Слова «генерал» морфологический и фонетический разбор
Объяснение правил деление (разбивки) слова «генерал» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «генерал» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «генерал».
Содержимое:
- 1 Слоги в слове «генерал» деление на слоги
- 2 Как перенести слово «генерал»
- 3 Морфологический разбор слова «генерал»
- 4 Разбор слова «генерал» по составу
- 5 Сходные по морфемному строению слова «генерал»
- 6 Синонимы слова «генерал»
- 7 Ударение в слове «генерал»
- 8 Фонетическая транскрипция слова «генерал»
- 9 Фонетический разбор слова «генерал» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
- 10 Предложения со словом «генерал»
- 11 Сочетаемость слова «генерал»
- 12 Значение слова «генерал»
- 13 Склонение слова «генерал» по подежам
- 14 Как правильно пишется слово «генерал»
- 15 Ассоциации к слову «генерал»
Слоги в слове «генерал» деление на слоги
Количество слогов: 3
По слогам: ге-не-рал
Как перенести слово «генерал»
ге—нерал
гене—рал
Морфологический разбор слова «генерал»
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное;
одушевлённость: одушевлённое;
род: мужской;
число: единственное;
падеж: именительный;
отвечает на вопрос: (есть) Кто?
Начальная форма:
генерал
Разбор слова «генерал» по составу
генерал | корень |
ø | нулевое окончание |
генерал
Сходные по морфемному строению слова «генерал»
Сходные по морфемному строению слова
Синонимы слова «генерал»
1. звание
2. чин
3. гендиректор
4. сифилис
5. папаха
6. аншеф
Ударение в слове «генерал»
генера́л — ударение падает на 3-й слог
Фонетическая транскрипция слова «генерал»
[г’ин’ир`ал]
Фонетический разбор слова «генерал» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
г | [г’] | согласный, звонкий парный, мягкий | г |
е | [и] | гласный, безударный | е |
н | [н’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий | н |
е | [и] | гласный, безударный | е |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | р |
а | [`а] | гласный, ударный | а |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | л |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 7 звуков.
Буквы: 3 гласных буквы, 4 согласных букв.
Звуки: 3 гласных звука, 4 согласных звука.
Предложения со словом «генерал»
К ногам победителей легли 142 знамени и штандарта, а свои шпаги отдали почти все знаменитые генералы шведской армии.Источник: Е. В. Анисимов, Императорская Россия, 2011.
Простите, товарищ генерал, но я не верю, что они сами себя отравили.Источник: Виталий Полищук, У крайней линии.
Может, наш молодой господин генерал позабыл о польско-румынском военном союзе?Источник:
Сочетаемость слова «генерал»
1. немецкие генералы
2. русский генерал
3. старый генерал
4. генерал армии
5. генералы а
6. генерал и
7. под командованием генерала
8. армия генерала
9. лицо генерала
10. генерал сказал
11. генерал понял
12. генерал знал
13. стать генералом
14. посмотреть на генерала
15. увидеть генерала
16. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «генерал»
ГЕНЕРА́Л , -а, м. Звание или чин высшего командного и начальствующего состава в армии, а также лицо, носящее это звание. (Малый академический словарь, МАС)
Склонение слова «генерал» по подежам
Падеж | Вопрос | Единственное числоЕд.ч. | Множественное числоМн.ч. |
---|---|---|---|
ИменительныйИм. | кто? | генерал | генералы |
РодительныйРод. | кого? | генерала | генералов |
ДательныйДат. | кому? | генералу | генералам |
ВинительныйВин. | кого? | генерала | генералов |
ТворительныйТв. | кем? | генералом | генералами |
ПредложныйПред. | о ком? | генерале | генералах |
Как правильно пишется слово «генерал»
Правописание слова «генерал»Орфография слова «генерал»
Правильно слово пишется: генера́л
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «генерал» в прямом и обратном порядке:
- 7
г
1 - 6
е
2 - 5
н
3 - 4
е
4 - 3
р
5 - 2
а
6 - 1
л
7
Ассоциации к слову «генерал»
Корнилов
Старшинство
Адъютант
Кавалерия
Власов
Бонапарт
Главнокомандующий
Алексеев
Фельдмаршал
Генштаб
Керенский
Генерал-полковник
Штаб
Командование
Фсб
Генералов
Пентагон
Сивер
Армия
Вермахт
Дивизия
Артиллерия
Генерал-лейтенант
Атташе
Капитуляция
Кгб
Госбезопасность
Потапов
Маршал
Колчак
Кутузов
Генерал-губернатор
Жозефа
Жуков
Чин
Австриец
Погоны
Орлов
Петроград
Военачальник
Маршалл
Герасимов
Комендант
Отставка
Марков
Начальник
Превосходительство
Корпус
Фюрер
Ламберт
Полковник
Войско
Смотр
Депеша
Панк
Фланг
Бригада
Чина
Товарищ
Пехота
Наполеон
Федоров
Хосе
Контрразведка
Павлов
Авангард
Грант
Мвд
Генерал-майор
Штатское
Фронт
Переворот
Рапорт
Диктатура
Бригадный
Командующий
Отставной
Наполеоновский
Генеральский
Франко
Прусский
Экспедиционный
Кавалерийский
Штабной
Сухопутный
Пехотный
Соло
Армейский
Казачий
Штатский
Военно-воздушный
Кавказский
Донской
Бравый
Танковый
Австрийский
Мятежный
- Гитлеровский
Командовать
Капитулировать
Review: Japanese Phonetics by Dōgen
Для изучающих японский язык одним из самых больших камней преткновения может быть произношение, тональный акцент и общая фонетика. Во-первых, английский и японский используют совершенно разные фонетические схемы, поскольку английский язык считается языком с акцентом, по сравнению с японским, который является языком с акцентом (подробнее об этом позже!). Фонетика, выходящая за рамки базового произношения, редко изучается углубленно в традиционном классе японского языка, и это трудно передать в письменном формате, например в учебнике.
К счастью для изучающих японский язык, есть кое-что, что вы можете сделать. Догэн, которого вы, возможно, знаете по его комедийным зарисовкам на YouTube о жизни в Японии, также предлагает обширный курс по фонетике японского языка, доступный через видео на его Patreon. (О, и он также написал статью для Тофугу о том, что он использует для изучения.)
Японская фонетика Догэна — один из немногих подобных ресурсов для носителей английского языка, изучающих японский язык, и, к счастью, также один из лучший. Догэну удалось собрать огромное количество информации, которая не только немедленно улучшит ваше произношение, но и даст вам инструменты, чтобы продолжать добиваться успехов самостоятельно. Некоторые мысли Догэна об изучении японского языка в начале курса немного экстремальны, но в целом фонетика японского языка Догэна является ценным ресурсом для любого изучающего японский язык, который хочет улучшить свои разговорные навыки. В этой статье я расскажу о структуре и философии курса, а также о том, насколько хорошо работают некоторые практические советы.
- Что такое фонетика и зачем ее изучать?
- Японская фонетика Догэна
- Кто такой Догэн?
- Структура курса
- Части 1 и 2: Краткое изложение курса и акцент на презентации
- Основа
- Терминология
- Рекомендуемая практика
- Рекомендуемые ресурсы
- Более глубокое погружение: части 3 и 4
- Итак, насколько хорошо это работает?
Что такое фонетика и зачем ее изучать?
Фонетика — это компонент общелингвистических исследований, который охватывает производство и восприятие речи на любом данном языке. Это касается таких элементов, как звуки языка, тональный акцент, интонация и многие другие подобные темы. В общем, может быть сложно передать фонетическую информацию в письменной форме, что является одной из причин, по которой «Фонетика японского языка» Догэна является видеокурсом.
Так зачем изучать японскую фонетику? Ну, во-первых, в стандартной среде изучения японского языка, такой как классная комната, вы, вероятно, освоите только основы произношения, такие как правильное произношение кана. Тем не менее, это только поможет вам до сих пор. Если не знать немного о фонетике в целом и развить то, что Догэн называет «фонетическим пониманием», неправильное произнесение японского языка может привести к непониманию или, по крайней мере, к тому, что ваш японский будет звучать немного странно.
Изучение японской фонетики облегчит вам понимание и улучшит ваше понимание разговорной японской речи.
Одна из причин заключается в том, что в японском языке есть ряд слов-омофонов, таких как 雨 ame (дождь) и 飴 ame (конфеты), различие которых в произношении заключается в их высоте: для 雨 あ a произносится с высокий тон, а め me произносится с низким тоном. С другой стороны, あ a в 飴 произносится с низким тоном, а め ме произносится с высоким тоном. В японском и английском языках используются разные фонетические системы, так что это сравнение не является однозначным, но подумайте о ком-то, кто произносит слово «гостиница» с ударением на первый слог вместо второго, как в слове «НО-тел», а не на принято «ho-TEL». Хотя этот пример довольно мягкий, подобные ситуации могут по-прежнему препятствовать общению или, в более крайних случаях, полностью препятствовать пониманию.
В целом, углубленное изучение японской фонетики наряду с общим изучением японского языка не только сделает вашу разговорную речь на японском более естественной, но также облегчит понимание и улучшит ваше понимание разговорной японской речи.
Японская фонетика Догэна
Теперь, когда я немного рассказал о важности изучения японской фонетики, давайте поговорим о том, что делает японскую фонетику Догэна такой особенной. Догэн предваряет курс, объясняя, что он создал его после того, как понял, как мало фонетических ресурсов доступно для носителей английского языка, изучающих японский язык.
Этот обширный курс состоит из более чем 80 уроков, все из которых доступны за абонентскую плату в размере 10 долларов США в месяц. В течение этих 80 уроков Догэн охватывает все, от рассуждений, лежащих в основе изучения фонетики, тональных акцентов, существующих в японском языке, таких особенностей, как стандартный японский стиль речи и голоса, и даже более узкоспециализированных тем, таких как модели тонального акцента в именах, числах и т. титулы.
С момента запуска курса в 2016 году Догэн не почивает на лаврах, несмотря на «завершение» всего содержания, а вместо этого продолжает расширять курс дополнительными уроками (они обозначены десятичными знаками, например, урок 5.1 расположен между уроками 5). и 6), вопросы и ответы в прямом эфире и обновленные версии его оригинальных уроков с записями речи на японском языке.
Кто такой Догэн?
Итак, кто такой Догэн и почему он создал этот курс фонетики японского языка, спросите вы?
Почти весь японский язык, на котором говорят в курсе, записан на носителях языка.
Догэн, псевдоним Кевина О’Доннелла, американец, сейчас проживающий в Беппу, Япония. Вы можете сразу же отшатнуться, услышав, что курс, направленный на улучшение вашего японского произношения, преподается не носителем языка, но почти весь японский язык, на котором говорят в курсе, исходит из записей носителей языка — особенно японский, предназначенный для справки. Здесь преподают «стандартный» японский диалект токийского диалекта, который вы найдете практически в любом учебнике или курсе.
Интерес Догэна к фонетике, на котором он сосредоточился во время учебы за границей в Университете Кэйо в Токио, перерос в глубокое понимание ее важности в изучении языка. Теперь мы все можем извлечь пользу из его многолетних исследований и ресурсов, которые он собрал в всеобъемлющем и легком для понимания формате. Книга Догэна «Фонетика японского языка» чрезвычайно тщательна, она сочетает в себе как практические, так и теоретические знания о фонетике и закладывает хорошую основу, на которую можно опереться, прежде чем углубляться в более нишевые темы, такие как тональный акцент в почтении.
Структура курса
Курс Догэна организован аналогично курсу колледжа, с введением, различными разделами, посвященными различным темам, и, наконец, некоторыми конкретными темами, завершающими курс. Для каждого урока есть цифровой указатель с гиперссылками, по которому вы можете следовать по порядку или сразу переходить к интересующей вас теме. Как я расскажу чуть позже, некоторые темы дополняют друг друга, но есть также много отдельных уроков или разных разделов, которые работают независимо друг от друга. Также есть библиография, где Догэн перечисляет все свои ресурсы, так что вы можете обратиться к оригинальному исходному материалу, если захотите (обратите внимание, что многие из них на японском языке). В дополнение к письменной библиографии он также имеет тенденцию показывать цитаты на экране.
В следующем разделе я разобью подробную структуру курса примерно на четыре части. Первая часть состоит из уроков 1–4, где Догэн описывает, что и почему в курсе, и рассказывает о своем личном опыте изучения языка. Вторая часть (уроки 5–32) посвящена тональному акценту, третья часть (уроки 32–57) охватывает общее произношение, от конкретных звуков до таких тем, как долгие гласные или озвучивание, а четвертая часть (уроки 58–80) охватывает больше определенные темы, такие как тональные акценты в именах и названиях или в контрсловах.
Части 1 и 2: Резюме Курса и Акцент на Презентации
Как я уже упоминал, первые несколько эпизодов курса выложены в виде видеопрограммы, знакомящей с курсом и его опытом работы учителем. Во-первых, Догэн описывает, что такое фонетика и почему она является важной и часто упускаемой из виду частью изучения японского языка. Он подробно рассказывает о своем собственном опыте обучения и о том, почему он придает такое значение фонетическому изучению разговорного языка, а также о шагах, которые он предпринял для улучшения своего произношения. Затем он закладывает основу для некоторых методов, которые вы можете применить сразу же, чтобы начать «создание фонетического восприятия», как он выразился, имея в виду способность точно определять правильный тональный акцент в разговорной японской речи, а также выявлять и устранять ошибки в вашем произношении. собственная речь.
Догэн закладывает основу для некоторых методов, позволяющих начать формирование фонетического восприятия.
Наконец, у него есть почти двухчасовое видео с Мэттом на YouTube-канале Matt vs Japan, где они пытаются наметить долгосрочный план изучения японского языка, давая советы о многолетнем процессе перехода от базового к передовой. В то время как мне нравится идея создания учебного плана для студента, чтобы продвигаться по нему и ссылаться на него, некоторые позиции, высказанные в начале курса, для меня несколько экстремальны. Догэн, кажется, немного смягчается по мере прохождения курса, но особенно на первых уроках он заходит так далеко, что предлагает отложить все остальные аспекты изучения японского языка на срок до года, пока вы полностью сосредоточитесь на фонетике. Хотя фонетика, безусловно, является важным компонентом изучения языка, такой подход может вызвать много разочарований и даже помешать вашему общему прогрессу. Для меня это звучит как быстрый путь к выгоранию.
Хотя я согласен с тем, что достижение высокого уровня японского языка — это многолетний процесс, для большинства людей я думаю, что стандартный план обучения, сосредоточенный на грамматике, словарном запасе и стремлении к скорейшему доступу к родному материалу, является более эффективный метод. Я не обязательно не согласен со всеми пунктами, которые они делают, но не существует единственного лучшего способа учиться. Моя личная рекомендация заключалась бы в том, чтобы работать над фонетикой наряду с более стандартными методами обучения. Почти у всех есть какой-то акцент на втором языке; не нужно излишне подчеркивать это. Это не значит, что его не стоит изучать, но я бы рассмотрел его в перспективе.
Foundation
Для надлежащего изучения фонетики необходимо иметь общее представление об основных понятиях и терминах, прежде чем приступать к серьезному изучению. Кроме того, Догэн заранее отмечает, что исправление ошибок в собственном японском произношении затруднено без необходимых фонетических знаний. Думайте об этом как об основе грамматики и словарного запаса вашего первого языка; при этом вы не только сможете пропустить тяжелую работу по объяснению основных понятий, таких как «автомобиль» или «бейсбол», но наличие базы знаний для ссылок и понимания функциональных грамматических понятий, таких как «предложение» или «прилагательное», может помочь ускорить ускорить процесс изучения языка.
Курс направлен на предоставление рекомендаций и шаблонов, которые помогут учащимся понять произношение.
К счастью, получение этих знаний является первым делом Догэна. Курс уделяет гораздо больше внимания предоставлению рекомендаций и шаблонов, которые помогут учащимся разобраться в произношении, а не просто просмотру распространенных ошибок или отдельных слов. Первые несколько уроков обрисовывают в общих чертах эти философии и устанавливают ожидания от курса.
Догэн также охватывает некоторые распространенные заблуждения о фонетике японского языка, такие как представление о том, что японский язык является «плоским» или неизменяемым языком, или что изучение фонетики бессмысленно, поскольку существуют региональные различия в том, что считается «правильным» произношением. По сути, этот раздел посвящен тому, чтобы направить учащегося в нужное русло для изучения фонетики японского языка, и подчеркивает, почему это такая важная практика.
Терминология
После примерно 45-минутного введения (и двухчасового видео плана обучения) курс действительно начинается в Эпизоде 5. В этом эпизоде Догэн дает определение некоторым ключевым терминам, используемым в курсе, что является большим помощь учащимся, ранее не изучавшим фонетику. Например, Догэн определяет «высоту» как чисто тона, используемые в языке. Поскольку это язык с акцентом, это важная информация для изучающих японский. Акцент, различающий слова, передается за счет использования двух тонов в японском языке, низкого и высокого. Это контраст между английским, языком с ударением, в котором один слог в слове обычно выделяется по сравнению с другими слогами, и поэтому произносится с большей силой и большей продолжительностью, чем другие слоги (это имеет тенденцию слегка также увеличьте высоту тона).
Изучив несколько ключевых понятий и правил японской фонетики, вы сможете значительно улучшить свое произношение.
Это могло бы стать открытием для носителей английского языка, изучающих японский язык, и, конечно же, для меня. Поскольку в английском и японском языках используются совершенно разные системы произношения, вы не можете просто сопоставить стиль произношения, к которому вы привыкли как носитель английского языка, и ожидать, что он будет звучать естественно. Изучив несколько ключевых понятий и правил фонетики японского языка, вы сможете значительно улучшить свое произношение.
Догэн продолжает определение ряда терминов. К ним относятся:
Стресс | Акцент на слоге, часто представленный как более сильный, более продолжительный и немного более высокий, чем окружающие слоги |
---|---|
Акцент | Как общий стиль речи, которым кто-то обладает, так и ударение, применяемое к части слова |
Нижняя ступенька | Падение высоты тона, образующее «ударение» в японских словах, в отличие от ударного или ударного слога |
Интонация | Изменения высоты звука в зависимости от эмоций или намерений говорящего — подумайте, как вы повышаете высоту звука, чтобы показать, что вы задаете вопрос, например |
Затем, начиная с урока 8, он описывает четыре основных паттерна высоты тона и акцента. Например, в паттерне «атамадака» первая мора высокая, а все остальные мора и частица низкие, тогда как в «накадака» первая мора низкая, вторая мора высокая, и в какой-то момент происходит нисходящий шаг перед первым. частица прикрепляется низко. Звучит пугающе? Не волнуйтесь, Догэн дает дополнительные советы, которые помогут вам усвоить такую информацию. Например, для основных паттернов тонального акцента он также выделяет два правила: высота звука первой и второй моры в любом изолированном слове всегда различна (например, либо низкий-высокий, либо высокий-низкий, но никогда высокий-высокий). , и любое слово, у которого есть понижение, никогда не вернется к высокому тону в том же слове — как только происходит опускание, тон слова остается низким.
До курса Догэна я никогда не видел, чтобы эта информация передавалась так точно и лаконично.
Подобно изучению слоговой азбуки кана, изучение четырех основных паттернов высоты тона и акцента, а также соответствующих правил и терминов представляет собой первый шаг к пониманию и улучшению собственного японского произношения. До курса Догэна я никогда не видел, чтобы эта информация передавалась так точно и лаконично. Без этой структуры, применимой к вашему пониманию, вам, вероятно, пришлось бы практиковаться, просто имитируя родное японское произношение. Мимикрия по-прежнему важна, но эта структура даст вам твердую точку опоры, которой иначе у вас не было бы.
Рекомендуемая практика
Конечно, все эти теоретические знания — только половина дела. Догэн также предлагает ряд рекомендаций по практике, которые помогут вашему фонетическому восприятию помимо простого понимания основных принципов.
Догэн также предлагает ряд рекомендаций по практике, которые помогут вашему фонетическому восприятию.
Прежде всего, он рекомендует записывать свои разговоры по-японски. Нередко существует разрыв между тем, как вы думаете, что произносите что-то, и тем, как вы это произносите на самом деле. Одна из причин этого заключается в том, что привычки бывает трудно сломать — если вы усвоили одно произношение слова, изменить эту привычку может быть трудно, если только вы не осознаете, что делаете ошибку.
Он также рекомендует смотреть один фильм или телепередачу на повторе, пока вы почти не запомните все диалоги. В ходе этого процесса Догэн предлагает вам создать своего рода внутренний банк, хранящийся в вашей долговременной памяти, с которым вы сможете сравнивать при поиске ссылки. Я не уверен, насколько хорошо это сработает на практике, но усвоение фонетики через запоминание родной речи — отличная практика.
Я часто оказываюсь в тени большинства японских видео, которые я смотрю, почти по привычке повторяя строки, которые бросаются в глаза. Однако Догэн отмечает, что при таком подходе вы быстро забудете информацию, как только перейдете к следующей части. Повторяя одно и то же видео снова и снова — скажем, один или два эпизода телесериала или фильма — вы усвоите не только саму фразу, но и произношение и акцент гораздо лучше.
Тесты и упражнения действительно делают курс фонетики японского языка Догэна гораздо более полным.
Помимо рекомендуемых практик вне курса, несколько видео в курсе «Фонетика японского языка Догэна» служат практикой или тестом. В Эпизоде 6.1 Догэн дает практическое упражнение, в котором вы меняете высоту тона, но не добавляете ударения в мору, помогая вам перейти от точки зрения с ударением к акценту высоты тона. Эпизод 6.2 содержит ряд упражнений на прослушивание, в которых используются четыре шаблона высоты тона и акцента, применяемые к фальшивым японским словам. Сначала они отображаются с графикой с акцентом на высоту тона, затем без нее, а затем рандомизируются, чтобы вы могли проверить свою способность слушать. Эпизоды 11, 24 и 32 также являются тестами с упражнениями на прослушивание, которые проверяют вашу способность различать тональный акцент в словах, хотя на этот раз они не выдуманы.
Эти тесты и упражнения делают курс фонетики японского языка Догэна гораздо более полным. Хотя я бы по-прежнему рекомендовал практиковаться в тени, записывать себя и проверять свое понимание в других местах, например, с тестом «Минимальные пары» コツ, включение в курс некоторых практических упражнений и тестов действительно подчеркивает, насколько это универсальный магазин.
Рекомендуемые ресурсы
В дополнительном эпизоде (доступном бесплатно здесь!), Догэн передает некоторые дополнительные ресурсы, которые он рекомендует для помощи в изучении тонального акцента. Это отличный пример того, как курс не ограничивается информацией, которую он передает напрямую, но также предлагает стратегии и ресурсы, чтобы вы могли продолжить обучение самостоятельно.
Одним из лучших ресурсов, который он рекомендует, является веб-сайт Prosody Tutor Suzuki Kun. Он описывает этот веб-сайт почти как Google Translate для акцента. На веб-сайте есть большое текстовое поле, и вставка японского текста и нажатие кнопки с надписью «Анализ» создаст образец спектрограммы и диаграммы высоты тона, которые показывают как общую высоту звука слова или фразы, так и то, где падает шаг происходит. Также есть возможность сгенерировать аудиосэмпл, хотя он создается машиной. Тем не менее, особенно удобно иметь возможность соединить оба графика с записью, даже сгенерированной машиной. Использование этого в качестве основы и практика слежки оттуда должны стать эффективным методом повышения вашего собственного фонетического восприятия.
Наконец, Догэн предлагает две колоды Anki для запоминания тональных акцентов с собственными записями на каждой карте. Для студентов, которые клянутся Anki, это большая помощь.
В совокупности эти ресурсы должны значительно облегчить изучение фонетики японского языка.
Помимо рекомендуемых им ресурсов, одна из моих личных рекомендаций — расширение для браузера Chrome под названием jisho-pitcher. Это расширение добавляет графики высоты тона к большинству статей на Jisho.org, одном из ведущих онлайн-словарей с японского на английский. При этом, когда вы ищете слово, вы также можете увидеть шаблон высоты тона, аналогичный информации о высоте тона, которая включена во все компьютеры Apple, но доступна для всех, независимо от вашей операционной системы.
В совокупности эти ресурсы должны значительно упростить изучение фонетики японского языка, поскольку они предоставляют вам инструменты для определения тонального ударения в словах или фразах без необходимости полагаться только на примеры источников от носителей языка при работе с носителем языка.
Более глубокое погружение: части 3 и 4
Каким бы подробным ни был раздел о тональном акценте, это только половина курса. Это вполне естественно, так как Догэн называет это японской фонетикой, а не японским акцентом Догэна.
Следующая часть курса посвящена произношению в более конкретном смысле, например, таким сочетаниям гласных, как あい ai в Эпизоде 37, назализованным ん n в Эпизоде 55 и невнятному произношению в разговорном японском в Эпизоде 56, за которым следует Вопросы и ответы в Эпизоде 57. Однако самым важным эпизодом в этом разделе, а возможно, и во всей серии, является Эпизод 33, посвященный озвучиванию. Догэн даже говорит вначале, что, по его мнению, информация, содержащаяся в этом эпизоде, может оказать наибольшее практическое влияние на чью-то разговорную речь по-японски.
Пожалуй, самый важный эпизод во всей серии — это 33-й эпизод, в котором рассказывается об озвучивании.
Однако большая часть этого раздела посвящена эпизодам, посвященным произношению японских звуков. Например, Эпизод 42 охватывает согласную «s», как в さ sa , す su , せ se , そ so и し shi . Эти эпизоды чрезвычайно подробны, с родными записями, сравнениями с английскими звуками, а также диаграммами головы, показывающими расположение языка и аналогичные физические параметры. По моему опыту, изучение японского языка в классе, как правило, в значительной степени зависит от подражания учителю при изучении звуков, присутствующих в японском языке, как практика, которая идет рука об руку с изучением каны. Это хороший первый шаг, но уровень детализации, который Догэн дает в этом курсе, показывает, чего нам не хватало все это время.
Следующий раздел, Эпизоды 58 и Эпизоды 80, посвящены более специализированным темам. Например, в Эпизоде 62 рассматриваются модели и рекомендации по тональному акценту в распространенных японских именах, а в Эпизоде 67 рассматриваются принципы тонального ударения в сложных составных числах, таких как 2426. Эти уроки действительно нишевые и определенно склоняются к 20%, а не 80% правила 80-20.
Хотя они не окажут немедленного и заметного влияния на ваш разговорный японский, как в эпизоде, на озвучивание или стандартный японский стиль речи, я думаю, что это действительно приятные дополнения, демонстрирующие приверженность Догэна обсуждаемой теме. В конце концов, язык состоит из многих частей, от существительных, глаголов и прилагательных до имен, контрслов, наречий и многого другого. Уделяя внимание столь многим аспектам, а не просто придерживаясь общих правил, Догэн настраивает ученика на максимальное улучшение собственного японского произношения.
Итак, насколько хорошо это работает?
В целом курс фонетики Догэна является чем-то совершенно уникальным в сфере изучения японского языка. Догэн проделывает большую работу, уравновешивая передаваемую информацию и находя золотую середину между тем, что вам нужно знать, чтобы улучшить свое произношение, и избегая того, что может быть бесполезным, в то же время предоставляя вам ресурсы для более глубокого погружения во все, что вас интересует (есть очень тщательная библиография, и источники всегда цитируются).
Курс фонетики Догэна является чем-то совершенно уникальным в сфере изучения японского языка.
Конечно, не каждый урок одинаково ценен для всех, поэтому на каких частях курса вы сосредоточитесь, скорее всего, будет зависеть от ваших конкретных целей. Некоторые, такие как эпизоды о правилах тонального акцента и озвучивании, сразу же применимы к вашему произношению, в то время как другие, например некоторые из более подробных правил, требуют некоторого времени, чтобы привыкнуть к ним. Лично мне очень понравилась первая половина. конечно, как для того, чтобы взяться за дело с акцентом на тональность, так и для того, чтобы начать лучше знакомиться с общими правилами, но некоторые из более узкоспециализированных уроков во второй половине были не совсем применимы ко мне прямо сейчас.
Помимо правил японской фонетики, Догэн предлагает советы, которые каждый может применить на практике, чтобы сразу же улучшить свое произношение. Его советы одновременно и практические, и теоретические, так что вы можете не только повысить свое фонетическое восприятие для постоянного и постоянного улучшения, но и немедленно внести коррективы, чтобы сразу же звучать более естественно. Тем не менее, несколько довольно экстремальных позиций по обучению, данных в начале курса, в сочетании с продолжительностью могут привести к несколько преувеличенному восприятию его важности, хотя, честно говоря, это лишь частично связано с личной позицией Догэна.
Акцент, произношение и общая фонетика — все это важные аспекты языка, особенно для говорения и аудирования, но я думаю, что важно помнить, что это компонент изучения языка, а не общая картина. Даже у тех, у кого очень хорошее произношение, как у самого Догэна, часто есть какой-то акцент, и я ненавижу видеть, как другие ученики зацикливаются на трудности различения, на какой море происходит понижение. Как показывает Догэн в ходе курса, над этим можно работать и улучшать, но я бы не советовал уделять этому слишком много внимания. Вы все еще можете выучить японский язык на очень высоком уровне, имея лишь базовое понимание японской фонетики.
Учащимся, стремящимся выйти за рамки возможного, легко порекомендовать курс «Фонетика японского языка» Догэна.
Тем не менее, для студентов, желающих пойти дальше и дальше, легко порекомендовать Японскую фонетику Догэна. Это чрезвычайно тщательный, вдумчивый и доступный курс с прочным базовым подходом, интерактивными практическими упражнениями, а также практическими и теоретическими советами, которые помогут сразу же повысить уровень вашего японского произношения. Я никогда не видел такого всеобъемлющего ресурса по фонетике японского языка где-либо еще, и наличие такого богатства знаний, столь легкодоступного, является отличной новостью для изучающих японский язык во всем мире.
Обзор Яна
9/10От японской фонетики Догэна действительно нечего желать. Ему удается собрать и передать широкий спектр знаний по фонетике японского языка, от акцента и произношения до более узкоспециализированных тем. В этом курсе Догэн собрал все, что нужно японскому студенту, чтобы вывести свое произношение на новый уровень.
Японская фонетика Догэна
к ДогэнPros
- Предельно подробная информация
- Высококачественные записи и графика
- Охватывается широкий спектр фонетических тем
Минусы
- Несколько странных мнений о раннем обучении могут оттолкнуть
- Это долгий курс, и многое предстоит сделать
Общая оценка
Дополнительная информация
Японская фонетика Догэна Веб-сайт
Купить Японская фонетика Догэна
ОБЩАЯ ЛИНГВИСТИКА | s6-лингвистика
Язык 1-е определение
Система человеческого общения посредством структурированного расположения звуков (или их письменного представления) в более крупные единицы, например: морфемы, слова, предложения.
В обычном использовании это может также относиться к нечеловеческим системам общения, таким как «язык» пчел, «язык» дельфинов.
Язык 2-е определение
Любая конкретная система человеческого общения, например, французский язык, язык хинди. Иногда на каком-либо языке говорит большинство людей в той или иной стране, например, на японском в Японии, но иногда на этом языке говорит только часть населения страны, например, на тамильском в Индии, на французском в Канаде.
На языках обычно говорят по-разному в разных частях страны. Различия в том, как разные люди говорят на одном языке, описываются с точки зрения региональных и социальных различий. В некоторых случаях существует континуум от одного языка к другому. Диалект A языка X по одну сторону границы может быть очень похож на диалект B языка Y по другую сторону границы, если язык X и язык Y родственны. Так обстоит дело между Швецией и Норвегией и между Германией и Нидерландами.
Устройство распознавания речи (LAD)
Способность овладеть родным языком, когда эта способность изображается как некий механизм или аппарат.
В 1960-х и 1970-х годах Хомский и другие утверждали, что каждый нормальный человек рождается с ПМЖВ. LAD включал в себя базовые знания о природе и структуре человеческого языка.
LAD был предложен в качестве объяснения того, почему дети развивают компетентность в своем родном языке за относительно короткое время, просто подвергаясь его воздействию.
Языковое отношение
Отношение носителей разных языков или языковых разновидностей к языкам друг друга или к своему собственному языку. Выражения положительного или отрицательного отношения к языку могут отражать впечатления от языковой трудности или простоты, легкости или трудности обучения, степени важности, элегантности, социального статуса и т. д. Отношение к языку может также показывать, что люди думают о носителях этого языка. язык .
Отношение к языку может влиять на изучение второго или иностранного языка. Измерение языковых установок дает информацию, которая полезна при обучении языку и языковом планировании.
Изменение языка :
• Изменение языка происходит с течением времени. Все живые языки изменились и продолжают меняться.
• Например, в английском языке недавно произошли следующие изменения.
А) Исчезает разница в произношении между такими словами, как что и ватт.
Б) Надеюсь, можно использовать вместо Я надеюсь, мы надеемся, на это следует надеяться.
В) В язык постоянно входят новые слова и выражения, напр. отсев, альтернативное общество, культурный шок.
Доминирование в языке:
м) Лучшее владение одним языком или большее значение одного языка по сравнению с другим. Для человека это означает, что человек, говорящий более чем на одном языке или диалекте, считает, что он или она знает один из языков лучше, чем другой (другие) и/или использует его чаще и с большей легкостью. Доминирующим языком может быть его или ее РОДНОЙ ЯЗЫК, или он может быть приобретен в более позднем возрасте в школе или на работе.
2) Для страны или региона, где используется более одного языка или диалекта, это означает, что один из них более важен, чем другой(е). Язык может стать доминирующим языком, потому что он имеет больший престиж (более высокий СТАТУС) в стране, пользуется поддержкой правительства и/или имеет наибольшее количество носителей.
Языковое планирование:
Планирование, обычно правительством или правительственным агентством, относительно выбора национального или официального языка (языков), способов распространения использования языка, реформ правописания, добавления распространения использование языка, добавление новых слов в язык и другие языковые проблемы. Через языковое планирование устанавливается и/или реализуется официальная языковая политика.
Например, в Индонезии малайский язык был выбран в качестве национального языка и получил название Bahassa Indonesia. Он стал основным языком обучения. Было проведено несколько реформ правописания, и было создано национальное агентство планирования для решения таких проблем, как разработка научных терминов.
Языки для специальных целей:
Также языки для специальных целей ) и какой содержат лексические, грамматические и другие языковые особенности, отличные от обычного языка (см. РЕГИСТРАЦИЯ). При обучении языку необходимо принимать решения относительно того, нужен ли учащемуся язык для общих или специальных целей.
Передача языка
Влияние одного языка на изучение другого:
Могут происходить два типа передачи языка. Отрицательный перенос, также известный как интерференция, представляет собой использование шаблона или правила родного языка, которое приводит к ОШИБКЕ или неуместной форме на ЦЕЛЕВОМ ЯЗЫКЕ. Например, французский, изучающий английский язык, может создать неправильное предложение «Я здесь с понедельника», а не «Я был здесь с понедельника» из-за переноса французского шаблона je suis ici depuis lundi («я здесь с понедельника»). Положительный перенос — это перенос, который облегчает обучение и может происходить, когда родной и целевой языки имеют одинаковую форму. Например, и во французском, и в английском языке есть слово table, которое может иметь одинаковое значение в обоих языках.
Language [Fr]
Французское слово, означающее «язык». Этот термин использовался лингвистом Соссюром для обозначения системы языка, то есть расположения звуков и слов, которые носители языка имеют общие знания или, как сказал Соссюр, «согласны использовать». Язык – это «идеальная» форма языка. Соссюр сказал, что фактическое использование языка людьми в устной или письменной речи называется условно-досрочным освобождением.0002 Свойства языка : (6 свойств)
Смещение :
Когда ваша домашняя кошка приходит домой, проведя ночь в переулке, и стоит у ваших ног, крича мяу, вы, вероятно, поймете это сообщение как относящееся к этому непосредственное время и место. Если вы спросите кошку, где она была накануне вечером и что она делала, вы можете услышать такое же мяуканье. Кажется, что общение животных предназначено почти исключительно для этого момента, здесь и сейчас. Его нельзя эффективно использовать для описания событий, которые далеки друг от друга во времени и месте.
Пользователи человеческого языка относятся к прошлому и будущему времени, а также к другим местам. Это свойство человеческого языка называется смещением. Это позволяет пользователям языка говорить о вещах и событиях, которых нет в ближайшем окружении. Обычно считается, что общение животных лишено этого свойства.
Именно свойство смещения позволяет человеку, в отличие от любого другого существа, создавать вымыслы и описывать возможные будущие миры.
Произвольность:
Как правило, нет «естественной» связи между языковой формой и ее значением. Вы не можете посмотреть на арабское слово كلب и, например, по его форме определить, что оно имеет естественное значение, точно так же, как и по его английскому переводу слова «собака». Языковая форма не имеет естественной или /иконической/ связи с этим четвероногим лающим объектом в мире. Признание этого общего факта о языке приводит нас к заключению, что свойством языковых знаков является их произвольное отношение к объектам, для обозначения которых они используются.
Конечно, в языке есть слова, звуки которых кажутся «эхом» звуков объектов или действий. Английскими примерами могут быть cuckoo, CRASH, slurp, squelsh или whirr, которые являются звукоподражательными. Однако в большинстве языков эти звукоподражательные слова относительно редки, и подавляющее большинство лингвистических выражений на самом деле произвольны.
Производительность:
Характерной чертой всех языков является постоянное создание новых высказываний. Ребенок, изучающий язык, особенно активно формирует и производит высказывания, которых он никогда раньше не слышал. У взрослых возникают новые ситуации или описываются новые объекты, поэтому носители языка манипулируют своими языковыми ресурсами для создания новых выражений и новых предложений. Это свойство человеческого языка было названо продуктивностью (или «творчеством», или «открытостью»). Это аспект языка, связанный с тем фактом, что потенциальное количество высказываний на любом человеческом языке бесконечно.
Культурная передача:
Хотя вы унаследовали карие глаза и темные волосы от своих родителей, вы не наследуете их язык. Вы приобретаете язык в культуре с другими носителями, а не от родительских генов. Младенец, рожденный от корейских родителей (которые никогда не покидали Корею и говорят только на корейском языке), усыновленный и воспитанный с рождения англоговорящими в Соединенных Штатах, может иметь физические характеристики, унаследованные от его биологических родителей, но он неизбежно будет говорить по-английски. .
• Этот процесс, при котором язык передается от одного поколения к другому, называется культурной передачей. Хотя утверждалось, что люди рождаются с врожденной предрасположенностью к изучению языка, ясно, что они не рождаются со способностью произносить высказывания на определенном языке, таком как английский.
Дискретность:
• Звуки, используемые в языке, различимы по смыслу. Например, разница между звуком b и звуком p на самом деле не очень велика, но когда эти звуки являются частью такого языка, как английский, они используются таким образом, что появление одного, а не другого, имеет смысл. То, что произношение форм pack и back приводит к различию в значении, может быть связано только с различием звуков p и b в английских звуках. Это свойство языка описывается как дискретность.
Двойственность:
Язык организован на двух уровнях или слоях одновременно. Это свойство называется двойственностью. Или «двойная артикуляция». С точки зрения производства речи у нас есть физический уровень, на котором мы можем воспроизводить отдельные звуки, такие как n, b и i. Как отдельные звуки, ни одна из этих дискретных форм не имеет никакого внутреннего значения. Когда мы произносим эти звуки в определенной комбинации, как в bin, у нас есть другой уровень, производящий значение, отличное от значения комбинации в nib.Таким образом, на одном уровне у нас есть разные звуки, а на другом уровне у нас есть разные значения. Эта двойственность уровней фактически является одной из наиболее экономичных особенностей человеческого языка, поскольку при ограниченном наборе отдельных звуков мы способны производить очень большое количество звуковых сочетаний (например, слов), различных по значению.
ФОНОЛОГИЯ:
Фонология – это, по сути, описание систем и моделей звуков речи в языке. Он основан на теории того, что каждый носитель языка бессознательно знает о звуковых паттернах этого языка. Когда вы изучаете язык, вы узнаете, какие звуки речи встречаются в вашем языке и как они формируются в соответствии с обычными правилами.
Фонетика предоставляет средства для описания звуков речи. Фонология изучает способы, которыми звуки речи образуют системы и закономерности в человеческом языке.
Фонологические знания позволяют говорящему произносить звуки, образующие осмысленные высказывания, распознавать иностранный «акцент», составлять новые слова, производить «с придыханием» и «без придыхания» глухие остановки в соответствующем контексте, знать, что есть или не является звуком на чьем-либо языке.
Из-за этого теоретического статуса фонология занимается абстрактным или ментальным аспектом звуков в языке, а не реальной физической артикуляцией звуков речи.
Таким образом, когда мы думаем о звуке [t] в словах tar, star и write как об «одном и том же», мы на самом деле имеем в виду, что в фонологии английского языка они будут представлены одинаковым образом. В реальной речи все эти звуки [т] очень разные.
Слова tar, car, far и bar различны по смыслу, мы можем видеть, что фонология занимается абстрактным набором звуков в языке, который позволяет нам различать значения реальных физических звуков, которые мы произносим и слышим.
ФОНЕМЫ:
Каждое из этих значений, различающих звуки в языке, описывается как фонема. Фонема / t / описывается как звуковой тип, для которого все различные разговорные версии ( t ) являются токенами. Обратите внимание, что косая черта обычно используется для обозначения фонемы, /t/, абстрактного сегмента, в отличие от квадратных скобок, как в [t], используемых для каждого фонетического или физически созданного сегмента.
МИНИМАЛЬНАЯ ПАРА и НАБОРЫ
Различия фонем в языке можно проверить с помощью пар и наборов слов. Когда два слова, такие как pat и bat, идентичны по форме, за исключением контраста в одной фонеме, встречающейся в одной и той же позиции, эти два слова описываются как минимальная пара.
Когда группу слов можно отличить, одно от другого, заменой одной фонемы (всегда в одной и той же позиции), то мы имеем минимальный набор. Таким образом, минимальный набор, основанный на гласных фонемах английского языка, будет включать feat, fit, Fat, Fate, Fight, Foot, а основанный на согласных может иметь big, pig, rig, fig, dig, wig.
ФОНЫ И АЛЛОФОНЫ
Хотя фонема является абстрактной единицей или звуковым типом («в уме»), существует множество различных версий этого типа звука, регулярно воспроизводимых в реальной речи («в уме»). рот’). Мы можем описать эти разные версии как телефоны. Телефоны являются фонетическими единицами и будут указаны в квадратных скобках. Когда у нас есть набор телефонов, все из которых являются версиями одной фонемы, мы называем их аллофонами этой фонемы. 9час].
Важнейшее различие между фонемами и аллофонами заключается в том, что замена одной фонемы на другую приводит к слову с другим значением (а также с другим произношением). Но замена аллофонов приводит только к другому (и, возможно, странному) произношению одного и того же слова.
Возьмем еще один краткий пример. В английском языке есть разница в произношении звука /i/ в таких словах, как seed и Seen. Во втором слове эффект носового согласного [n] делает звук [i] назальным. Эта назализация может быть представлена диакритическим знаком [~], называемым «тильдой», над символом [i] в узкой фонетической транскрипции. Таким образом, есть по крайней мере два телефона, [i] и [i] (назальные), которые используются в английском языке для реализации одной фонемы. Это аллофоны / i / в английском языке.
АЛЛОФОНЫ:
1. Свободная вариация
Когда замена одного звукового сегмента другим приводит к различию в значении, это является достаточным доказательством того, что два звука представляют две разные фонемы.