетики.

Как учить стихотворения

  1. Выберите стихотворение. Первое, на что стоит ориентироваться – это ваш уровень владения языком. Если вы только в начале пути изучения английского, длинные классические поэмы окажутся вам не под силу, так как содержат много устаревших слов и сложных речевых оборотов. Поэтому выбирайте короткие стишки с недлинными строками. Однако здесь важно соблюдать баланс, ведь совсем простые детские стишки будет неинтересно учить и читать. Остановитесь на стихотворениях, в которых вы можете уловить суть или у которых есть перевод на русский.

  2. Выбранное стихотворение напишите или напечатайте на листе бумаги и разрежьте по строкам, чтобы получился своеобразный паззл. Перемешайте все строки и постарайтесь составить их в правильной последовательности. Это поможет выучить стихотворение и попутно запомнить новую лексику.

  3. Читайте английские стихотворения вслух, чтобы развивать правильное произношение и научиться говорить без лишних пауз.

  4. Запишите на диктофон, как вы с выражением читаете стихотворение. Прослушайте собственный голос, постарайтесь найти ошибки в произношении и исправить их. Повторяйте это до тех пор, пока не научитесь читать стихотворение идеально.

  5. Напишите собственное стихотворение. Выберите простую тему и постарайтесь составить хотя бы пару рифмованных четверостиший. Не гонитесь за глубоким смыслом, ваша задача – научиться подбирать рифму к английским словам. Чтобы было интереснее, напишите шутливую эпиграмму своему другу.

  6. Выберите стихотворение с диалогом и разыграйте его в виде небольшого представления с друзьями или родными. Пусть каждый выучит небольшую роль и постарается отыграть ее как в театре. Для этой цели подойдут отрывки из классических пьес Шекспира.

5 коротких стихотворений для детей

5 коротких стихотворений для начинающих

A Farewell
My fairest child, I have no song to give you;
No lark could pipe to skies so dull and gray;
Yet, ere we part, one lesson I can leave you
For every day.
Be good, sweet maid, and let who will be clever;
Do noble things, not dream them all day long:
And so make life, death, and that vast forever
One grand, sweet song.

Charles Kingsley

Прощание
Мой чудесный ребенок, у меня нет песни, чтобы подарить тебе;
Нет шутки, чтобы развеять серость и скуку неба;
Но, прежде чем мы расстанемся, один урок я могу оставить тебе
На каждый день.
Будь добр, дорогуша, и пусть другой будет умным;
Делай благородные дела, а не мечтай о них:
И таким образом сделай жизнь, смерть, и все, что после,
Одной большой, красивой песней.

Чарльз Кингсли

5 коротких стихотворений для среднего уровня

5 сложных стихотворений

Damœtas
In law an infant, and in years a boy,
In mind a slave to every vicious joy;
From every sense of shame and virtue wean’d,
In lies an adept, in deceit a fiend;
Vers’d in hypocrisy, while yet a child;
Fickle as wind, of inclinations wild;
Woman his dupe, his heedless friend a tool;
Old in the world, though scarcely broke from school;
Damœtas ran through all the maze of sin,
And found the goal, when others just begin:
Ev’n still conflicting passions shake his soul,
And bid him drain the dregs of Pleasure’s bowl;
But, pall’d with vice, he breaks his former chain,
And what was once his bliss appears his bane.

Lord Byron

Дамет
Бесправный, как дитя, и мальчик по летам,
Душою преданный убийственным страстям,
Не ведая стыда, не веря в добродетель,
Обмана бес и лжи сочувственный свидетель,
Искусный лицемер от самых ранних дней,
Изменчивый, как вихрь на вольности полей,
Обманщик скромных дев, друзей неосторожных,
От школьных лет знаток условий света ложных, —
Дамет изведал путь порока до конца
И прежде остальных достиг его венца.
Но страсти, до сих пор терзая сердце, властно
Велят ему вкушать подонки чаши страстной;
Пронизан похотью, он цепь за цепью рвет
И в чаше прежних нег свою погибель пьет.

Лорд Байрон

The heart of a song
Dear love, let this my song fly to you:
Perchance forget it came from me.
It shall not vex you, shall not woo you;
But in your breast lie quietly.
Only beware, when once it tarries
I cannot coax it from you, then.
This little song my whole heart carries,
And ne’er will bear it back again.
For if its silent passion grieve you,
My heart would then too heavy grow;-
And it can never, never leave you,
If joy of yours must with it go!

George Parsons Lathrop

Сердце песни
Моя любовь! Пусть эта песня прилетит к тебе,
Наверное, забудешь, что мое она творенье…
Я не прошу в ответ любви и ласковых речей,
Лишь знаю: в твоем сердце станет чуточку теплее.
Не останется моя любовь в тебе навеки,
Испарится, обернется серой дымкой в день дождливый…
Этой песней о душе хотела я поведать,
Я совсем не жду твоей взаимности, мой милый…
Скажи, прошу, чтоб сбросить с души тяжелый камень,
Скажи, молю, не обижаю покорной тихой страстью?
Ты рад – и в сердце полыхает неистовое пламя!
Оно с тобою будет и в жаркий день, и в день ненастный…

Джордж Парсонс Ласроп

Nurse’s Song
When voices of children are heard on the green,
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast,
And everything else is still.

‘Then come home, my children, the sun is gone down,
And the dews of night arise;
Come, come, leave off play, and let us away,
Till the morning appears in the skies.’

‘No, no, let us play, for it is yet day,
And we cannot go to sleep;
Besides, in the sky the little birds fly,
And the hills are all covered with sheep.’

‘Well, well, go and play till the light fades away,
And then go home to bed.’
The little ones leaped, and shouted, and laughed,
And all the hills echoed.

William Blake

Вечерняя песня
Отголоски игры долетают с горы,
Оглашают темнеющий луг.
После трудного дня нет забот у меня.
В сердце тихо, и тихо вокруг.

– Дети, дети, домой! Гаснет день за горой,
Выступает ночная роса.
Погуляли – и спать. Завтра выйдем опять,
Только луч озарит небеса.

– Нет, о нет, не сейчас! Светлый день не угас.
И привольно и весело нам.
Все равно не уснем – птицы реют кругом,
И блуждают стада по холмам.

– Хорошо, подождем, но с последним лучом
На покой удалимся и мы. –
Снова топот и гам по лесам, по лугам,
А вдали отвечают холмы.

Уильям Блейк

Видео о стихах в английском языке:

И о том, как она помогает изучать английский язык. Сегодня мы хотим поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать наизусть парочку стихов про любовь на английском, чтобы блеснуть перед своими близкими!

В нашей статье ты найдешь 30 стихотворений о любви на английском языке, упорядоченных по возрастанию сложности – самые первые можно понять, зная лишь базовые правила грамматики.

Для некоторых стихотворений мы дадим литературный перевод, для других покажем тебе классные видео со звездным исполнением, но каждое стихотворение предложим изучить в оригинале. Не бойся, это будет посильно даже новичку: перейдя по ссылкам в статье, ты найдешь тексты стихотворений с кликабельными субтитрами. Ты можешь нажать на незнакомое английское слово и увидеть его перевод.

Стихи о любви включают в себя не только размышления о любви в романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к жизни, семье, родине и т. д.

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

by Pablo Neruda (read by Madonna)

Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!

by Robert Frost

Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.

by P. Sebes

Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной форме.

Сонеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.

Thou – you (подлежащее в предложении).
Thee – you (дополнение в предложении).
Thy/thine – your.
Ye – you (вы, т.е. множественное число).

Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском. 🙂

by Walt Whitman

Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,

Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,

Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,

Strong and content I travel the open road. by Robert Frost

  • by Geoffrey Chaucer
  • Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви

    Мы постарались найти стихи о любви, которые откроют тебе дверь в мир английской поэзии, и, надеемся, заставят остаться в нем навсегда. Чтение стихов на английском – один из самых необычных способов изучения английского. В то же время это один из наиболее гармоничных способов прочувствовать литературный язык. Переходи по ссылкам в материалы и учи стихи. Желаем тебе успехов и вдохновения!

    Стихи на английском для детей очень полезны. С их помощью ребята легко запоминают новые слова и понятия. Стихи английских авторов погружают учеников в другую культуру, со своими обычаями и персонажами. Многие из этих стихотворений переведены дословно, но в некоторых используются сленговые выражения и перевод приблизительный.

    Первые стихи совсем просты. Они легко запоминаются и понятны малышам.

    Olya has a pencil,
    Olya has a pen,
    She draws with a pencil,
    She writes with a pen.

    У Оли есть карандаш,
    У Оли есть ручка,
    Она рисует карандашом
    Она пишет ручкой.

    Rhymes about animals

    Bow-wow, says the dog,
    Mew, mew, says the cat,
    Grunt, grunt, goes the hog,
    And squeak goes the rat.
    Tu-whu, says the owl,
    Caw, caw, says the crow,
    Quack, quack, says the duck,
    And what cuckoos say you know

    Стихи про животных

    Гав-гав-гав! — собака лает,
    Мяу-мяу, — кот мяукает,
    У-у! – волк завывает,
    Хрю! – поросенок хрюкает.
    Шипят нестрашно «Ши-и-и..» ужи,
    Корова «Му-у-у!» мычит,
    А что кукушка, ты скажи, Обычно «говорит»?

    Where’s my little hare?
    Look! Under the chair.
    Where’s my little fox?
    Look! In the box.

    Где мой маленький заяц?
    Посмотри! Под стулом.
    Где моя маленькая лиса?
    Посмотри! В коробке.

    To the Snail Snail, snail, put out your horns,
    And I’ll give you bread and barley-corns.

    Улитка Улитка, высунь свои рожки,
    И дам тебе я хлеба крошку.

    The bear is white.
    The bird is blue.
    The dog is black.
    The puppy is, too.

    Медведь белый.
    Птица синяя.
    Собака черная.
    И щенок тоже.

    To the Lady-Bird
    Lady-bird, lady-bird,
    Fly away home,
    Your house is on fire
    And your children all gone;
    All exept one
    And that’s little Ann
    And she has crept under
    The warming pan.

    Леди-птица
    Женщина-птица, женщина-птица,
    Улететь домой,
    Твой дом горит
    И ваши дети все ушли;
    Все кроме одного
    И вот маленькая Энн
    И она закралась под
    Теплой кастрюлей.

    This little piggy
    This little piggy went to market.
    This little piggy stayed home.
    This little piggy had roast beef.
    This little piggy had none.
    This little piggy cried, «Wee-wee-wee,»
    All the way home.

    Этот маленький поросенок
    Этот маленький поросенок пошел в магазин.
    Этот маленький поросенок остался дома.
    Этот маленький поросенок ел ростбиф.
    А этому маленькому поросенку не досталось ничего (у него ростбифа не было).
    Этот маленький поросенок плакал всю дорогу домой: «Уии-уии-уии!»

    Mind the clock
    And keep the rule:
    Always come in time to school

    Следите за временем
    И возьмите за правило:
    Всегда приходить вовремя в школу.

    Little Bird

    Once I saw a little bird
    Come hop, hop, hop,
    And I cried, Little bird,
    Will you stop, stop, stop?
    I was going to the window
    To say, How do you do?
    But he shook his little tail
    And away he flew.

    Маленькая птичка

    Скачет птичка за окном
    С ветки и на ветку,
    И прошу я об одном:
    «Подожди, соседка!»
    Подбегаю я к окошку
    Громко ей кричу «Привет!»
    Но вспорхнула сразу крошка –
    Вот и весь ее ответ.

    Under the Sky
    Here I lie
    Under the sky
    Green trees above me.
    Nature and I.

    Под небом
    Здесь я лежу
    Под небом
    Зеленые деревья надо мной.
    Природа и я.

    Some bunny ears are very tall,
    Some bunny ears are very small.
    Some bunny ears are soft and floppy,
    Some funny bunnies are hop-hop-hoppy!
    Some bunny noses are black as ink,
    Some bunny noses are pale and pink.
    Some little bunnies are snuggly-cozy,
    Some funny bunnies are sniffly-nosy.

    Уши некоторых кроликов очень длинные,
    Уши некоторых кроликов очень маленькие.
    Уши некоторых кроликов мягкие и висячие,
    Некоторые смешные кролики «кружат голову»!
    Носы некоторых кроликов чёрные, как чернила,
    Носы некоторых кроликов бледные и розовые.
    Некоторые маленькие кролики так ждут уюта!
    Некоторые смешные кролики очень любопытны!

    Стихотворения для запоминания цветов

    Эти стихотворения помогут детям быстрее запомнить цвета. Главные герои в них это смешные монстрики Элмо, Куки, Оскар Грауч, Большая птица и Зу. Каждый из них имеет свой любимый цвет.

    Elmo`s fur is the color red,
    Just like the hat that sits on his head!
    Cookie is blue from head to toe,
    And so is the sled that glides through the snow.
    Oscar the Grouch is as green as can be,
    Just like the leaves on the big shady tree.
    Big Bird is yellow, his feathers so bright!
    Just like the boat, the sun and the kite.
    Zoe is orange an so is her ball,
    But pink is her favorite color of all!

    Мех Элмо красного цвета,
    Точь-в-точь как шляпа у него на голове.
    Куки голубого цвета с головы до носков,
    И такие же санки, скользящие по снегу.
    Оскар Грауч такой зелёный, как только можно,
    Точь-в-точь как листья на большом тенистом дереве.
    Большая птица жёлтая, её перья такие яркие!
    Точь-в-точь как лодка, солнце и воздушный змей.
    Зу оранжевого цвета и такой же её мяч,
    Но розовый – её любимый цвет!

    Этот короткий стишок специально для мамы

    This is special for you –
    For my dear mother.
    I will always come to you
    With surprises other!

    Это – специально для тебя.
    Для моей дорогой мамы.
    Я всегда буду приходить к тебе
    С другими сюрпризами!

    Вечерняя молитва ребёнка

    God bless mommy and daddy
    And our little home.
    God bless grandma and grandpa
    When they are all alone.
    God bless puppy and kitty
    And my teddy bear.
    Goad bless all little kids
    And adults anywhere.

    Пусть Бог благословит маму и папу
    И наш маленький дом.
    Пусть Бог благословит бабушку и дедушку,
    Когда они совсем одни.
    Пусть Бог благословит щенка и котёнка
    И моего игрушечного медвежонка.
    Пусть Бог благословит всех маленьких детей
    И взрослых везде.

    On a farm three little friends
    Don’t want to go to bed.
    Why not come and play with me? –
    The moon calls overhead.
    The little cow jumps over the moon,
    Laughing as she leaps.
    The night is full of magic games
    To play before she sleeps.
    The little lamb leaps lightly through
    The quiet evening air.
    He swings upon a star and sprinkles
    Stardust everywhere.
    A cotton-candy cloud makes
    Piglet giggle with delight,
    Bouncing gently up and down.
    He wants to play all night!
    “We’ve had such fun” – the babies said.
    “But now our mommies miss us.
    The three friends tumble to the beds
    For goodnight hugs and kisses.

    На ферме трое маленьких друзей
    Не хотят идти в кровать.
    — Почему бы вам не прийти ко мне и не поиграть?-
    Зовёт их Луна.
    Коровка прыгает через Луну –
    Смех, как она скачет!
    Ночь полна волшебных игр,
    Чтобы она поиграла перед сном.
    Барашек легко прыгает сквозь
    Тихий ночной воздух.
    Он крутится вокруг звезды и брызгает
    Везде звёздной пылью.
    Из-за облака из сладкой ваты
    Поросёнок хихикает с восторгом,
    Отскакивая мягко вверх и вниз.
    Он хочет играть всю ночь.
    Нам было так весело, – говорят детки, —
    Но сейчас наши мамы за нами скучают.
    Три друга падают в свои кроватки
    Для поцелуев и объятий на ночь.

    My grandpa has some photos,
    They are in a book.
    When I come to visit him
    We open it and look
    At all our aunt and uncles
    And many cousins too
    Or the photos of my parents
    Many years ago.

    У моего дедушки есть несколько фотографий,
    Они в книге.
    Когда я прихожу навестить его,
    Мы открываем её и смотрим
    На всех наших дядей и тётей
    И многих двоюродных братьев и сестёр
    Или на фотографии моих родителей
    Много лет назад.

    Это стихотворение для начинающих изучать язык:

    I always take my teddy bear
    Everywhere, everywhere.
    In a bag with me to school;
    Or to the swimmig pool;
    On a bus or in the train;
    In the sun or in the rain;
    In my bed late in night
    I say to him «good night!»

    Я всегда беру моего игрушечного медведя
    Везде, везде.
    В сумке со мной в школу,
    Или в плавательный бассейн,
    В автобус или в поезд,
    На солнце или под дождём,
    В кроватке поздно вечером
    Я говорю ему «Спокойной ночи!»

    А этот стих поможет запомнить части тела:

    My hands, my head
    My face, my eyes;
    My arms and hips,
    My knees, my toes.
    Stand straight —
    You are great!
    Hand up again,
    Fingers show rain,
    Clap your hands,
    One, two, three,
    Sit down silently!

    Мои кисти рук, моя голова,
    Моё лицо, мои глаза,
    Мои руки и бёдра,
    Мои коленки, мои носочки.
    Стань ровно –
    Ты прекрасен!
    Руки вверх опять,
    Пальчики показывают дождь.
    Хлопай в ладоши –
    Раз, два, три,
    Сядь тихонько!

    А эти стихи помогут выучить все предметы гардероба:

    My clothes, my clothes
    Drying in the sun:
    Hats and pyjamas,
    T-shirts and shorts,
    Dresses and skirts,
    Trousers and shirts,
    Socks and jeans,
    My jacket and my tie,
    Thank you, Mum!
    Good bye!

    Моя одежда, моя одежда
    Сушиться на солнце:
    Шляпы и пижамы,
    Футболки и шорты,
    Платья и юбки,
    Брюки и рубашки,
    Носки и джинсы,
    Мой пиджак и мой галстук.
    Спасибо, мама!
    До свидания!

    Английский стишок для детей про новый год. Лучшие стихи на английском языке для детей – с правильным произношением

    До Нового года осталось совсем мало времени и многие россияне уже начали готовиться к нему. Прежде всего, речь идет о родителях и воспитателях детских садов, которые, помимо обычных забот, должны еще организовать новогодние утренники и концерты для своих детей. Крайне важно, чтобы подобные мероприятия прошли весело, так как лишь в этом случае они останутся в памяти у ребенка. Короткие стишки являются отличным дополнением для любого утренника и концерта, ведь они способны принести много положительных эмоций, как взрослым, так и детям.

    Стихи про новый год на английском языке могут стать настоящей изюминкой праздника

    Новый год — международный праздник и его отмечают во всем мире. Желающим оригинально поздравить своих иностранных друзей и коллег с этим замечательным праздником, следует выучить стихи про новый год на английском языке. Ввиду своих небольших размеров такие стишки отлично подойдут для поздравлений в виде текстовых сообщений. Найти подобные четверостишия довольно просто, ведь в интернете есть множество сайтов, посвященных новогодним стишкам. Для удобства пользователей стишки на таких ресурсах разделены по темам, наиболее востребованными из которых являются:

    • стишки про Деда Мороза
    • про Новый год
    • про снегурочку
    • про елочку

    Примечательно, но многие преподаватели английского языка используют новогодние стихи на своих занятиях. Удивляться этому не стоит, поскольку стихотворение помогает пополнить запас слов, запомнить некоторые правила и сделать урок интересным. Чаще всего четверостишия используют в качестве своеобразной разминки.

    Где найти стихи про новый год на английском языке с переводом?

    Изучение иностранных языков позволяет нам не только общаться с иностранцами, но и оригинально поздравлять своих знакомых и коллег по работе с Новым годом и Рождеством. Благодаря наличию интернета, мы за считанные минуты можем найти легкие стихи про Новый год на английском языке с переводом и выучить их. В последние годы было издано множество книг с такими стишками, однако их очень быстро раскупили. Высокий спрос на эти книги объясняется тем, что стихи про новый год на английском языке с переводом являются отличным способом изучения языка. Следует отметить, что на различных сайтах публикуются разные версии перевода одного и того же стиха. Следовательно, желающим выучить стишок на обоих языках, нужно подобрать самый оптимальный вариант.

    Совет: Людям, которые не знают английский, следует искать стихи про новый год на английском языке с переводом и только. Дело в том, что на некоторых ресурсах публикуют не совсем приличные четверостишия. Версии с переводом помогут избежать неприятных ситуаций.

    Короткие стихи про новый год на английском для детей

    В настоящее время знание английского практически необходимость. И это неудивительно, ведь во всех странах он используется в качестве основного языка для общения с туристами. Начинать изучение английского лучше с самого детства, так как это способствует развитию кругозора, развивает память и помогает становлению личности. Чтобы учить язык было легче, специалисты рекомендуют использовать стихи про новый год на английском языке для детей. Ребенку будет особенно приятно, если вместе с ним эти стихотворения будут учить его родители. Для того, чтобы сделать занятие более интересным, для каждого стиха про новый год на английском языке для детей, можно нарисовать соответствующий рисунок. К примеру, если стих посвящен Деду Морозу, нужно взять картинку с этим персонажем и объяснить ребенку, что на английском этого сказочного персонажа зовут Санта Клаус. Важно отметить, что стихи про новый год на английском языке для детей рекомендуют использовать все специалисты.

    Snow on the ground.
    Snow on the tree.
    Snow on the house.
    Snow on me!

    Снег на земле.
    Снег на деревьях.
    Снег на домике.
    Снег на мне!

    Winter, winter.
    Let’s go skate.
    Winter, winter.
    Don’t be late.
    Winter, winter.
    Let’s go roll.
    Winter, winter.
    In the snow.
    Winter, winter!
    Winter, winter!

    Зима, зима.
    Пошли кататься на коньках.
    Зима, зима.
    Не опаздывай.
    Зима, зима.
    Пошли, поваляемся в снегу.
    Зима, зима.
    В снегу.
    Зима, зима!
    Зима, зима!

    Snowflakes falling
    One by one,
    Time to play,
    And have some fun.
    Build a snowman
    Snowballs, too,
    Come and see what you can do.

    Снежинки падают
    Одна за другой,
    Время играть,
    И веселиться.
    Слепить снеговика,
    И снежки,
    Приходи и посмотри, что ты можешь сделать.

    Snowflakes are falling on the ground,
    On our houses and in our town.
    On my nose and in my hair,
    Snowflakes are falling everywhere.

    Снежинки падают на землю
    На наши дома и в нашем городе.
    На мой нос и волосы,
    Снежинки падают везде.

    The snow is falling,
    The wind is blowing,
    The ground is white
    All day and night.

    Снег идет,
    Ветер дует.
    Белым бело вокруг,
    Весь день и всю ночь.

    Уважаемые посетители сайта сайт! На этой странице вы найдёте материалы по следующим темам: Английские песни про Новый год детям. Английские стихи про Новый год. Новогодние стихи для детей. Простые стихотворения для детей на Новый год. Рождественские детские стихи. Новогодние стишки детям. Рождественские и новогодние песни для детей на английском языке. Christmas poems. Ney Year and Christmas songs for children. Happy New Year songs for children. Новогодняя песня английская для детей. Детские английские новогодние песни. Детская новогодняя песня на английском языке. Детские новогодние песни на английском языке. Детская новогодняя песня английская слушать. Детские новогодние песни английские слушать. Английская новогодняя песня Jingle Bells для малышей.

    English Christmas and New Year Songs for Children

    Jingle Bells

    Dashing through the snow
    In a one horse open sleigh
    O’er the fields we go
    Laughing all the way
    Bells on bob tails ring
    Making spirits bright
    What fun it is to laugh and sing
    A sleighing song tonight

    Oh, jingle bells, jingle bells
    Jingle all the way
    Oh, what fun it is to ride
    In a one horse open sleigh
    Jingle bells, jingle bells
    Jingle all the way
    Oh, what fun it is to ride
    In a one horse open sleigh

    Rudolph, The Red Nosed Reindeer Lyrics

    You know Dasher and Dancer and Prancer and Vixen,
    Comet and Cupid and Donner and Blitz-en,
    But do you recall
    The most famous reindeer of all?

    And if you ever saw it (saw it)
    You would even say it glows (like a flashlight)

    Used to laugh and call him names (like Pinocchio)

    Join in any reindeer games(like monopoly)

    Then one foggy Christmas Eve,

    Then all the reindeer loved him,(loved him)
    And they shouted out with glee, (Yippee)
    Rudolph the red-nose Reindeer (reindeer)
    You’ll go down in history

    Rudolph the Red-Nosed Reindeer (reindeer)
    Had a very shiny nose (like a light bulb)
    And if you ever saw it, (saw it)
    You would even say it glows, (like a flashlight)
    And all of the other reindeer (reindeer)
    Used to laugh and call him names, (like Pinocchio)
    They never let poor Rudolph (Rudolph)
    Join in any reindeer games, (like monopoly)

    Then one foggy Christmas Eve,
    Santa came to say, (ho ho ho)
    Rudolph with your nose so bright,
    Won’t you guide my sleigh tonight?

    Then how the reindeer loved him, (loved him)
    As they shouted out with glee, (Yippee)
    Rudolph the Red-Nosed Reindeer, (reindeer)
    You’ll go down in history.

    English Christmas and New Year Poems for Children

    One, two, three,
    It’s a Christmas tree.
    Three, two, one,
    Christmas is fun.
    Christmas is magic,
    Christmas is fun.
    Merry Christmas everyone!

    Snow on the ground,
    Snow on the tree,
    Snow on the house,
    Snow on me.
    Winter hat upon my head,
    My head stays warm,
    But my nose is red!

    Crunch, crunch, crunch, crunch,
    Up the hill we go.
    Sliding, sliding, sliding, sliding,
    Down the hill we go.

    Christmas Secrets

    I know so many secrets
    Such secrets full of fun;
    But if you hear my secrets,
    Please don’t tell anyone.
    Here are some lights that twinkle,
    Here is an ornament.
    Here is a great big present
    From Grandpa it was sent.
    And on the very tip-tip top,
    A bright star you can see,
    What is the secret? Can’t you tell?
    Why, it’s a Christmas tree!

    Hooray! Hooray! It’s New Year’s Day

    — By Kenn Nesbitt

    Hooray! Hooray! It’s New Year’s Day!
    The day we start anew.
    So this year I’ve decided
    To become a kangaroo!

    Or maybe i will learn to fly,
    Or how to walk through walls,
    Or how to turn invisible,
    Or surf on waterfalls.

    I’ll make myself elastic
    And I’ll teach myself to shrink.
    I’ll turn into a liquid
    And I’ll pour me down the sink.

    I’ll visit other planets
    And meet aliens galore.
    I’ll travel to the distant past
    And ride a dinosaur.

    I’ve got so many wondrous plans.
    I’m starting right away.
    Yes, this will be the best year yet.
    Hooray! It’s New Year’s Day!

    Snowflakes falling one by one.
    Time to play and have some fun.
    Build a snowman, snowballs too.
    Come and see what you can do.

    Snowflakes are falling on the ground,
    On our houses and in our town.
    On my nose and in my hair.
    Snowflakes are falling everywhere.

    Children arte skiing, children are skating,
    Sledging down the hills
    Winter is charming when it is coming
    With snow and frost all around.


    Петров Владислав, 11 лет, ученик 5 «А» класса МАОУ «Гимназия №1» г. Бугуруслан, Оренбургская область
    Руководитель: Бежина Ирина Геннадьевна, педагог дополнительного образования МАУДО «ЦРТДЮ» МО «город Бугуруслан»
    Описание материала: Предлагаем авторские стихи на новогоднюю тематику на русском и английском языках. Данная подборка может пригодиться при подготовке и проведении новогодних утренников в детском саду, в начальной школе; стихотворения «Две хрюшки» и «Зайчик» можно представить в виде мини-инсценировок, изготовив маски соответствующих зверушек. Стихи на английском языке могут служить примером употребления времен группы Simple, например, учитель может предложить найти учащимся в стихотворении “Two piglets” правильные и неправильные глаголы во второй форме и подчеркнуть их. Кроме того, предлагаемые стихи родители могут разучить со своими детишками в ожидании Дедушки Мороза и Снегурочки.
    Цель: закрепление лексики по теме «Новогодние праздники».
    Задачи:
    Обучающие. Учить мыслить самостоятельно, активизировать изучаемый лексико-грамматический материал (Present Simple, Future Simple, Past Simple, лексика по теме «Новый год», «Еда», «Лесные звери») в стихотворной письменной речи.
    Развивающие. Развивать творческие способности, зрительную и моторную память.
    Воспитательные. Воспитывать интерес к изучению русского и английского языков.

    Владислав Петров – юный романтик. Однажды он пришел на урок и принес тетрадку, в которую записывает свои стихи. Владислав, как оказалось, поэт разноплановый, есть у него и религиозная (о Пасхе, о Рождестве), и философская, и любовная лирика, есть и стихи на бытовые темы, например, о вкусных бабушкиных блинчиках. Начинающий поэт многообещающий. Будем надеяться, Владислав отточит свое поэтическое мастерство и порадует нас не одной публикацией, ведь талант у него определенно имеется. Разумеется, с переводом стихов на английский язык, я как руководитель оказывала ему помощь, но грамматические конструкции, выбор нужного времени того или иного английского глагола осуществлял сам Владислав.

    Новый год

    Новый год, Новый год
    В гости скоро к нам придёт
    И мороз принесёт.
    И снежок он чуть добавит.

    Новый год, Новый год.
    Дед Мороз к нам придет
    И подарки принесёт,
    Он под ёлку их положит.

    Новый год, Новый год.
    Он уже к нам идёт.
    И конечно, несомненно,
    Он морозца принесёт!

    New Year, New Year
    Is coming to us.
    The winter brings frost.
    It will snow at last.

    New Year, New Year!
    We’ll see Father Frost.
    He’ll bring us great presents.
    How much do they cost?

    New Year, New Year
    Is coming. Hurrah!
    The winter brings frost.
    We’ll surely be OK.

    Две хрюшки


    Жили-были две подружки,
    Две весёлые хрю-хрюшки.
    Жили-были-поживали
    И частенько хохотали.

    Обе песни сочиняли,
    Вместе Новый год справляли,
    Танцевали, веселились,
    Возле ёлочки кружились.

    Once upon a time there lived
    Two piglets. Oink-oink, funny pigs.
    They liked to laugh,
    They liked to play,
    They played funny games
    All day, all day.

    They wrote merry songs,
    They saw the New Year in,
    They danced and had fun.

    Зайчик, зайчик,
    Побегайчик.
    Интересный этот мальчик.
    Он морковочку несёт
    И зверушкам раздаёт,
    Дед Мороза угощение,
    Новогоднее везение.

    Зайчик щедрый, добродушный,
    Зайчик был весь год послушный,
    Он подарок заслужил.
    Капустой маму угостил,
    Братьев и сестрёнок,
    Папу. Вот ребёнок,
    Что в пример Снегурка ставит,
    С Новым годом поздравляет!

    Hare, hare, little hare,
    You are so nice.
    Little hare brings some carrots
    To share them with mice.

    Little hare’s generous
    And deserves a gift.
    Father Frost and Snow Maiden
    Give him cabbage. If
    You are kind, polite and good,
    You’ll get the most delicious food
    On Christmas dinner, sure.
    We wish you a Happy New Year!

    Короткие рождественские стихотворения на английском языке | Учу английскому

    Совсем скоро наступит прекрасная пора подготовки к Новому году! Кто-то начнёт закупать продукты для праздничного стола, кто-то украсит свой дом яркими гирляндами и игрушками. А у детей в школе появится возможность получить дополнительную оценку по английскому языку в конце второй четверти за рождественское стихотворение. Своим ученикам из начальной школы я уже подобрала несколько вариантов и хотела бы поделиться с вами, уважаемые читатели.

    Merry Christmas!

    Merry Christmas!
    Isn’t it fun
    To say “Merry Christmas”
    To everyone?

    Time for a party
    And presents and things
    That make children happy
    And give their hearts wings!

    The Stockings Are Hung

    The stockings are hung,
    the carols are being sung.
    My heart is filled with joy,
    along with every girl and boy.
    It’s really hard to go to sleep,
    you want to go and take a peep.
    And, when you’re finally in bed,
    visions of Santa dance in your head.

    Christmas Wreaths

    Our Christmas wreaths are fat and round,
    Made of the woodsy things we found.
    We tied brown cones upon the green,
    And stuck red berries in between.
    Upon the wreath on our front door,
    We tied red ribbon from the store.

    Santa

    Two merry blue eyes
    A very little nose
    A long snowy beard
    And cheeks like a rose
    A round chubby man
    A big bulging pack
    Hurrah for Old Santa
    We’re glad he’s come back!

    Мне, если честно, еще одно нравится, но детям я его не решусь дать:

    Snowball

    I made myself a snowball,
    As perfect as could be,
    I thought I’d keep it as a pet,
    And let it sleep with me.
    I made it some pajamas,
    And a pillow for its head,
    Then last night it ran away,
    But first – it wet the bed!

    Если и у вас есть интересные стихотворения, можете ими поделиться в комментариях.

    Веселые стихи и песенки на английском языке

    ABC
    ABCDEFG
    Come on out
    and play with me
    HIJ
    Come and play.
    KLM
    Come with them.
    NOP
    Near the tree.
    QRSTUV
    Oh, how happy we will be!
    WXYZ Lot’s of fun for you and me.

    One, Two, Three
    One for sorrow,
    Two for joy,
    Three for a girl,
    Four for a boy,
    Five for silver,
    Six for gold,
    Seven for a secret,
    Never to be told,
    Eight for a wish,
    Nine for a kiss,
    Ten for a time
    Of joyous bliss.


    Fuzzy Wuzzy
    Fuzzy Wuzzy was a bear,
    Fuzzy Wuzzy had no hair,              
    Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, 
    Was he?


    Rain, rain, go away
    Rain, rain, go away,
    Come again another day!
    Little Tommy wants to play.
    Rain, rain, go to Spain,
    Never show your face again.


    Sam’s lamb
    Sam’s lamb eats jam,
    Porridge, ham
    And cheese with ease.


    Say it quicker

    Yellow butter, purple jelly,
    Red jam, black bread.
    Spread it thicker, say it quicker!
    But, please, be careful!
    Don’t speak with your mouth full!


    Handy-spandy

    Handy-spandy Jack-a-dandy
    Loves plum cake and sugar candy,
    He bought some at the grocers shop
    And out he came, hop, hop, hop.


    Happy birthday
    Happy birthday to you,
    Happy birthday to you,
    Happy birthday, dear…
    Happy birthday to you


    Under the ocean
    Under the ocean, green and deep
    Lie the fishes fast asleep,
    Under the arm and over the shoe,
    Tap on the head, and out goes YOU!


    I caught a fish
    One, two, three, four, five,
    Once I caught a fish alive,
    Six, seven, eight, nine, ten,
    Then I let it go again.

    «Why did you let it go?»
    «Because it bit my finger so».
    «Which finger did it bite?»
    «This little finger on the right».


    Little Betty Blue

    Little Betty Blue
    Lost her holiday shoe:
    What can little Betty do?
    Give her another
    To match the other
    And then she may walk in two!


    Diddle, diddle, dumpling
    Diddle, diddle, dumpling, my son John,
    Went to bed with his trousers on;
    One shoe off, and one shoe on,
    Diddle, diddle, dumpling, my son John!


    Mary had a little lamb
    Mary had a little lamb,
    Its fleece was white as snow,
    And everywhere that Mary went
    The lamb was sure to go.

    It followed her to school one day,
    Which was against the rule;
    It made the children laugh and play
    To see a lamb at school.


    Little Loo
    Little Loo went to the Zoo,
    Said, «How do you do?»
    To the kangaroo;
    And, «You make me laugh,»
    To the tall giraffe;
    And «Oh, what a smile,»
    To the crocodile.
    But Little Loo went no more
    to the Zoo,
    For «Boo», said the animals,
    «we don’t like you.»


    * * *
    There was a young lady of Niger
    Who smiled when she rode a tiger;
    They came from the ride
    With the lady inside
    And the smile on the face of the tiger.


    Ding dong bell
    Ding dong bell! Pussy’s in the well!
    Who put her in? Little Tommy Lin.
    Who pulled her out? Little Tommy Stout.
    What a naughty boy was that
    To drown poor pussy cat,
    Who never did any harm,
    But killed all the mice in father’s barn.

    Humpty Dumpty
    Humpty Dumpty sat on a wall;
    Humpty Dumpty had a great fall.
    All the king’s horses and all the king’s men
    Couldn’t put Humpty together again.


    Pussy-cat
    «Pussy-cat, pussy-cat,
    Where have you been?»
    «l’ve been up to London
    To visit the Queen».

    «Pussy-cat, pussy-cat,
    What did you there?»
    «l frightened a little mouse
    Under her chair.
    MEOWW!»


    Think before you cross
    Look to left and look to right,
    Note what traffic is in sight.
    Note, too, which light can be seen:
    The Red, the Yellow, or the Green.
    Children, keep from dangerous play
    And THINK before you cross to-day.


    Tommy Snooks and Bessy Brooks
    As Tommy Snooks and Bessy Brooks
    Were walking out one Sunday,
    Says Tommy Snooks to Bessy Brooks:
    «Tomorrow will be Monday».


    What are little boys made of
    What are little boys made of?
    «Snips and snails and puppy dogs tails
    That’s what little boys are made of!»
    What are little girls made of?
    «Sugar and spice and all things nice
    That’s what little girls are made of!»


    Wee Willie Winkie

    Wee Willie Winkie runs
    through the town
    Upstairs and downstairs in his night gown.
    Rapping at the window,
    crying through the lock:
    «Are the children in their beds?
    For now it’s eight o’clock!»


    Smile
    Smile a while,
    And when you smile,
    Others will smile.
    And so there’ll be
    Miles of smiles!


     

    Помоги другим! Жми

    < Предыдущая   Следующая >

    испанских стихов для детей — Испанская площадка

    Стихи на испанском языке — прекрасный способ для детей познать язык и выучить его. Ниже вы найдете множество испанских стихов для детей с предложениями по занятиям.

    Также посетите нашу страницу ресурса «Чтение для детей на испанском», где представлены задания по чтению для печати, занятия с любимыми книжками с картинками и онлайн-рассказы.

    Выбор испанских стихов для детей

    Иногда бывает сложно найти стихи для изучающих язык.Не все стихи доставят им удовольствие или помогут выучить испанский язык. Лучшие стихи для детей, изучающих испанский язык:

    • короткие
    • иметь базу знакомой лексики для ориентации читателей
    • Есть новый язык, чтобы дети учили новые слова
    • рифма
    • есть шаблоны, которые дети могут использовать для написания собственных стихов
    • можно разыграть
    • можно проиллюстрировать

    Один из моих любимых источников испанских стихов для детей — блог El Jardín de Douglas , написанный аргентинским поэтом Дугласом Райтом.Дуглас Райт великодушно разрешил мне воспроизвести полный текст своих стихов на Испанской игровой площадке. Многие из упомянутых ниже постов включают его стихи и задания, которыми можно поделиться с детьми.

    Стихи на испанском языке: Мероприятия в рамках Национального месяца поэзии — Общие идеи о том, как делиться стихами с детьми.

    Легкие испанские стихи для детей

    Испанские цветные слова: рифмы для печати и раскраски — Стихи из четырех строк о цветах с изображениями из знакомой лексики.Их можно распечатать и раскрасить.

    Стихи о частях тела на испанском языке — Три простых стихотворения для начинающих.

    Poem in Your Pocket Версия для печати на испанском языке — Стихи в четыре строки в форме диалогов.

    Испанские стихи для детей о временах года

    Испанские стихотворения в честь Дня благодарения, чтобы разыграть — два коротких стихотворения, написанных специально для разыгрывания. Они используют очень простой реквизит и отлично изучают язык.

    Короткие испанские стихотворения для весны — Три коротких испанских стихотворения о весне с напечатанным заданием для одного из них.

    Испанские стихи: Весна — Два испанских стихотворения для детей, одно о дожде и одно о ветре, с предлагаемыми занятиями.

    «Испанские стихотворения о падении» Дугласа Райта — Стихи из четырех строк о падающих с деревьев листьях.

    Испанская поэма об осени: драматическая пьеса и версия для печати

    Short Spanish Poems about Fall — Пять стихотворений о падении с изображением листьев. Каждое стихотворение состоит всего из четырех строк.

    Испанские стихотворения о зиме — сборник коротких испанских стихов для детей с большим запасом слов о зимней погоде и одежде.

    Испанские стихи Дугласа Райта

    Испанская поэма для детей: Bien Tomados de la Mano — красивое стихотворение о дружбе и предложениях по использованию ее с детьми

    Hola, buen día, día: стихотворение Дугласа Райта — счастливое стихотворение в честь дня и идеи о том, как использовать стихотворение для изучающих испанский язык

    Испанская поэма для детей с цветными и природными словами — Стихотворение с базовым словарным запасом. В посте есть идеи по использованию стихотворения с детьми.

    Испанская поэма для детей: Una casa con un sol

    Испанская поэма для детей с рекомендуемыми занятиями: Mi casa está viva — отличное стихотворение для говорящих домов. Сообщение включает в себя задание для печати по рифмующимся словам в стихотворении.

    Испанская поэма для детей: ¡Qué grande era todo! — Это короткое стихотворение — отличный выбор для начинающих изучающих испанский язык. У него привычный размер и домашний словарный запас.

    Поэма Дугласа Райта для детей, изучающих испанский язык — Стихотворение Apurados, apurados и 10 занятий для изучающих испанский язык

    Прогулка и разговор по-испански: два стихотворения, сочетающиеся с движением — 2 короткие стихотворения о ходьбе

    Красивое стихотворение с 15 заданиями для детей, изучающих испанский язык. В этом стихотворении есть слова о мире природы и 5 чувств.Он хорошо работает с начинающими учениками.

    Испанская поэма для детей: Римандо андо — забавное стихотворение с рифмами и легким словарным запасом. Это о том, как животные перемещаются по разным пространствам.

    Испанские стихотворения для летних ночей — Два коротких легких стихотворения о ночи.

    Еще испанские стихи для детей

    La ardilla — стихотворение Амадо Нерво с распечаткой.

    Испанская поэма для детей: Los pollitos — Стихотворение Олегарио Виктора Андраде с вопросами на понимание прочитанного.

    Стихи для детей на испанском языке: Эдгар Аллан Гарсия и Серхио Андрикаин в Куатрогатосе — 3 замечательных стихотворения из Cuatrogatos, онлайн-журнала, посвященного детской литературе на испанском языке.

    Чтение стихов на испанском языке и стихотворение Федерико Гарсиа Лорки — Примеры детей, читающих стихи на испанском языке, и стихотворение « Canción tonta » Гарсии Лорки.

    Испанские стихи для детей в исполнении Антонио Селфа

    Испанские молитвы для детей — Многие из этих коротких молитв представляют собой небольшие стихи.Если религия является частью вашей домашней или школьной жизни, они дают богатый языковой опыт.

    Испанские потешки

    Испанские детские стихи на красивых плакатах

    Sana Sana Colita de Rana и урок частей тела

    Испанские карты секвенирования: The Itsy Bitsy Spider

    5 испанских пальчиковых пьес для дошкольников

    Игра пальцами на испанском языке: еще 5 избранных

    Сборники испанских стихов для детей

    Попробуйте эти испанские стихи для детей: три ресурса с поэзией и заданиями

    Мы также любим испанские стихи для детей: Антология поэтической пятницы для торжеств

    Автор пишет «Испанские стихи для детей: вся двуязычная пресса» специально для изучающих язык, поэтому они очень доступны.

    Чтобы найти онлайн-источник, см. Испанские стихи для детей: Nanitas. Сайт Франсиско Родригеса Гомеса, посвященный его испанским стихам для детей. Родригес Гомес — поэт, музыкант и педагог из Кадиса, Испания.

    Наконец, «Испанская поэзия для учеников начальной школы» — сборник стихов Марианы Льянос. Некоторые из этих стихотворений, предназначенные для носителей испанского языка, также подходят для изучающих испанский язык.

    Фото: Мигель Вера через Compfight cc

    стихов для детей | Суперпроф

    Если вы хотите развить у своего ребенка понимание поэзии , есть много отличных мест, с которых можно начать.

    Прежде всего, вы можете подумать о нескольких факторах, таких как:

    • Стихотворения типа , к которым ребенок проявил интерес;
    • Есть ли в школьной программе английского языка вашего ребенка конкретных поэтов или стихотворений , например Кенн Несбитт;
    • Нравится ли вашему ребенку стихи на отдельных тем ; или
    • Хотите ли ваш ребенок прочитать коротких или забавных стихотворений, акростихов или стихотворений-рифм .

    Когда у вас будет хорошее представление о стихах, которые лучше всего заинтересуют вашего ребенка и помогут развить его понимание поэзии, как письменной, так и устной, вы сможете найти подборку простых для чтения стихов, которые будут развлекать их. часами.

    Обратите внимание, что даже переход к другим областям, связанным с поэзией, таким как детские стихи, также может быть отличной отправной точкой при размышлении о том, какие произведения понравятся вашему ребенку в его литературном путешествии .

    Ниже представлена ​​подборка стихов , основанная на том, что ваш ребенок может читать, включая короткие стихи, забавные стихи и известные стихи, которые ваш ребенок, возможно, уже читал в школе.

    Иногда бывает сложно выбрать стихи для чтения. (Изображение: CC0 1.0, qimono, Pixabay)

    Смешные стихи для детей

    Дети любят смешные стихи , и почему бы и нет! Дети любят юмор (а кто не любит), поэтому забавные стихи — отличный способ заинтересовать ребенка чтением стихов, а чтение вслух может быть особенно приятным.

    Несмотря на то, что существует множество сборников, которые можно купить в Интернете или взять напрокат в местной библиотеке , есть больше, чем просто сборники. Например, есть также сборники забавных стихов и множество отдельных стихотворений, которые подарят вашему ребенку хороший смех и хихиканье.

    Даже если ваш ребенок предпочел одно или два хайку, детские стишки или рифмующиеся слова, есть множество стихотворений, которые могут его вдохновить.

    Например, есть стихотворение Шела Сильверстайна « Я получил твой нос» . Шел Сильверстайн был чрезвычайно успешным американским писателем, который был известен, среди прочего, своими стихами и прозой для юных читателей.

    Другие забавные стихотворения включают такие произведения, как:

    • «Дантист и крокодил» Роальда Даля;
    • Mitchell’s Underwear Денниса Ли; и
    • Папа упал в пруд Альфреда Нойеса.

    Веселые стихи — это всегда отличный способ привлечь юную аудиторию , и ваш ребенок наверняка будет очарован и воодушевлен хотя бы одним из вышеперечисленных стихотворений.

    Короткие стихотворения для детей

    Короткие стихотворения также могут быть прекрасным способом познакомить вашего ребенка с миром поэзии или углубить его понимание этого мира.

    Это потому, что короткие стихи по самой своей природе довольно быстро читаются. Это означает, что детям не нужно тратить много времени на чтение таких стихов, что идеально подходит для детей , которые не слишком долго уделяют внимание или не проявляют особого интереса к чтению.Их небольшая длина также означает, что их легко читать.

    Имея это в виду, несколько хороших коротких стихотворений для ваших детей:

    • Как нарисовать осла Наоми Шихаб Най;
    • Valentine Дональда Холла;
    • Счастливая мысль Роберта Луи Стивенсона; и
    • The Violet Джейн Тейлор

    Если ваш ребенок особенно увлечен короткими стихами и сборниками стихов и находится на той стадии, когда он может практиковать свои письменные навыки , тогда это может быть отличной идеей попросить ребенка переписать эти короткие стихи или попытаться придумать свои собственные.

    Обучение письму — важный навык, и написание стихов может быть интересным способом научить вашего ребенка важности и роли ритма в словах, а также грамматических понятий, таких как слоги и стихи.

    Если вам нужна помощь с письменными упражнениями или вы хотите, чтобы ваш ребенок начал писать стихи, вы также можете обратиться к репетитору по английскому за отличными советами о том, как развить у ваших детей навыки английского языка . Есть много репетиторов, имеющих опыт преподавания английского языка детям младшего возраста, которые могут предоставить индивидуальную помощь .

    Счастливая мысль — известное детское стихотворение Роберта Луи Стивенсона. (Изображение: CC BY-SA 2.0, EricaJoy, Flickr)

    Другие известные стихотворения для детей

    Помимо забавных или коротких стихотворений, есть также избранное количество стихотворений, которые сами по себе известны и вдохновили детей и взрослые одинаковы в течение многих лет, если не десятилетий.

    Ниже приведены лишь несколько известных стихотворений, которые могут понравиться вашему ребенку.

    Макавити, Таинственный Кот, Т.С. Элиот

    Это стихотворение, как следует из названия, о Кот Макавити — главный преступник, который постоянно уклоняется от поимки. Это стихотворение — лишь одно из многих, которые можно найти в книге Элиота Старого Поссума «Книга практических кошек », хотя это стихотворение стало одним из самых известных стихотворений книги и, похоже, было написано для более молодых читателей.

    Макавити, таинственный кот — очень известное стихотворение для детей. (Изображение: CC0 1.0, drazewski, Pixabay)

    Jabberwocky, Льюис Кэрролл

    Известный как одно из самых известных бессмысленных стихотворений, когда-либо написанных на английском языке, Jabberwocky описывает убийство Бармаглота.Хотя само стихотворение входит в серию «Зазеркалье» и «Что там нашла Алиса», , продолжение «Приключения Алисы в стране чудес », , поэма достигла своего собственного уровня известности и известности и известна как прекрасное стихотворение для детей.

    Это стихотворение было бы здорово представить любому ребенку, который прочитал Приключения Алисы в стране чудес , или любому ребенку, который оценил бы хорошее бессмысленное стихотворение .

    «Сова и кошечка», Эдвард Лир

    Еще одна бессмысленная поэма , которая очаровывала детей на протяжении многих поколений, стихотворение было написано в 1870-х годах и на самом деле было написано для маленьких детей.

    Знаменитая первая строка, изображающая кошку, сову, свинью и индейку, описывает, как сова и кошечка отправляются в море «в красивой лодке цвета гороха».

    «Сейчас нас шесть», А.А. Милн

    Великолепное стихотворение для чтения детям, в котором обсуждается трудность взросления , возможно, с скрытым желанием не стареть, это короткое и милое стихотворение — еще одна классика АА. Милн Винни-Пух славы.

    Найдите лучшие стихи для вашего ребенка

    Конечно, хотя ваш ребенок, возможно, уже прочитал некоторые из вышеперечисленных стихов или планирует выучить их в школе в течение следующих нескольких лет, существует так много стихов, что это это просто случай поэкспериментировать, чтобы увидеть, какие стихи нравятся вашему ребенку, и убедиться, что знакомятся с такими произведениями как можно больше.

    Детская поэзия — это обширная область, охватывающая различных произведений и стилей письма , от лимериков до хайку, сонетов и т. Д. Более того, поэзия затрагивает такие широкие эмоции, как счастье и любовь к горе и утрате, поэтому стихи для детей могут быть мощным инструментом обучения, а также пробуждать у детей ряд чувств.

    Это означает, что поэтическое путешествие вашего ребенка может быть столь же длинным или коротким, как хотелось бы вашему ребенку и вам. Если у вашего ребенка особая любовь к поэзии , то хорошая новость в том, что есть так много поэтов и лауреатов, которые будут развлекать их на долгие годы.

    Также может быть очень полезно, чтобы дети писали стихотворения в их любимом стиле, означает ли это, что в стихотворении много аллитерации или в форме лимерика. Письмо — отличный способ развить основные навыки английского языка, а написание стихов действительно может помочь привлечь творческую сторону ребенка .

    Если вы обнаружите, что изо всех сил пытаетесь научить своего ребенка больше поэзии, вы можете попробовать спеть эти стихи как песни или, если вам нужны дополнительные советов о том, какие новые стихи было бы полезно читать, тогда вы всегда можете обратиться репетитора за дополнительную помощь.

    Репетитор английского языка может помочь определить, какие стихотворения могут заинтересовать вашего ребенка, а также может поставить перед ним задачи, которые помогут развить его навыки письма. Разумеется, репетиторы английского не только специализируются на поэзии, но и могут помочь вашему ребенку с любыми аспектами более широкой программы английского языка , включая такие вещи, как:

    • Структура предложений и времен;
    • Определения таких терминов, как местоимений , существительные, прилагательные, наречия и глаголов ; и
    • Более широкое чтение , будь то художественные или документальные произведения.

    Если вы хотите найти репетитора английского языка для своего ребенка, вы можете использовать такие сайты, как Superprof, чтобы найти репетитора английского языка рядом с вами. Точно так же, если вы предпочитаете, чтобы уроки поэзии проводились онлайн, то есть ряд репетиторов, которые также с радостью помогут провести обучение удаленно . Это означает, что у вас есть возможность решить, будет ли индивидуальное обучение или дистанционное обучение лучшим способом для вашего ребенка учиться.

    Так что взгляните сегодня и посмотрите, может ли репетиторство работать на вас!

    9 красивых французских стихов для детей

    Сборник прекрасных французских стихов для детей с переводом, составленный родителями и учителями во Франции.Вдохновлять детей любовью к письменному слову и французскому языку.

    (В качестве аффилированного лица Amazon мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что вся информация предоставляется только в развлекательных целях. Подробные сведения см. В нашей политике раскрытия информации.)

    Если вы пытаетесь привить своим детям любовь к французскому языку и улучшить свой французский, нет лучшего места для начала, чем французские стихи. Нет, поэзия не только для взрослых.

    Во Франции поэзия — очень важная часть культуры, и этому акцент делается на ранней стадии французской системы образования.Детей учат наслаждаться поэзией в классе, и это большая часть учебной программы. Это считается формой искусства, использующей эстетический и ритмический язык для пробуждения смысла и эмоций.

    От колыбельных и детских песен до детских песен и стихов, французские дети должны запоминать стихи и читать их наизусть перед всем классом. Кроме того, есть конкурсы стихов, похожие на «орфографические пчелы», которые довольно популярны в Северной Америке, начиная с начальной школы.

    Таким образом, поэзия считается частью французского наследия, которую следует поощрять, принимать и передавать следующему поколению. А также лучшие французские стихи для детей, которые понравятся как детям, так и родителям. Allons-у!

    1. Sur le chemin de l’école — Véronique Colombé

    Что касается французских стихов, то « sur le chemin» — это классика для детей из детских садов и начальной школы. Я был очень удивлен, когда моя маленькая 3.Пятилетний ребенок пришел домой и начал спонтанно читать это стихотворение всего через пару недель до начала нового учебного года. (Во Франции обучение начинается рано!)

    Это было призвано побудить маленьких детей любить школу и ценить учебу.

    Французская поэма Английский перевод
    Sur le chemin de l’école,
    Les crayons de couleur
    Sautent du cartable
    Pour dessiner des fleurs.
    По дороге в школу,
    Карандаши цветные
    Выпрыгиваем из ранца
    Рисуем цветы.
    Les lettres font la fête
    Debout sur les cahiers,
    Elles chantent à tue-tête
    L’alphabet des écoliers.
    Письма в честь
    Стоят на тетрадях,
    Поют во все тяжкие
    Азбука для школьников.
    Ciseaux et gommes
    Sèment la zizanie,
    Ils laissent sur la route
    Tout un tas de confettis.
    Ножницы и ластики
    Сеять раздор,
    Оставляют на дороге
    Куча конфетти.
    Entends-tu, ce matin,
    Le chahut sur le chemin?
    C’est la rentrée qui revient!
    Слышите ли вы сегодня утром
    крик на подходе?
    Снова в школу снова!

    2. Bonne Année — Rosemonde Gérard

    Если Sur le chemin — начало учебного года, Bonne année — начало нового года, желаем всем любви и удачи.

    Французская поэма Английский перевод
    Bonne année à toutes les choses,
    Au monde, à la mer, aux forêts,
    Bonne année à toutes les roses,
    Quepare l’hiver .
    Всех с Новым годом,
    Всех с Новым годом,
    С Новым годом всех роз,
    Пусть зима готовится втайне.
    Bonne année à tous ceux qui m’aiment,
    Et qui m’entendent ici-bas,
    Et bonne année aussi, quand même,
    A tous ceux qui ne m’aiment pas.
    С Новым годом всех, кто меня любит,
    И кто слышит меня здесь,
    И в любом случае с Новым годом,
    Всем, кто меня не любит.

    3. Жанвье — Ален Боске

    Французская поэма « Жанвье » Алена Боске предназначена для обучения детей месяцам в году. Он также включает несколько ссылок на определенные французские праздники, такие как День французского труда в начале мая.

    Французская поэма Английский перевод
    Жанвье для ужаса à l’année «bonjour»
    Février pour dire à la neige «il faut fondre»
    Mars pour dire à l’oiseau migrate
    Январь, чтобы сказать «привет» году
    Февраль, чтобы сказать снегу «мы должны растопить»
    Март, чтобы сказать перелетной птице «вернись»
    Avril pour dire à la fleur «ouvre-toi»
    Mai налить ужасные «ouvriers nos amis»
    Juin pour dire à la mer «emporte-nous très loin»
    апрель, чтобы сказать цветку «откройся»
    май, чтобы сказать «рабочие, наши друзья»
    июнь, чтобы сказать морю «Забери нас очень далеко»
    Juillet pour dire au soleil «c’est ta saison»
    Août pour dire «l’homme est heureux d’être homme»
    Septembre pour dire au blé «change-toi en or»
    Июль, чтобы сказать солнцу: «Это твое время года»
    Август, чтобы сказать: «Человечество счастлив быть человеком» 9 0390 Сентябрь, чтобы сказать пшенице: «Преврати себя в золото»
    Octobre pour dire «camarades, la liberté»
    Novembre pour dire aux arbres «déshabillez-vous»
    Décembre pour dire à l’année «прощай, Bonne Chance»
    Et douze mois de plus par an, pour te dire je t’aime.
    Октябрь, чтобы сказать «товарищи, свобода»
    Ноябрь, чтобы сказать деревьям «раздеться»
    Декабрь, чтобы сказать «до свидания, удачи» с годом
    И еще двенадцать месяцев в году, чтобы сказать вам, что я люблю вас.

    Еще одно интересное примечание в этом стихотворении — это строчка для Октября: «Octobre pour dire« camarades, la liberté »», которая на самом деле относится к коммунистической революции 1917 года в России (не Французской революции), как поэт Ален Боске был украинско-русского происхождения.Он родился Анатоль Биск, и получил французское гражданство. Кстати, он был редактором первой газеты генерала Шарля де Голля во время Второй мировой войны для союзных войск.

    Французский муге (ландыш)

    4. Le Muguet — Роберт Деснос

    Возвращаясь к Дню труда, который во Франции также является Первомайским, Le Muguet Роберта Десно отмечает начало весны. Во Франции существует традиция, согласно которой дети (и молодые в душе) собирают ландыши, чтобы подарить букет друзьям и семье.

    В этом стихотворении автор вспоминает, как был ребенком и собирал букеты (а не покупал их в цветочном магазине!).

    Французская поэма Английский перевод
    Букет мугуэ,
    Букет де мугуэ,
    Ау гет! Au guet!
    Mes amis, il m’en souviendrait,
    Букет лилий,
    Два букета ландышей,
    В поисках! В поисках!
    Друзья мои, я это помню,
    Chaque printemps au premier Mai.
    Trois bouquets de muguet,
    Gai! Гай!
    Au Premier Mai,
    франков букет муге.
    Каждую весну 1 мая.
    Три букета ландышей,
    Веселые! Жизнерадостный!
    1 мая
    щедрый букет ландышей.

    5. À sept ans — Anne Sylvestre

    Прекрасное стихотворение, которое вызовет у всех родителей сентиментальное чувство, — это À sept ans Анны Сильвестр. Как быстро они взрослеют!

    Французская поэма Английский перевод
    À un an on tombe tout le temps
    Un petit peu moins à deux ans
    À trois ans la marche est haute
    Mais à quatre 903 on la s cinq ans on cabriole
    À six ans la grande école
    В один год мы все время падаем
    Немного меньше в два года
    В три года ступенька высокая
    Но в четыре года мы пропускаем ее
    В пять лет, мы бегаем около
    В шесть лет, большая школа
    Mais à sept ans on perd ses dents
    On les met sous son oreiller
    Une souris vient les chercher
    Et vous donne à la place
    Un jouet que l’on casse.
    Но в семь вы теряете зубы
    Мы кладем их под подушку
    Мышь идет их искать
    И дает вам вместо
    Игрушку, которую мы ломаем.

    Если вам интересно, почему нет зубной феи, то это потому, что французские дети ждут вместо нее мышь. «Мышь» основана на детской сказке « La Bonne Petite Souris» Мари-Катрин, барон д’Ольнуа, которая написала о фее, которая превращается в мышь, чтобы помочь королеве.

    6. Un enfant a dit — Раймон Кено

    « Un enfant a dit » Раймона Кено — это прекрасное французское стихотворение, в котором говорится bien sûr о детской поэзии и любви к письменному слову.

    903 85
    Французская поэма Английский перевод
    Un enfant a dit
    Je sais des poèmes
    Un enfant a dit
    Chsais des poésies
    Ребенок сказал
    Я знаю стихи
    Я знаю стихи стихи (с детской шепелявостью)
    Un enfant a dit
    mon cœur est plein d’elles
    Un enfant a dit
    Par cœur ça suppit
    Ребенок сказал
    ими полно мое сердце
    Ребенок сказал
    сердца, этого достаточно
    Un enfant a dit
    Ils en savent des choses
    Un enfant a dit
    Et tout par écrit
    Ребенок сказал
    Они знают вещи
    Ребенок сказал
    И все написано
    Si l’poète pouvait
    S’enfuir à tir-d’aile
    Les enfants voudraient
    Partir avec lui
    Если бы поэт мог
    сбежать
    Дети хотели бы, чтобы
    пошел с ним

    7.La Nuit Magique de Noël — Клемент Кларк Мур

    Для тех, кто читает стихи на Рождество, у нас есть La nuit magique de Noël , которая представляет собой адаптацию романа Twas the Night Before Christmas Клемента Кларка Мура, переведенного на французский язык.

    Французская поэма Английский перевод
    Кулон la nuit de Noël
    Le père Noël
    Attrape les étoiles
    Une à une
    Il en fait un voile
    Pour la lune.
    В рождественскую ночь
    Дед Мороз
    ловит звезды
    Одна за другой
    Он делает из нее завесу
    Для луны.
    Puis il va distribuer
    Ses jouets par sapins
    Il va les poser tout en bas des sapins
    En se faisant aider par ses petits lutins.
    Ensuite le Père Noël va décrocher la lune
    Затем он раздаст
    своих игрушек тысячами
    Он положит их у подножия деревьев
    Получив помощь от своих маленьких эльфов.
    Тогда Санта-Клаус снесет луну
    Puis les étoiles, une à une,
    Il les remplace par le soleil.
    Et les cadeaux émerveillent
    Les enfants qui se réveillent!
    Затем звезды, одна за другой,
    Он заменяет их солнцем.
    А подарки удивят
    просыпающихся детей!

    Вы можете послушать другие французские рождественские песни и прочитать о рождественских традициях во Франции здесь.

    8.À notre mère — Виктор Гюго

    Легендарный Виктор Гюго («Отверженные» и «Горбун из Нотр-Дама») написал короткое стихотворение о mamans, повсюду. Это прекрасное стихотворение, любимое на День матери, можно написать на открытке и букете цветов.

    Французская поэма Английский перевод
    О! l’amour d’une mère!
    amour que nul n’oublie!
    Pain merveilleux qu’un Dieu partage et multiplie!
    Ой! любовь матери!
    любовь, которую никто не забывает!
    Чудесный хлеб, который Бог делит и умножает!
    Table toujours servie au paternel foyer!
    Chacun en sa part,
    et tous l’tout entier!
    Стол всегда накрывается в отеческом доме!
    Каждый в своей части,
    и у всех это есть!

    А если вы ищете другие литературные произведения, вы можете найти здесь больше французских книг для детей и книг для начинающих.

    9. Mon papa chéri — Аноним

    После французских стихов для мам мы не можем не упомянуть об отцах. Для ребенка, который забыл купить своему папе подарок на день рождения или день отца, есть это стихотворение:

    Французская поэма Английский перевод
    Mon papa chéri,
    Aujourd’hui c’est ta fête,
    Quelqu’un me l’a dit,
    J’aimerais
    выбрал de beau,
    My daddy,
    Today is your day
    Кто-то сказал мне,
    Я хотел бы предложить вам,
    Something beautiful,
    Pour te faire plaisir,
    Voici rien que pour toi,
    Le plus merveilleux
    Cadeau qui soit:
    «Je t’aime papa»
    Чтобы сделать тебя счастливым,
    Вот только для тебя,
    Самый замечательный
    Подарок:
    «Я люблю тебя, папа»

    ☞ ПРОЧИТАЙТЕ БОЛЬШЕ: Лучшие детские ресурсы для изучения французского дома

    Если вам понравилась эта статья, вы можете послушать здесь больше французских песен для детей с текстами и аудио.

    A bientôt!

    Вам понравилась эта статья? Прибереги на потом !


    ПОДПИСАТЬСЯ на
    Ежемесячный бесплатный информационный бюллетень

    Подпишитесь на нашу рассылку новостей и получите мой удобный список «Лучшие вещи, которые нужно сделать в Париже». В формате контрольного списка, чтобы вы могли носить его с собой в поездке.

    Merci!

    Вы успешно присоединились к нашему списку подписчиков.Ваша бесплатная загрузка будет отправлена ​​вам в ближайшее время.

    15 восхитительных весенних стихотворений для детей

    Вчера мы с третьеклассником прочитали милейшее стихотворение о малиновке и ее яйцах. Мне так понравилось, что я стала искать другие весенние стихи для детей. Вот прекрасный сборник стихов, которые мне больше всего понравились во время моих поисков.

    В то время как я пытался разделить весенние стихи для детей на категории, многие из них могли уместиться в одну или несколько, поэтому, если вы просматриваете, немного притормози, потому что вы можете найти то, что ищете, под другим заголовком.

    Почему нужно читать детям стихи о весне?

    Или зачем вообще поощрять поэзию? Я слышу стоны некоторых из вас, родители. Мы не только должны читать с ними по 30 минут в день, но мы также должны включать в себя стихи-рифмы для пения?

    А те из вас, кто плохо помнит стихи из школьной литературы, давайте найдем способы сделать стихи приятными и понятными для наших детей!

    Как поэзия помогает нашим детям?

    • Поэзия помогает развить навыки грамотности в раннем возрасте
    • Поэзия повышает осведомленность ребенка о словах
    • Поэзия расширяет словарный запас детей
    • Поэзия помогает детям лучше учиться
    • Поэзия дает детям выход для их мыслей и чувств

    Посмотрите и этот пост о стихотворениях осени !!

    Весенние стихи, которые рифмуются

    Хотя многим нравится звучание рифм, на самом деле это важный строительный блок для обучения детей чтению.Способность слышать рифмы, такие как «», «», «», «», а не «», «» помогает им осознавать различные звуки, составляющие наш язык. И что может быть лучше, чем научить этому весеннему стихотворению, которое рифмуется? 🙂

    Это первое весеннее стихотворение было бы здорово включить в него действия. Рифмы и движения вместе идеально подходят для активных малышей и дошкольников!

    Весна здесь

    Весна пришла! Весна здесь!
    Зима ушла, и появились два цветка.
    Три малиновки начинают петь.
    Четыре велосипедных звонка начинают звонить.
    Пятеро детей выходят и прыгают через скакалку.
    Весна пришла! Надеюсь, надеюсь! -Автор Неизвестен

    Одуванчики

    Привет, день за днем, моя дорогая! Время одуванчика!
    Давайте сделаем для них симпатичную стишок! Смотри на луга, мерцающие сейчас, прекрасные и яркие
    Как небо, когда сквозь голубизну сияют звезды ночью! Однажды, говорят люди, могущественные короли старого
    г. встретились на великолепном поле, называемом «Золотая ткань».Но мы задаемся вопросом, могло ли это быть когда-либо замечено
    Ярче золота, чем сейчас блестит на наших зеленых лугах? Одуванчики, одуванчики, сияющие сквозь росу,
    Пусть короли будут иметь Золотую ткань, но позвольте нам иметь вас! Эвалин Штайн

    Это следующее стихотворение, которое я упомянул в начале, побудило меня искать еще весенние стихи для детей. Надеюсь, вам понравится так же, как и мне 000

    Секрет

    У нас есть секрет, нас трое.Робин, я и черешня; Птица сказала дереву, и дерево сказала мне: «И никто этого не знает, кроме нас троих».

    Конечно, малиновка знает это лучше всех, потому что она построила — остальное не скажу — и положила в него четыре маленьких штуки — боюсь, я скажу это в любую минуту

    Но если дерево и малиновка не заглянут, Я изо всех сил постараюсь сохранить секрет, Но я знаю, когда птенцы летают — Тогда секрет будет раскрыт! — Автор неизвестен

    .

    Мартовские стихи ветра

    Кто-то однажды сказал мне, что «апрельские дожди приносят майские цветы» на самом деле звучит так: «Мартовские ветры приносят апрельские дожди приносят майские цветы».Кто-нибудь знает, правда ли это?

    Я всегда ценю ветер, потому что он помогает высушить всю грязь, созданную тающим снегом!

    Эти мартовские стихи о ветре могут быть милыми в паре с воздушным змеем! Идеи можно найти в 10 поделках из воздушных змеев для детей от The Spruce Crafts.

    Мартовский ветер

    Мартовский ветер веселый парень;
    Любит шутить и играть.
    Он выворачивает зонтики наизнанку
    И сносит мужские шляпы.
    Он называет ивы
    И шепчет в каждое ухо:
    «Просыпайтесь, ленивые семечки,
    Разве вы не знаете, что весна здесь.

    Ветер

    Я видел, как ты подбрасывал воздушных змеев на высоту
    И пускал птиц по небу;
    И вокруг я слышал, как ты проходишь,
    Как женские юбки по траве —
    О ветер, дующий весь день,
    О ветер, который так громко поет песню!

    Я видел разные вещи, которые ты делал,
    Но ты всегда сам прятался.
    Я чувствовал, как ты толкаешься, я слышал твой зов,
    Я вообще не мог видеть себя —
    О ветер, дующий весь день,
    О ветер, который так громко поет песню!

    О ты, такой сильный и холодный,
    О воздуходувка, молод ты или стар?
    Ты животное поле и дерево,
    Или просто дитя посильнее меня?
    О ветер, дующий весь день,
    О ветер, который так громко поет песню! -Роберт Луи Стивенсон

    Мартовские ветры

    Мартовские ветры, мы приветствуем вас,
    Тебе есть над чем поработать.
    Работай, развлекайся и взрывай весь день,
    Унеси зимнюю стужу прочь. -Автор Неизвестен

    Кто видел ветер?

    Кто видел ветер?
    Ни я, ни ты;
    Но когда дрожат листья висят
    Ветер проходит.

    Кто видел ветер?
    Ни ты, ни я;
    Но когда деревья склоняют головы
    Ветер проходит. -Кристина Россетти

    Весна идет Стихи

    Вы живете в климате, который имеет все четыре сезона? Мы живем на севере Среднего Запада, поэтому мне часто кажется, что зима слишком длинная, но я действительно счастлив, что мы можем испытать все чудесные элементы, которые мы пожинаем из каждого сезона.

    Скоро весна. Стихи — отличный способ поговорить с детьми о временах года. Чтобы найти несколько хороших книг о временах года, ознакомьтесь с 6 великолепными книжками с картинками о временах года!

    Судя по огромному ассортименту стихов о приближении весны, которые я наткнулся на их поиски, я догадываюсь, что поэты на протяжении многих лет так же жаждали весны, как и я сейчас!

    Весна Почти

    Солнце сияет так ярко и тепло,
    Небо голубое и ясное.
    Я бегаю на улице без пальто,
    А весна уже почти.

    Тогда, прежде чем я это узнаю,
    Маленькие облака слетались вместе,
    Пока солнце просто не может пройти сквозь них,
    И опять же, погода в рукавицах. -Автор Неизвестен

    Зайдите в магазин «Мои учителя платят учителям» и возьмите эту загрузку!

    Что сказал Робин

    Ветер
    сказал травам,
    И трава
    сказал деревьям.
    Деревья
    сказали кустам,
    И кусты
    сказали пчелам.
    Пчелы
    сказали малиновке,
    И малиновка
    ясно пропела:
    Просыпайтесь!
    Просыпайся!
    Весна пришла! -Автор Неизвестен

    Очень ранняя весна

    Поля больше не засыпаны снегом;
    Есть маленькие голубые озера и нежно-зеленые флаги.
    Снег поднялся в небо —
    Так много белых облаков — и голубизна неба холодная.
    Теперь солнце ходит в лесу,
    Он касается луков и стеблей своими золотыми пальцами;
    Они дрожат и просыпаются ото сна.
    Он трясет желтыми кудрями над бесплодными ветвями.
    И все же лес полон слез….
    Ветер танцует над полями.
    Пронзительный и ясный звук ее смеха наяву,
    И все же трепещут маленькие голубые озера
    И изгибаются и дрожат флаги нежнейшей зелени. -Кэтрин Мэнсфилд

    Весенняя поэма

    Прощай, снег! Прощай, айс!
    Хотя, конечно, вы очень милые,
    Я рад, что вы ушли
    Оставив нас в этот прекрасный весенний день.

    Вот и моя старая добрая бита и мяч!
    Мрамора тоже! Как у вас все?
    Я уверен, что смогу сыграть с вами в
    «почти в любой день».

    Прощай, зима! Хотя это правда,
    Мне было очень весело с тобой,
    Теперь я мог просто кричать и петь;
    Я так рада, потому что весна — Виннифред Мотт

    Апрельские стихи для детей

    Все мы знаем стишок «Апрельские дожди приносят майские цветы».Эти апрельские стихи для детей будут мило сочетаться с поделкой из зонтика, такой как эта поделка из бумажной тарелки с зонтиком от Easy Peasy and Fun или поделка с зонтиком для дождливого дня от Teaching Mama.

    Весна — мое любимое время года, и я чувствую, что апрель — это то время, когда я могу быть в восторге от нее.

    Апрель

    Дождь так развлекается в апреле, он скользит по деревьям
    Разговаривает со всеми листовыми почками и малиновками, которые он видит
    Он плещется по лужам и скачет по дорожкам
    Идет, катясь по стеблям травы и стеблям одуванчика
    все цветы и когда облака дуют
    Он рисует цветами радугу в небе.-Автор Неизвестен

    Апрель

    Апрель сделан из таких чудесных вещей
    Солнечные лучи, тюльпаны и крылья бабочки. -Автор Неизвестен

    Время шоу

    Звонят апрельские капли дождя
    В чашах кукушки золотых,
    И теплые южные ветры разглаживают
    Бутоны держат персиковые ветки.

    В бесчисленных рифленых складках
    Листья вяза видны,
    Белые, как кардная шерсть
    Цветут кизил.

    Розовое одеяние окутывает
    Ранние деревья с красными бутонами;
    Но до сих пор ястребы дремлют,
    Не слушайте медоносных пчел.

    И все еще в ленивом сне
    Яблочные бутоны завязаны,
    Но тюльпаны выглядывают
    Из садовой земли.

    А там, весело покачиваясь
    На поворотной лопасти,
    Малиновка поющая
    Веселится под дождем! — Эвалин Штайн

    Одна последняя весенняя поэма для детей

    Хорошо, одно последнее весеннее стихотворение, но это больше для нас, мам, чем для наших детей! Часто мы, взрослые, говорим о зиме как о темном времени в нашей жизни.Если вы проходите через это и нуждаетесь в надежде, которую приносит весна, пожалуйста, ознакомьтесь с этими постами! Бог дает время для каждого времени года: почему это должно нас утешить, а также время для скорби и время для танцев: всему свое время.

    Моя возлюбленная заговорила и сказала мне:
    «Вставай, любовь моя, моя прекрасная,
    И уходи.
    Вот, зима миновала,
    Дождь закончился и прошло . Цветы появляются на земле;
    Пришло время пения,
    И голос горлицы
    Слышен на земле нашей.
    Смоковница дает свои зеленые инжир
    И виноградные лозы с нежным виноградом
    Придают хороший запах .
    Вставай, любовь моя, прекрасная моя,
    И уходи! (Песнь Соломона 3: 10-13 NKJV)

    Если вы ищете другие занятия, которые можно дополнить весенними стихами для детей, посмотрите «11 весенних стихотворений для детей плюс поэтические идеи» от Teach Junkie. Здесь отличные идеи!

    Еще один веб-сайт, который вы, возможно, захотите посетить, — это Poetry Foundation.У них есть детская секция с еще множеством прекрасных стихов.

    Возможно, вам понравятся эти сообщения!

    Пасхальные библейские стихи для детей: короткие молитвы в воскресенье воскресения


    14 осенних стихов для детей, которые поднимут настроение осени

    Подпишитесь на мою обнадеживающую еженедельную рассылку и загрузите эти замечательные страницы журналов. Просто нажмите на изображение вверху 🙂

    Короткие стихи для детей: Ричард Маквильям: Стихи, детские стихи

    Кит медленно плыл под луной,
    Его детеныш рядом с ним,
    Пересекал океаны глубиной три мили
    И тысячи холодных миль шириной.

    Удивительные киты.

    Блеск на пальцах,
    Блеск в волосах,
    Блеск на ковре —
    Блеск везде!

    Маленькие дети играют с блестками…

    Когда я в ванне,
    Я люблю играть часами,
    Брызги воду на пол,
    Строим большие башни из пенопласта.

    Дети, играющие в бане

    Гоночный голубь очень быстр
    В погоне за едой —
    Все остальные птицы оттесняются,
    Что очень грубо.

    Напористый голубь!

    Вот мышь,
    Строит свой дом,
    Гнездо в моих волосах —
    Почему она там спит?

    Мышонок….

    Маленькая звездочка,
    Ярко сияющая,
    Пошла «БУУ !!»
    Испугала Луну!

    Пятна леопарда
    Невозможно поймать,
    В отличие от кори
    Который ловится лаской.

    И это правда, теперь

    Я поймал эхо в пустом воздухе,
    И принес его сюда, чтобы мы могли поделиться —
    «Привет!»
    «Привет!»
    «Привет!»

    Говорите «Здравствуйте!» Тише и тише

    Луна моет окна,
    Танцует от стекла,
    Отдыхает на молящихся деревьях
    И рисует спящую траву.

    Тихая ночь

    Зоофул детей,
    Еда,
    С широко раскрытыми ртами —
    Ах, как грубо!

    Кормление детей

    Если вы видите дракона
    Сидящим в лодке,
    Напугайте этого маленького дракона
    Сказав, что ее лодка не будет плавать!

    Бедный дракон.

    Лютики желтые,
    Трава великолепно-зеленая,
    Мир ярких цветов,
    Все хотят быть увиденными!

    Красочный мир

    Лужи плещутся!
    Волны разбиваются!
    Бегут реки —
    Веселье на воде!

    Всем нравится играть в воде

    Хлеб и масло для моего чая,
    Слизни и черви для закусок —
    Я знаю, что вы мне не верите,
    Но это настоящие ФАКТЫ!

    Высокие этажи

    Котенок катается,
    В погоне за веревкой,
    Жидкость в своей красоте,
    Поражает все.

    Милый котенок

    Почисти зубы, родная,
    Сморкнись,
    Почисти обувь
    И переоденься!

    All Mums…

    «Клыки! для еды, — сказал монстр,
    — Клыки! за кровь и запекшуюся кровь;
    «Клыки! за крики,
    «Клыки! за боль —
    Какая жалость, что больше нет ничего! »

    Голодный монстр

    Кот с улыбкой
    Подождет,
    Чистит лапы
    И когти точит,
    Хотя чего не знаю —
    Может, это просто шоу?

    Если рядом есть мышь
    Может быть, она должна пойти….

    Пора убираться оттуда, мышка!

    Горячий металлический желудок,
    Стекло для помощи глазам,
    Электрические уши,
    Это еще и сюрприз
    Я могу найти ноги
    А у меня искусственная кожа!

    Кто я?

    Это ты и я — мы киборги!

    Мы не можем переваривать некоторые продукты, поэтому у нас есть искусственные желудки — кастрюли на плите.
    Мы в очках.
    У нас есть слуховые аппараты.
    Мы путешествуем на машинах и поездах.
    Носим одежду!

    Улыбнись радуге,
    Шепче солнышку,
    «Похоже, ты и падающий дождь
    весело проводим время!»

    Радуга бывает только тогда, когда солнце и дождь играют вместе

    Я сделан из звезд,
    Я пришел из космоса,
    Я член
    Человеческой расы!

    Мы все сделаны из звездной пыли

    Призрак приблизился,
    Взъерошил мои волосы,
    Потом пошел «Ууууу»
    Просто на смелость!

    Плохое привидение…

    Не фотографируйте
    Из дзё-джитсы,
    Вспышка сильно пугает,
    Он закричит от удивления,
    Затем выколи себе глаза,
    И твои глаза, а не твое фото, будут видны!

    Ух!

    Кот был горд, у него была длинная шея,
    Он играл пронзительную, нервную песню
    Это поразило соседей по голове —
    Они хотели, чтобы этот проклятый кот был мертв!

    Кошки-банши ночью

    Ангел 1 и Ангел 2,
    Крепко спят в постели —
    Скажите мне, ангелочки,
    Что в голове у ангела?

    Музыка заставляет меня танцевать,
    Музыка заставляет меня петь,
    Музыка дает мне жизнь
    Этот дополнительный звук!

    Все любят музыку

    Каким бы безумным ни был Джиттер,
    Это ничто по сравнению с Mew
    (Джиттер пожирает пальцы,
    Нехорошо!)

    Нет, совсем не умный

    Мяу высовывает свой мозг палками,
    Поедает его очень медленно,
    Дает ему время для роста еще одного мозга
    ТУПЕЙДЕР.

    Теперь это DAFT!

    На стене фотография,
    Меня, когда я был совсем маленьким —
    Кто бы мог подумать
    , что я такой низкий?

    Воспоминания

    Если вы видите древнюю кошку
    Глядя на море,
    Постучите ей по спине
    И скажите, что это от меня.

    Привет, старый кот

    Уютное утро,
    Тепло в постели,
    Сновидения
    В моей уютной голове.

    Уютная кровать

    Не гоняйся за Флиппербобом,
    Плавание в море,
    Его единственная защита — длинные ноги
    С ужасными костлявыми коленками!

    Остерегайтесь этих порочных колен!

    В саду,
    Играя на солнышке,
    Вытаскивая цветы
    Это всегда так весело!

    Малыш разрушает сад

    Я шпионю, — сказала маленькая муха,
    Насекомое почти как я —
    Но оно большое, желтое и любит вкушать цветы,
    Это что-то начинается с ПЧЕЛ!

    Вас одурачили!

    Гигантский паук,
    Шесть футов высотой —
    А вот и я,
    Очень маленький.

    Страшно!

    Унесенный ветром,
    Растоптанный дождем,
    Маленькое семя должно найти свое место
    И снова вырастить дерево.

    Жизнь

    Белинда была тоньше,
    И мудрее
    И ярче,
    Белинда лучший боец ​​
    Игровая площадка —

    Она сказала.

    Белинда могла подпрыгнуть
    И опрокинуть
    И остановить

    Белинда могла взбить
    И разбить
    И проиграть —

    Она сказала.

    Белинда умела танцевать,
    Белинда умела петь,
    Белинда была лучшей
    Во ВСЕМ —

    Она сказала.

    Но Белинда может плакать,
    Белинда может выть,
    Потому что у Белинды сейчас истерика —
    Я только сказал, что не поверил ей:
    Она умеет кричать, это моя подруга Белинда.

    Май 2002

    Хвастливая девушка

    Птицы кормятся в снегу,
    Клюют семена,
    Черная кошка у окна,
    Размышляя о злых делах.

    Плохая кошка

    Футбол в классе,
    Учитель только что ушел,
    Маленький Билли Нельсон
    Сказали крикнуть —
    О, она возвращается!
    Ой! Мы не можем ждать!

    Маленького Билли Нельсона Оставлено на произвол судьбы!

    Покинуть дозор

    «У вас может быть желание», — сказал джинн,
    Возникший из воздуха —
    «Тогда я хотел бы иметь больше желаний,
    — Намного больше, чем моя справедливая доля!»

    Жадный — но умный….

    Эта муха
    Может быть шпион,
    Гудит вокруг
    (Раздражающий звук!)
    Туда и сюда,
    Быстро мерцает
    Он меняет направление,
    Новое место,
    Едва видно,
    Невероятный полет —
    Что значит это видите?
    Он меня видит?

    Раздражающие вещи … но я помогаю им сбежать, открывая дверь или окно …

    Большое темное облако,
    Скрыло солнце,
    Ветер пришел
    И заставил его бежать!

    Погода

    Руки — хлоп!
    Пальцы — щелчок!
    Ноги — тап!
    Рот — поет!
    Крылья смеха
    Его путь по комнате.

    Детский праздник

    Лемминг путешествует повсюду
    Лемминг путешествует повсюду
    Чтобы броситься на смерть,
    Кто-то должен был сказать леммингу
    Что у леммингов неприятный запах изо рта.

    Бедные лемминги

    Я съел стихотворение,
    Это заставило меня рифмовать,
    Я сейчас так говорю
    Все время!

    Вкуснятина! Стихи!

    Качели, Марджори Доу,
    Clickety-bang wallop
    Bang bang click —
    Похоже, это стихотворение нужно исправить!

    Ой!

    Я не мог спать из-за пауков,
    Пауки лазали повсюду —
    Я не мог спать из-за пауков,
    Пауков вокруг меня.

    Я не мог спать из-за пауков,
    Пауки лезли в мои волосы,
    Я не мог спать из-за пауков —
    Это все, что я мог видеть.

    Я не мог спать из-за пауков
    (Кто-нибудь держите свет ярким!)
    Я не мог спать из-за пауков —
    Ой! Какая ужасная ночь!

    Испуганные дети

    «НЕТ!» сказала пчела,
    Попалась капля дождя —
    Она должна была дождаться солнечного света
    Прежде, чем снова улететь.

    Бедная пчела…

    Суп из носорогов
    Немного глупо —
    Если мы хотим хорошей кармы
    Пусть они бродят по саванне!

    Сколько осталось носорогов…?

    «Мы уже почти у цели ?!»
    Мы кричали в машине —
    Папа кричал в ответ сквозь стиснутые зубы,
    «Это не очень далеко!»

    Дальние переезды…

    Я съел вареное яйцо
    Это было приготовлено не совсем правильно —
    Белок был жидким желе,
    Мое лицо было красивым!

    Сырые вареные яйца — ага!

    Рыбные палочки на обед,
    И масло для чая —
    Неудивительно, что она больше любит
    Папу, чем меня!

    Папа балует ее

    Сидя на ковре,
    Глядя на Т.В.,
    Вот такая мне нравится,
    Мне все довели!

    Мир малышей.

    На улице холодным днем,
    На солнце,
    Это не имеет значения
    Когда тебе весело!

    Дети не чувствуют холода, когда возбуждены

    Сплю на бабушке
    Как уютный слизняк,
    Тяжелая в моей неподвижности
    В ее нежных объятиях.

    Зима принесла озноб,
    Мама плохо себя чувствует,
    Папа весь день был закутан тепло и уютно;
    Мороз на земле,
    Кругом тишина,
    И лютый холод и снег уже на подходе.

    Надвигающаяся зима

    Двое детей,
    Две мелодии,
    Играли вместе
    Как две ложки.

    Двое детей дерутся и играют. Я должен заставить это работать.

    Кто-нибудь видел Катберта?
    У него нет своего головореза.
    Он непослушный мальчик —
    Он оставил свой савелой!

    Непослушный Катберт!

    «Божья коровка совершенно абсурдна!»
    Муравей сказал пчеле
    «Столько ног и красное пальто —
    Он не похож на меня!»

    Если не похоже на нас, то странно

    «Ооооо!» — пылесос,
    «Шссс!» — кот —
    Я так смеялся
    Я упал на спину!

    Кошки не любят пылесосы

    Куда уходят птицы
    Когда земля покрыта снегом?
    Далеко-далеко,
    Где играют дикие львы
    И солнце всегда жарко,
    Шлепаются слоны,
    Воют бабуины по ночам,
    Луна большая и яркая,
    И сверчки образуют хоры
    Вокруг вечерних костров —
    Вот где они летать,
    Сквозь темное зимнее небо,
    Вот куда они идут
    Когда земля покрыта снегом.

    Поэтическая лицензия — лишь некоторые птицы мигрируют зимой в более теплые края

    Я съел пулю,
    Она ползла,
    Мои ноги стали липкими и прилипли к земле,
    Мое лицо стало слизистым,
    Мои волосы выпали,
    Мама закричала от страха,
    Папа крикнул,
    Мои глаза поднялся,
    Выскочил из головы,
    Я сполз наверх в свою красивую теплую постель —
    Пожарная команда пришла с бочкой соли,
    Моя сестра кричала, что это не моя вина,
    сад ночью,
    Мои тысячи зубов пугающее зрелище:
    Я истекаю кровью, если меня порежут, но моя кровь вся зеленая,
    Есть две лягушки, которые съедят меня, но я огромный и злой —
    О, что за ошибка, я не осмелился
    Проглотить слизня, чтобы показать, что я не испугался!

    О нет! Не ешь слизней!

    У мусорного ведра есть мусорное ведро,
    Мусорное ведро ушло —
    Это конец
    Моей глупой песни.

    Бин значит был, глупый

    Волна росла,
    Стал лицом,
    Всосал и ревел
    А потом погнался —
    С пляжа,
    По земле,
    По улице,
    Стал рукой,
    Протянул руку и схватил меня
    Но как Это случилось —
    Я прыгнул в магазин и спрятался!

    Пугающая волна

    Потрескавшиеся губы,
    Холодные руки,
    Замерзшие пальцы на ногах —
    Мама понимает!

    Мамы будут обнимать нас, когда нам холодно

    Тележки бывают разной формы,
    Разных цветов, разного веса,
    Некоторые из них непоследовательные, длинные и тонкие,
    Некоторые мокрые и не задерживаются,

    Некоторые размазаны по моему лицу
    (Поскольку их потеря была бы пустой тратой!)
    В то время как другие должны быть убраны
    Потому что они цепляются и хотят остаться!

    Моя сестра говорит, что у тележек прекрасный вкус.
    Она бы с удовольствием съела их со своей тарелки!
    Но так как ее нос теперь пуст
    Она должна выпить настоящий чай.

    Стихотворение о тележках и соплях.

    Осы летают
    В небе,
    Надеюсь, они там останутся,
    Очень высоко.

    Осы — это нормально, если оставить их в покое…

    Умываю,
    Умываю,
    Умывает,
    Умываю,
    Умываю,
    Умывают.

    Если только.

    Кто все моет посуду?

    Ходить вразвалкой
    Утка должна была проглотить
    Яйцо, безе и ложку:
    У нее слишком толстый клюв,
    У нее нет губ,
    Вот почему утка не может держать мелодию.
    Кря!

    Утиное шарлатанство

    Если бы весь заварной крем в море
    Вторая порция была только для меня,
    Могу ли я попросить еще?
    Я действительно не совсем уверен.

    Жадный!

    Осенние листья на земле,
    Желтые, коричневые и красные,
    Приближение зимы,
    Деревья ложатся спать.

    Бррр! Скоро зима!

    Бросьте кости,
    Переместите квадрат,
    Мама выиграла —
    Это несправедливо!

    Не лучший вариант — выигрывать слишком часто, мама!

    В стране Дингла
    Деревья дрожат и звенят,
    Луна сделана из белого риса,
    Солнце — зеленая конфета,
    Все моря — бренди
    И все ужасно милые.

    Наверное бренди…

    Насквозь мокрый,
    Промокшая одежда,
    Странное чувство
    В носу —
    Achoo!

    Мокрая одежда делает это…

    Мыло, правда, меня не посинет,
    И вода не окрасит меня в зеленый,
    Но я бы предпочел быть грязным, если вы не против
    Потому что грязное намного лучше, чем чистое!

    Кто хочет быть чистым?

    10 пальцев,
    10 пальцев ног,
    2 уха,
    1 нос,
    2 глаза, язык и прикосновение —
    Ваааа! Сложно, слишком много!

    Младенец учится управлять своим новым телом

    Каждая рыба, которая когда-либо была
    Пыталась на каком-то этапе содержать в чистоте,
    Что довольно сложно в грязной воде
    (Но мумии всегда говорят, что ты должен!)

    Как рыба может оставаться чистой в грязной воде?

    Пузырь — это чудо,
    Хрупкий в воздухе,
    Кожа вытянутой воды
    Плавающий повсюду.

    Удивительно, когда мы думаем об этом — как вода удерживается в тонкой пленке, которая плавает в воздухе?

    Я поймал сон
    На пустом воздухе,
    И принес сюда
    Для нас, чтобы поделиться.

    Надеюсь, они вам понравились!

    Сборник очень коротких стихов для детей

    Мягкое введение в поэзию с почти 150 короткими и глупыми стихотворениями для маленьких детей. Включает в себя большинство вышеперечисленных стихов, а также около 70 ранее не публиковавшихся стихотворений.

    Amazon.com Разжечь

    Amazon.co.uk Разжечь

    Amazon великобритания

    Amazon США

    8 забавных испанских стихотворений для детей, которые любят читать

    Дети любят изучать новые занятия и изучать новые языки, например, испанский, и, научив своего ребенка читать испанские стихи для детей, вы создадите выигрышную комбинацию!

    Поэзия может улучшить понимание прочитанного вашим ребенком, а также побуждает его читать больше текстов на испанском языке.Более того, они развивают более широкий словарный запас, который подпитывает их беглость как письменного, так и устного самовыражения.

    В этом блоге я собрал 8 самых вдохновляющих, интересных и любимых испанских стихов для детей!

    Эти стихи не только улучшат время между родителем и ребенком, но и улучшат понимание вашим ребенком того, почему так важно изучать испанский язык.

    Когда дети читают стихи на испанском, они развивают новые языковые навыки в области правописания, грамматики и понимания прочитанного, что дает им достаточно уверенности, чтобы начать больше общаться и выражать свои мысли на иностранном языке.

    Испанские стихи для детей познавательные и веселые

    Эти испанские стихи для детей забавны, потому что они рассказывают истории, содержащие магические элементы, и их легко запомнить.

    Животные, пейзажи, природа и приключенческие изображения пробудят воображение вашего ребенка и заставят его улыбнуться.

    8 испанских стихотворений для детей

    Готовы ли вы веселиться и учиться вместе со своими детьми? Эти 8 испанских стихотворений для детей вас не подведут!

    1. Buen viaje (Good Trip) — Amado Nervo

    Это стихотворение рассказывает забавную историю и напоминает о том, как строят бумажные кораблики и выводят их на воду, чтобы плыть под парусом.

    Con la mitad de un periódico hice un buque de papel,
    que en la fuente de mi casa va navegando muy bien.
    Mi hermana con su abanico, sopla y sopla sobre él.

    ¡Muy buen viaje!
    ¡Muy buen viaje,
    buquecito de papel!

    Из половины газеты я сделал бумажный кораблик,
    , который в фонтане моего дома плывет очень хорошо.
    Моя сестра дует и дует веером.

    Удачной поездки!
    Удачного путешествия,
    кораблик из бумаги!

    2. Mariposa del aire (Воздушная бабочка) — Федерико Гарсиа Лорка

    Это стихотворение заставляет ваше воображение летать, играть, прыгать и резвиться в лесу в погоне за бабочками.

    Mariposa del aire,
    qué hermosa eres,

    mariposa del aire
    дорада и верде.

    Luz del Candil,
    mariposa del aire,
    ¡quédate ahí, ahí, ahí!

    No te quieres parar,
    pararte no quieres.
    Марипоса-дель-Айре
    дорада и верде.

    Luz de Candil,
    mariposa del aire,
    ¡quédate ahí, ahí, ahí!

    ¡Quédate ahí!
    Mariposa, ¿estás ahí?

    Воздушная бабочка
    ты такая красивая, воздушная бабочка

    золотисто-зеленая.

    Свечи,
    воздушная бабочка,
    стой там, там, там!

    Вы не хотите останавливаться,
    вы не хотите останавливаться.
    Воздушная бабочка
    золотисто-зеленая.

    Свечи,
    воздушная бабочка,
    стой там, там, там!

    Оставайся там!
    Бабочка, ты там?

    3. Todo está en su sitio (Все на месте) — Gloria Fuertes

    Это стихотворение рассказывает детям о природе, животных и местах их обитания. Развлекайтесь, обучая детей тому, где живут животные.

    Los lobos en el monte,
    los pollitos en el corral,
    los peces en el agua,
    los barcos en el mar.

    Ya todo está en su sitio,
    ya todo en su lugar.
    Los niños en la escuela
    y los patos a volar.

    Волки на горе,
    птенцов во дворе фермы,
    рыб в воде,
    кораблей в море.

    Все уже на месте,
    и все на своих местах.
    Дети в школе
    и летающие утки.

    4. De ola en ola (от волны к волне) Antonio García Teijeiro

    Это стихотворение о чудесах ветра, солнца, волн и простых деталях восхода солнца. Это может быть хорошим началом дня.

    De ola en ola,
    de rama en rama,
    el viento silba
    cada mañana.

    De sol a sol,
    de luna a luna,
    la madre mece,
    mece la cuna.

    Esté en la playa
    o esté en el puerto,
    la barca mía
    la lleva el viento.

    От волны к волне
    от ветви к ветви
    ветер свистит
    каждое утро.

    От восхода до заката
    от новолуния до полнолуния,
    материнские камни,
    она качает кроватку.

    Находясь на пляже
    или находясь в порту,
    ветер уносит
    мою лодку.

    5. Llega el invierno (зима приближается) — Marisol Perales

    В этом испанском стихотворении для детей зима — это человек с цветами, текстурами, погодой и чувствами. С помощью этого стихотворения дети могут узнать о погоде и чувствах.

    El señor invierno
    se viste de blanco,
    se pone el abrigo
    porque está temblando.

    Se va a la montaña,
    se mete en el río,
    y el parque y la calle
    se llenan de frío.

    Se encuentra a la lluvia
    llorando, llorando,
    y también al viento
    que viene soplando.

    ¡Ven amigo sol!
    Grita en el camino,
    pero el sol no viene
    porque se ha dormido.

    Мистер Винтер
    одевается в белое,
    он надевает пальто
    потому, что его трясет.

    Он идет в гору,
    попадает в реку,
    и парк и улица
    полны холода.

    Он стоит под дождем
    плачет, плачет,
    а также на ветер
    , который дует.

    Давай, друг, давай солнышко!
    Он кричит на дороге
    , но солнце не заходит
    , потому что оно заснул.

    6. Las gaviotas (Чайки) — Хулиан Алонсо

    Путешествуйте мысленно на пляж с этим прекрасным стихотворением о чайках и о том, как они летают в голубом небе в сопровождении морского бриза.

    Mira las gaviotas
    Volando en el puerto
    Con sus alas blancas
    Abiertas al viento.

    Parecen кометы
    Parecen pañuelos
    Son sábanas blancas
    que van por el cielo.

    Посмотрите на чаек
    Летят над пляжем
    Белые крылья
    Открытые ветру.

    Они похожи на кометы
    Они похожи на носовые платки
    Это белые одеяла
    , которые летят по небу.

    7. Concierto de amigos (Концерт друзей) — Эмилио Пабло

    С помощью этого стихотворения вы можете научить детей веселью и дружбе. В то же время они выучат словарный запас о красочности и глубине природы.

    Da gusto ver la amistad,
    cual almacigo florido,
    Donde pueblan los amigos,
    sonrisa y felicidad.

    Es igual que un carnaval,
    pero de flores diversas,
    Que ayudan que las tristezas,
    sin dudas, queden atrás

    28

    Y te pueblan el mirar,
    con sus íntimas bellezas.

    Приятно видеть дружбу,
    на которой цветущее ложе
    Где населяют друзья,
    улыбки и счастья.

    Это похоже на карнавал
    , но с разнообразными цветами,
    Которые помогают этой печали,
    определенно, остаются позади,

    И они бросились в глаза
    своей глубокой красоткой.

    8. La ballena viajera (Путешествующий кит) — Мария Алонсо Сантамария

    Это испанское стихотворение для детей рассказывает о путешествии кита по острову.Вы и ваши дети можете путешествовать по морю, изучая испанский язык!

    Para conocer el mundo,
    una ballena viajera
    va a visitar una isla,
    como cada primavera.

    Sigue la estela de un barco,
    y aunque no tiene pasaje,
    a la isla la Conduce
    a ver el bonito paisaje.

    Чтобы исследовать мир,
    странствующий кит
    собирается посетить остров,
    как каждую весну,

    Она следует за кораблем
    и, хотя у нее нет билета
    , она отправляется на остров
    , чтобы полюбоваться прекрасным пейзажем.

    Прочтите эти испанские стихи для детей

    Воспользуйтесь этими полезными предложениями, чтобы поддержать изучение испанского языка с детьми, наслаждаясь стихами:

    ¿Te gusta la poesía?
    Любите стихи?

    ¿Quieres aprender algunos poemas?
    Хотите выучить стихи?

    Lee este poema.
    Прочтите это стихотворение.

    Vamos a Practicar un poema.
    Давайте попрактикуемся в стихотворении.

    Ven a divertirte con este poema.
    Давайте повеселимся с этим стихотворением.

    Aprendamos español con este poema.
    Давайте изучим испанский язык с этим стихотворением.

    Este poema en español para niños está muy divertido. ¡Léelo!
    Это стихотворение на испанском для детей очень забавное.Прочтите это!

    Lee este poema en voz alta.
    Прочтите это стихотворение вслух.

    Это сек. Время делиться и учиться вместе

    Время с детьми бесценно, а эти испанские стихи для детей веселые и познавательные. Надеюсь, вам понравится читать их вместе с детьми! Если вы хотите, чтобы ваши дети больше выучили испанский язык, запишитесь на бесплатный пробный урок с одним из наших дружелюбных сертифицированных преподавателей, говорящих на родном языке. Они начнут говорить со своим учителем по-испански с первого дня!

    Хотите больше бесплатных уроков испанского, увлекательного контента и простых стратегий обучения для детей? Проверьте это!

    Внештатный писатель в Homeschool Spanish Academy

    Я носитель испанского языка со степенью бакалавра в области письменного и устного перевода.Мне нравится открывать каналы общения между носителями английского и испанского языков и делиться своей любовью к языку и культуре. Помимо страсти к языку, мне нравится проводить время на природе или с моими животными, а также мне нравится заниматься спортом и фотографировать.

    Последние сообщения Isis Galindo (посмотреть все)

    12 стихотворений, которые каждый ребенок и взрослый должен запомнить и знать наизусть

    Какие стихи лучше всего запомнить детям? Читайте, чтобы открыть для себя стихи, которые каждый ребенок (и взрослый) должен знать наизусть!

    Вы хотите включить заучивание стихов наизусть в своей повседневной жизни, но не знаете, с чего начать.

    Вы хотите, чтобы сердца ваших детей были наполнены мелодичными словами и глубокими мыслями, но вы не знаете, как выбрать стихотворение и начать.

    Есть 12 стихотворений, которые, я думаю, каждый — и ребенок, и взрослый — должен знать наизусть!

    Знать наизусть… не просто запоминать

    Почему я говорю «знай наизусть», а не просто «запоминаю»?

    Потому что можно изрыгать слова, не запуская их в душу.

    Глубокое знание стихотворения заставляет его глубоко задуматься, полюбить его и всегда носить с собой.

    12 стихотворений, которые должен знать каждый ребенок и взрослый … правда?

    Кто умер и сделал меня королевой?

    Очевидно, это не лучших стихотворений всех времен .

    (Обязательно. Я имею в виду, честно говоря, я мог бы драться с вами на дуэли из-за некоторых из них.)

    Но они одни из моих любимых. Это стихи, которые я знал, выучил и любил в нашем собственном доме, мои дети. И они охватывают весь спектр человеческого опыта.

    Считайте их отправной точкой.Не стесняйтесь выбирать свои собственные стихи или полностью презирайте мой список.

    (Хм, но теперь серьезно. Избавиться от Гомера? Чосера? Теннисона? Ага. Давай устроим дуэль.)

    Стихи не все одинаковые

    Некоторые стихи глупые. Некоторые полны тоски. Некоторые исполнены любви. Некоторые в отчаянии.

    Некоторые из них легкие, некоторые — трудные.

    Некоторые могут даже немного беспокоить.

    Но вы не знаете всех высот и глубин, на которые будете призваны вы или ваши дети.Вы не знаете, когда им может понадобиться подбодрить подавленное сердце или выстоять в испытании. Наполните их сердца … Наполните свое сердце … лирическими словами красоты, которые можно найти в хорошей поэзии!

    {Этот пост содержит партнерские ссылки. См. Заявление об отказе от ответственности.}

    Начните здесь, но не останавливайтесь на этом … есть еще много стихотворений, которыми стоит насладиться

    Начните с этих стихов, которые дети должны выучить наизусть. Скопируйте те, которые вы выбрали, и используйте их для утреннего времени или работы с памятью в этом году.Или присоединяйтесь ко мне в Год работы над памятью: 52 недели бесплатных видео и ресурсов для печати!

    Но не останавливайтесь на достигнутом.

    Не знаете, куда идти дальше? Никогда не заканчивайте стихи, которые дети могут запомнить, с этим списком из 100 лучших стихотворений, которые можно выучить дома!

    Есть еще много чудесных стихов, которые стоит прочитать, полюбить, послушать и спрятать в глубинах своего сердца. У меня есть полный список сборников стихов специально для вас!

    Готовы ?! Пойдем выучим стихи наизусть !!

    12 стихотворений для детей наизусть

    1. «Ничто из золота не может остаться», Роберт Фрост
    2. «Озимандиас», Перси Биши Шелли
    3. «Заряд легкой бригады», Альфред, лорд Теннисон
    4. «Илиада» (начальные строки), Гомер
    5. «Джаббервоки», Льюис Кэрролл
    6. «Смерть не горди», Джон Донн
    7. Пролог к ​​Кентерберийским сказкам, Джеффри Чосер
    8. «Кейси у летучей мыши» Эрнест Лоуренс Тейер
    9. «Моя тень» Роберт Луи Стивенсон
    10. Псалом 139: 1-13
    11. «Уничтожение Сеннахириба» лорд Байрон
    12. Сонет 116 , Уильям Шекспир

    Ничто золото не может остаться

    Роберт Фрост

    Первый зеленый цвет природы — золото,
    Ее самый трудный оттенок.
    Ее ранний лист — цветок;
    Но только так час.

    Затем лист опускается до листа.
    Итак, Иден погрузился в печаль,
    Итак, рассвет заходит в день.
    Ничто золото не может остаться.

    Ozymandias

    Перси Биши Шелли

    Я встретил путешественника из античной страны,
    , который сказал: «Две огромные каменные ноги без ствола
    Стоят в пустыне. . . . Рядом с ними, на песке,
    Наполовину затонувшее лицо лежит разбитое лицо, чье хмурое лицо,
    И морщинистая губа, и хладнокровная ухмылка,
    Скажите, что его скульптор хорошо читал эти страсти
    Которые еще выживают, отпечатанные на этих безжизненных вещах,
    Рука, которая насмехалась над ними, и сердце, которое питало;
    И на пьедестале появляются эти слова:
    Меня зовут Озимандиас, Царь царей;
    Взгляни на мои дела, могущественные, и отчаивайся!
    Рядом ничего не осталось.Вокруг разложения
    Из этого колоссального Обломка, бескрайнего и голого
    Одинокие и ровные пески тянутся далеко ».

    Атака легкой бригады

    Альфред, лорд Теннисон

    I
    Поллиги, поллиги,
    Поллиги и далее,
    Все в долине Смерти
    Ездил на шестерке сотня.
    «Вперед, легкая бригада!
    Заряд для оружия! » он сказал.
    В долину Смерти
    Шестьсот поехали.

    II
    «Вперед, легкая бригада!»
    Был ли встревоженный мужчина?
    Хотя солдат не знал.
    Кто-то ошибся.
    Их — не отвечать,
    Их — не объяснять,
    Их — но делать и умереть.
    В долину Смерти
    Шестьсот поехали.

    III
    Пушка справа от них,
    Пушка слева от них,
    Пушка перед ними
    Залп и грохот;
    Штурмовали выстрелами и снарядами,
    Смело ехали и хорошо,
    В пасть Смерти,
    В пасть ада
    Ехали шестьсот.

    IV
    Сверкали все свои сабли обнаженными,
    Сверкали, когда они поворачивались в воздухе
    Сабля наводили там артиллеристов,
    Атаковали армию, а
    Весь мир задавался вопросом.
    Погрузился в батарею-дым
    Прямо через линию, которую они сломали;
    Казачий и русский
    Расколотый от сабельного удара
    Расколотый и расколотый.
    Тогда они поехали обратно, но не
    Не шестьсот.

    V
    Пушка справа от них,
    Пушка слева от них,
    Пушка позади них
    Залп и грохот;
    Штурмовали выстрелами и снарядами,
    Пока конь и герой упали.
    Те, которые так хорошо сражались,
    Прошли через пасть Смерти,
    Обратно из пасти ада,
    Все, что от них осталось,
    Осталось шестьсот.

    VI
    Когда угаснет их слава?
    О, какая дикая атака они сделали!
    Весь мир задумался.
    Уважайте обвинение, которое они сделали!
    Почитай Легкую бригаду,
    Благородных шестьсот!

    «Илиада»

    Гомера (перевод Роберта Фицджеральда)

    (Вот первые 6 строк, чтобы дать вам почувствовать вкус.Мы узнали первые 16, найденные здесь. Мне нравится перевод Гомера Фицджеральдом!)

    Гнев, будь теперь твоей песней, бессмертный,
    Гнев Ахиллеуса, обреченный и разрушительный,
    , который нанес ахайцам потерю горькой утраты
    и загнал храбрые души в подлоги,
    ушли так. много мертвецов — падаль
    для собак и птиц; и воля Зевса исполнилась.

    Jabberwocky

    Льюис Кэрролл

    ’Twas brillig, and slithy toves
    Делали круговорот и кувыркались в вабе:
    Все мимсы были бороговами,
    и мобэтами.

    «Остерегайся Бармаглота, сын мой!
    Челюсти, которые кусают, когти, которые цепляют!
    Остерегайтесь птицы Джубджуб и избегайте
    Ужасного Bandersnatch! »

    Он взял свой телесный меч в руку;
    Долгое время человеколюбивый враг, которого он искал —
    Так отдыхал он у дерева Тумтум
    И некоторое время стоял в раздумье.

    И, как в глупой мысли, он стоял,
    Бармаглот, с глазами пламени,
    Пришел, свистя сквозь тюльгейский лес,
    И пробормотал, когда он пришел!

    Раз, два! Один два! И насквозь
    Ворпальный клинок пошел хихикать!
    Он оставил его мертвым, и с его головой
    Он галумно пошел назад.

    «И ты убил Бармаглота?
    Обними меня, мой лучезарный мальчик!
    О чудный день! Каллух! Калли! »
    Он усмехнулся от радости.

    ’Twas brillig, и slithy toves
    Вирали и кувыркались в wabe:
    Все мимсы были бороговы,
    И моменты опережали.

    Смерть не гордись (Святой сонет 10)

    Джон Донн

    Смерть, не гордись, хотя некоторые называют тебя
    Могущественным и ужасным, ибо ты не таковой;
    Для тех, кого, как ты думаешь, ты свергнешь,
    Не умри, бедная Смерть, и еще не можешь убить меня.
    От покоя и сна, которыми не являются твои образы,
    Много удовольствия; тогда от тебя должно исходить гораздо больше,
    И скорее наши лучшие люди с тобой уйдут,
    Остальные их кости и доставка души.
    Ты раб судьбы, случая, царей и отчаявшихся людей,
    И обреченный на яд, войны и болезни обитают,
    И мак или чары могут усыпить нас,
    И лучше твоего удара; почему ты тогда опух?
    Один короткий сон прошел, мы просыпаемся вечно
    И смерти больше не будет; Смерть, ты умрешь.

    Пролог к ​​Кентерберийским рассказам

    Джеффри Чосер

    Каким Априллом с его shoures soote,
    Мартовский дрогт вошел в корень,
    И окунул все виды в каждый из
    лицензий. мука;
    У Хана Зефира и его сладких грудей
    Вдохновляющих во всех холмах и хетах
    Тендеры и юнги с открытым ye,
    So priketh hem Natúre в hir corages,
    Thanne longen people, чтобы идти в паломничества,
    And palmeres для seken straunge strondes,
    to ferne halwes, kowthe in sondry londes;
    И особенно, из каждого графства
    Энгелонда, до Каунтербери, они пошли,
    Хулиганский блаженный мартир для поиска,
    Этот подол имеет холпен, которого они искали.

    Кейси у летучей мыши

    Эрнест Лоуренс Тайер

    Перспективы для Мадвилльской девятки в тот день были не блестящими;
    Счет стал четыре к двум, осталось сыграть на один тайм больше.
    А потом, когда сначала умер Куни, и Бэрроуз сделал то же самое,
    Воцарилась болезненная тишина.

    Немногочисленные отставшие люди встали, чтобы уйти в глубоком отчаянии. Остальные
    Прилепились к той надежде, которая вечно рождается в человеческой груди;
    Они подумали, если бы только Кейси не получил от этого удара…
    Мы бы сейчас выложили даже деньги, пока Кейси в бою.

    Но Флинн предшествовал Кейси, как и Джимми Блейк,
    И первый был лулу, а второй был пирогом;
    Итак, на этой пораженной толпе сидела мрачная меланхолия,
    Ибо было мало шансов, что Кейси дойдет до биты.

    Но Флинн позволил проехать синглу, к всеобщему изумлению,
    И Блейк, столь презираемый, сорвал крышку с мяча;
    И когда пыль поднялась, и люди увидели, что произошло,
    Джимми был в безопасности на втором месте, а Флинн обнимал третье.

    Затем из 5000 и более глоток раздался похотливый вопль;
    Он грохотал по долине, гремел в лощине;
    Он ударился о гору и отскочил от плоскости.
    Кейси, могучий Кейси, приближался к летучей мыши.

    Когда Кейси занял свое место, в его поведении было непринужденно;
    В поведении Кейси была гордость, и на лице Кейси была улыбка.
    И когда, отвечая на аплодисменты, он легко снял шляпу,
    Ни один посторонний в толпе не мог усомниться, что это был Кейси в бите.

    Десять тысяч глаз смотрели на него, когда он протирал руки грязью;
    Пять тысяч языков аплодировали, когда он вытер их о рубашку.
    Затем, когда извивающийся питчер прижал мяч к бедру,
    Defiance блеснул в глазах Кейси, и губы Кейси скривила усмешка.

    И вот покрытая кожей сфера мчалась по воздуху,
    И Кейси стоял и наблюдал за ним с надменным величием.
    Рядом с крепким игроком с битой мяч незамеченным пролетел…
    «Это не в моем стиле, — сказал Кейси.«Ударьте один», — сказал судья.

    Со скамей, черных от людей, доносился приглушенный рев,
    Подобно ударам штормовых волн по суровому и далекому берегу.
    «Убейте его! Убейте судью! » крикнул кто-то на трибуне;
    И вполне вероятно, они бы его убили, если бы Кейси не поднял руку.

    Улыбкой христианского милосердия сияло лицо великого Кейси;
    Он утихомирил поднимающийся шум; он велел игре продолжаться;
    Он сделал знак питчеру, и сфероид снова полетел;
    Но Кейси все равно проигнорировал это, и судья сказал: «Ударьте два.»

    « Мошенничество! » кричали обезумевшие тысячи, и эхо ответило обман;
    Но один презрительный взгляд Кейси — и публика была в восторге.
    Они видели, как его лицо стало суровым и холодным, они увидели напряжение его мускулов,
    И они знали, что Кейси больше не пропустит мяч.

    Насмешка исчезла с губ Кейси, его зубы стиснуты от ненависти;
    Он жестоко стучит битой по тарелке.
    И вот питчер держит мяч, а теперь отпускает его,
    И вот воздух раскололся от силы удара Кейси.

    Ой, где-то в этой любимой стране ярко светит солнце;
    Где-то играет оркестр, а где-то светятся сердца,
    И где-то смеются мужчины, а где-то кричат ​​дети;
    Но в Мадвилле нет радости — могучий Кейси вычеркнул.

    Моя тень

    Роберт Льюис Стивенсон

    У меня есть небольшая тень, которая входит и исчезает со мной,
    И какая от него польза, больше, чем я могу видеть.
    Он очень, очень похож на меня от пяток до головы;
    И я вижу, как он прыгает передо мной, когда я прыгаю в свою кровать.

    Самое смешное в нем — это то, как ему нравится расти —
    Совсем не похоже на нормальных детей, которые всегда очень медлительны;
    Ибо иногда он взлетает выше, как индийский резиновый мяч,
    И иногда он получает так мало, что его совсем нет.

    Он понятия не имеет, как должны играть дети,
    И может только дурачить меня во всех смыслах.
    Он стоит так близко ко мне, он трус, как видите;
    Я бы подумал, что стыдно оставаться с сестрой, когда эта тень прилипает ко мне!

    Однажды утром, очень рано, еще до восхода солнца,
    я встал и нашел сияющую росу на каждом лютике;
    Но моя ленивая маленькая тень, как ярая сонная голова,
    Осталась дома позади меня и крепко спала в постели.

    Псалом 139: 1-13

    Господи! Ты исследовал меня и познал меня.
    Вы знаете, когда я сажусь и когда встаю;
    Вы понимаете мою мысль издалека.
    Ты внимательно изучаешь мой путь и мое лежание,
    И хорошо знаком со всеми моими путями.
    Еще до того, как есть слово на моем языке,
    Вот, Господи, Ты знаешь все.

    Ты окружил меня сзади и спереди,
    И возложил на меня руку Свою.
    Такое знание слишком для меня;
    Это слишком высоко , я не могу этого достичь.

    Куда мне уйти от Твоего Духа?
    Или куда мне бежать от Твоего присутствия?

    Если я взойду на небеса, Ты там;
    Если я застилаю постель в шеоле, вот, Ты там.
    Если я возьму крылья зари,
    Если я буду жить в самой отдаленной части моря,
    Даже там Твоя рука поведет меня,
    И Твоя правая рука схватит меня.
    Если я скажу: «Конечно, тьма сокрушит меня,
    И свет вокруг меня будет ночью»,
    Даже тьма не темна для Тебя,
    И ночь ярка, как день.
    Тьма и свет для Тебя подобны.

    Ибо Ты сформировал мои внутренние части;
    Ты соткал меня в утробе моей матери.

    Разрушение Сеннахирима

    Лорд Байрон

    Ассирийский нисходил, как волк на загон,
    И его соратники сияли пурпуром и золотом;
    И сияние копий их было, как звезды на море,
    Когда синяя волна катится каждую ночь по глубокой Галилее.

    Как листья в лесу, когда Лето зеленеет,
    То войско со знаменами на закате было видно:
    Как листва в лесу, когда Осенью развеялась,
    Это войско завтра лежало иссохшее и заброшенное.

    Ибо Ангел Смерти расправил свои крылья от взрыва,
    И вдохнул в лицо врагу, когда он проходил;
    И глаза спящих стали смертоносными и холодными,
    И сердца их только однажды вздыбились и навсегда замерли!

    И там лежал конь с широкой ноздрей,
    Но сквозь него не прокатилось дыхание его гордости;
    И пена от его удушья лежала белой на траве,
    И холодная, как брызги прибоя, бьющего по камням.

    И там лежал искривленный и бледный всадник,
    С росой на лбу и ржавчиной на кольчуге:
    И все шатры молчали, только знамена,
    Копья не поднятые, труба не трубная.

    И вдовы Ашшура громко плачут,
    И сокрушаются идолы в храме Ваала;
    И могущество язычников, не пораженное мечом,
    Растаяло, как снег, в очах Господа!

    Сонет 116

    Уильям Шекспир

    Позвольте мне не вступать в брак истинных умов
    Признавайте препятствия. Любовь не любовь
    Которая меняется, когда переделка находит,
    Или сгибается с ремувером, чтобы удалить.
    О нет! это всегда фиксированная отметка
    , Которая смотрит на бури и никогда не поколеблена;
    Это звезда на лае каждого жезла,
    Чья ценность неизвестна, хотя его рост брать брать.
    Любовь — не дурак Времени, хотя губы и щеки румяные
    В пределах его изгибающегося серпа проникает циркуль;
    Любовь не меняется с его короткими часами и неделями,
    Но выдерживает даже на грани гибели.
    Если это ошибка, и я подтвердил,
    Я никогда не писал, и никто никогда не любил.

    Какие стихи вы знаете наизусть? Включаете ли вы заучивание стихов в свою повседневную жизнь?

    Я хотел бы услышать от вас! Присоединяйтесь к беседе в Facebook или Instagram и расскажите мне свои любимые стихи, которые дети должны выучить наизусть, и не забудьте подписаться на мою рассылку!

    Хотите выучить еще стихи для детей? Ознакомьтесь с этими другими замечательными стихами

    Хотите послушать разговор моей дочери о поэзии?