Фонетический разбор д: Фонетический разбор слов:Дай, стал, сталь, дальний, скамья

Конспект урока в 5 классе «Слово и его лексическое значение»

Урок русского языка в 5 классе

«Слово и его лексическое значение»

Тема: «Слово и его лексическое значение».

Цели урока:

1. Познакомить учащихся с определением понятий «лексика», «лексическое и

грамматическое значения слова», познакомить с толковыми словарями.

2. Использовать сказки как средство формирования языковой грамотности учащихся в

процессе учебной деятельности на уроках русского языка.

Задачи:

1. Обучающие: обучать умению учащихся различать лексическое и грамматическое значения слова, употреблять слова в соответствии с их лексическим значением, формировать навыки комплексного анализа текста.

2. Развивающие: развивать на основе сказки воображение и речь учащихся, развивать умение учащихся пользоваться толковым словарём, развивать навыки аргументировано и связно формулировать ответы.

3. Воспитывающая: воспитывать интерес к сказке как живому слову русского народа.

Оборудование: учебник, мультимедийная презентация, текст сказки «Колобок», Толковый словарь С.И. Ожегова.

Ход урока:

Эпиграфы: «Слово — исключительная способность

человека выражать мысли и чувства свои,

дар говорить…»

В. И. Даль

I. Вступительное слово учителя:

(учитель читает стихотворение В. Шефнера)

Много слов на земле…. Есть дневные слова, —

В них весеннего неба сквозит синева.

Есть ночные слова, о которых мы днём

Вспоминаем с улыбкой и сладким стыдом.

Есть слова – словно раны, слова – словно суд,

С ними в плен не сдаются и в плен не берут.

Словом можно убить, словом можно спасти,

Словом можно полки за собой повести. ..

II. Беседа с классом

— Итак, ребята, как вы уже догадались, сегодня на уроке мы с вами будем говорить о словах.

Объявление темы и цели урока. (Слайд 1-2)

— Прочитаем эпиграфы нашего урока.

— Посмотрите на экран, что вы видите? (хлеб) (Слайд 2)

— Запишем в тетради пословицу. (Слайд 3)

«Хле… – всему г…лова»

— Вставим пропущенные буквы. Проверим.

Работа у доски

— Запишем транскрипцию и сделаем фонетический разбор слова ХЛЕБ.

х   [х] — согласный, глухой непарный, твёрдый (парный)
л   [л’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (парный)
е   [э] — гласный, ударный
б   [п] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)

В слове 4 буквы и 4 звука.

— Как вы думаете, хлеб как продукт питания важен для человека? (ответы)

(Слайд 4)

— Послушаем стихотворение о Хлебе. (Читает подготовленный ученик)

Вот он — хлебушко душистый,

С хрусткой корочкой витой;

Вот он – теплый, золотистый,

Словно солнцем налитой!

В каждый дом, на каждый стол

Он пожаловал, пришел.

В нем здоровье наше, сила,

В нем душевное тепло;

Сколько рук его растило,

Охраняло, берегло!

— Действительно, “Хлеб – дар божий”,- говорит русский народ о хлебе и с почтительностью относится к этому дару, который спасает от голода. И дар этот сопровождает человека на всем пути его исторического развития.

(Слайд 5)

— В каменном веке люди ели зерна в сыром виде, а затем научились растирать их между камнями и смешивать с водой. А умели ли эти люди говорить? (ответы)

— Верно, их речь только начинала развиваться. Вместе с новыми бытовыми навыками приходили и новые слова.

— Слова переходят к нам из века в век и некоторым уже тысячу лет.

— Слова связывают нас друг с другом. А как они это делают? (ответы)

— Верно, молодцы! Мы общаемся при помощи слов. А почему мы понимаем друг друга? Как связаны между собой слова? И что они образуют? (Слова связаны между собой по смыслу и образуют предложения)

— Правильно, каждое слово что-то значит, т.е. имеет ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ (Слайд 6)

— Вспомним, как еще связаны слова в предложении? (Грамматически)

— Верно. Слова в предложении связаны между собой не только по смыслу, но и грамматически.

А что входит в это понятие? (Набор грамматических признаков)

— К грамматическому значению относится значение рода, числа, падежа, у глаголов – время, лицо и число.

— Посмотрите на доску. В каком случае будет предложение, а в каком – набор слов? (Слайд 7)

— Итак, можем ли мы сказать, что слово становится значимым и понятным в предложении?

(утвердительные ответы)

— Остановимся конкретнее на ЛЕКСИЧЕСКОМ ЗНАЧЕНИИ.

— Лексические значения слов можно посмотреть в Толковых словарях. (Слайд 8)

— А составителем первого «Толкового словаря живого великорусского языка» был Владимир Иванович Даль (Слайд 9)

— Толковые словари — это справочные книги, в которых собраны значения всех известных нам слов. И книги эти постоянно растут, потому что наш язык пополняется все новыми и новыми словами. Все слова в них расположены по алфавиту.

III. Работа со словарем

(Слайд 10)

— Давайте найдем в Толковом словаре С.И. Ожегова значение слова ХЛЕБ.

Словарная статья (Слайд 11)

»хлеб — плоды, семена злаков, размалываемые в муку (в значении №2) Сеять х. Сдача хлеба

государству. Х.- всему голова (посл.).

»хлеб — хлеб то же, что и пропитание. Зарабатывать себе на х. Х. насущный (то, что необходимо для пропитания, существования). Не хлебом единым жив человек (посл.). Быть на хлебах у кого-

нибудь ([ устаревший, устаревшая форма ] и прост.).

» хлеб — хлеб такие злаки Урожай хлебов. Уборка хлебов комбайнами. Х. на корню.

» хлеб — хлеб средства к существованию, заработок. Эта работа — верный х.

» хлеб — хлеб такой продукт в виде крупного выпеченного изделия Круглый, высокий х. Ставить

хлеба в печь.

» хлеб — хлеб пищевой продукт, выпекаемый из муки (в значении №2) Печеный х. Ржаной или

черный х. Пшеничный или белый х. Ломоть хлеба. Кусок хлеба (также [в переносном значении ]

: о пропитании, пище вообще).

— Посмотрите, сколько значений у этого слова! А как вы думаете, можно ли назвать хлебом вот этого персонажа? (Слайд 11)

— Он вам знаком? Кто это? (Колобок)

— А откуда пришел к нам этот Колобок?

— Молодцы! Он пришел нам из сказки «Колобок».

— Обратимся к эпиграфу (Слайд 12)

Начинает сказка сказываться.

— Ребята, как вы думаете, откуда эти слова? (из сказки). Что они нам обещают? Они погружают нас в удивительный мир волшебства! В сказку, в которой любимые герои отправляются в путь-дорогу, где им обязательно встретятся испытания. Поднимите руки, кто из вас НЕ любит сказки?

Давайте вспомним, какие сказки мы знаем? (ответы)

Работа у доски:

— Молодцы! Поработаем у доски.

Морфемный разбор слова СКАЗЫВАТЬСЯ.

Работа со словарем

— Хорошо. А теперь давайте посмотрим, есть ли наш Колобок в словаре?

(Слайд 13)

КОЛОБО

́

К, -бка, м. Небольшой круглый хлебец. Пшеничный к.

— Итак, мы выяснили, что колобок – это небольшой круглый хлебец. А каким был наш сказочный Колобок? (маленьким и круглым)

— Ребята, как вы думаете, чем похожи слова КОЛОБОК, КОЛЕСО, КОЛБАСА, КОЛЕНО? (они все обозначают круглые предметы) (Слайд 14)

— Вы верно подметили. Все эти слова произошли от одного древнерусского слова КОЛО, что означало КРУГЛЫЙ. (Слайд 15)

IV. Работа с текстом сказки

— Ребята, давайте вспомним, что такое ТЕКСТ. Обратите внимание на доску.

(Слайд 16)

1. Взяла старуха крылышко, по коробу

поскребла, по сусеку помела и наскребла

муки горсти две.

Замесила муку на сметане, состряпала

колобок, изжарила в масле и на окошко

студить положила.

2. Состряпала колобок, изжарила в

масле; взяла старуха крылышко; и на

окошко студить положила; наскребла

муки горсти две; по сусеку помела;

замесила муку на сметане; по коробу

поскребла.

— Где здесь ТЕКСТ? (1)

— Верно. А почему вы так думаете? Что значит ТЕКСТ? (Ряд предложений, связанных по смыслу и расположенных в определенной последовательности; текст можно озаглавить)

— Хорошо. Какова тема текста, который перед вами? Или как мы озаглавим этот текст?

(Приготовление колобка)

— Обратимся к сказке. Вспомним, как Колобок появился на свет?

Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две.

Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить

положила.

Физминутка:

— Ребята, давайте повторим те движения, которые делала бабушка, когда стряпала Колобка.

— Молодцы, теперь вернемся к словам. Вы можете без словаря объяснить, что означает СУСЕК, КОРОБ? (Слайд 17)

— Да, в наше время мы затрудняемся объяснить значение этих слов. Как вы думаете, почему? (ответы)

— Верно. Молодцы! Потому что эти предметы исчезли из нашего обихода, а вместе с ними ушли и слова. Но об этом мы поговорим позже. А теперь найдем в словаре значение этих слов.

Толковый словарь Ожегова. (Слайд 18)

СУСЕК — СУСЕК, а, муж. ( обл.). То же, что закром (в 1 знач.). Зерно, мука в сусеках.

ЗАКРОМ — а; мн. закрома, ов; м. 1. Отгороженное место в амбаре, куда ссыпают зерно, муку и т. п.

КОРОБ, -а, мн. -а, -ов, муж. Лубяное или берестяное изделие для укладки, носки чего-н.

— Хорошо, мы выяснили происхождение Колобка. А что же с ним случилось потом?

(Дети вспоминают и пересказывают вкратце сюжет сказки: сказка о том, как баба по просьбе деда испекла Колобок и «положила на окошко студиться». А Колобок прыгнул с окошка и покатился по дорожке. Пока он катился, встречал различных зверей (медведя, зайца, волка). Все звери хотели съесть Колобок, но он пел им песенку и звери его отпускали. Лисице Колобок тоже спел песенку, но она притворилась глухой и попросила Колобка сесть ей «на носок, да пропеть ещё разок». Колобок сел лисе на нос, та его и съела.)

— Молодцы! Вы очень хорошо знаете эту сказку. А можно рассказать все то же, нонемного по-другому. Послушайте. Читает учитель:

В сказке колобок создаётся стариком и старухой путем метения по амбарам и поскребания по сусекам как сферической формы хлеб, который внезапно оживает и убегает из дома.

Сюжет сказки представляет собой цепочку однородных эпизодов, изображающих встречи с различными говорящими животными (представителями фауны), намеревающимися его съесть, однако колобок уходит от всех, кроме лисы. С каждым зверем колобок вступает в дискуссию, в которой он путём не очень обоснованной логической индукции аргументирует свой уход: «Я от бабушки ушёл, я от дедушки ушёл, и от тебя, медведь (волк, заяц), уйду». Лиса с помощью обмана, притворившись частично лишённой слуха, ловит Колобка на тщеславии и, воспользовавшись его добротой (выраженной в готовности повторить песенку поближе к уху и рту лисы), съедает.

— Чем отличается мой рассказ от вашего? (Отличается стилем)

— Молодцы, вспомним стили речи. (Научный, разговорный и художественный стили)

— Хорошо, к какому стилю речи относится ваш рассказ? (К разговорному)

— Мой рассказ? (Ближе к научному)

— А каким же стилем написан текст самой сказки? (Художественным)

— Какие признаки художественного текста мы видим в сказке «Колобок»? Поработаем с текстом.

(Тропы: олицетворение, метафора; повторы и т.д. с примерами из текста сказки)

— Верно! Вспоминая признаки текста, можем ли мы назвать сказку «Колобок» текстом? Связаны ли в ней слова по смыслу и грамматически? (ответы)

— Какова же основная мысль этой сказки как текста? (Тема хвастовства и т.д.)

— В чем был неправ Колобок? (ответы)

— Верно, Колобок слишком много хвалился и много болтал, за это и пострадал. Вспомним

песенку, которую пел Колобок:

(Слайд 19) Я Колобок, Колобок,

Я по коробу скребен,

По сусеку метен,

На сметане мешон

Да в масле пряжон,

На окошке стужон.

Я от дедушки ушел,

Я от бабушки ушел,

От тебя, ……., подавно уйду!

— Какие пословицы вы подобрали бы к этой сказке?

(работа вместе с учителем:

«Говори меньше, думай больше»

«Легко хвалится, легко и свалится».

«С умом задумано, да без ума сделано»

«Удерживай слово, когда оно навредить может» и др.

V. Работа по вариантам

— Найдем в учебнике на стр. 127 (учебник 2001 года) какое еще значение имеют слова?

(Грамматическое)

— Частично мы это уже затронули. Что же такое грамматическое значение слова? (К грамматическому значению слова относится значение рода, числа, падежа, у глаголов – время, лицо и число)

— Для чего служит грамматическое значение слов? (Для связи слов в предложении)

— Итак, мы с вами выяснили, что слова имеют лексическое и грамматическое значение. Перед вами пословица:

I II

ХОТЬ ХЛЕБА НЕТ, ДА ЛАСКОВОЕ СЛОВО БЫЛО БЫ.

— Можно сказать, что это предложение? (Можно)

— Почему это предложение? (Между словами есть грамматическая связь)

— Давайте, определим грамматическое значение выделенных слов (работа по вариантам)

(Слайд 20) ХЛЕБА – м. р., ед.ч., Р.п.

СЛОВО – ср.р., ед.ч., И.п.

VI. Итоги урока. (Слайд 21)

— Итак, ребята, что нового вы узнали на сегодняшнем уроке?

— Мы с вами говорили о лексическом и грамматическом значении слов. Давайте, еще раз скажем, для чего нужны нам слова? Что значит объяснить лексическое значение слова? Что относится к значению грамматическому? (ответы)

— А почему же сказка живет вместе с народом и передается из поколения в поколение?(Слайд 22)

— Наверное, потому что это русское слово, которое отражает нашу культуру, доносит ее до наших потомков.

— Вы сегодня хорошо работали. (Выставление оценок)

VII. Домашнее задание (Слайд 23)

– Прочитать § «Слово и его лексическое значение», выполнить упражнение 328 (заполнить

кроссворд)

VIII. Рефлексия.

Project MUSE — Словарь фонетики и фонологии Р. Л. Траска (обзор)

Вместо аннотации приведу краткую выдержку из содержания:

904 LANGUAGE, VOLUME 73, NUMBER 4 (1997) Фонетико-фонологический словарь · By R· L- Trask. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, 1996. Стр. xii, 424. Термины для описания звуков речи с годами разрастались по мере того, как фонетики и лингвисты свободно создавали и переопределяли терминологию по своему усмотрению. Рекомендации IPA часто игнорируются, и каждая фонологическая теория разрабатывает новую или переопределяет старую терминологию для выражения новых понятий. Хотя это творчество позволяет автору представить логически последовательную презентацию в рамках своей работы, оно также побуждает читателей, будь то начинающие студенты или опытные лингвисты, понять, что имеется в виду. Словарь Траска будет чрезвычайно полезен при изучении незнакомой терминологии, а также может помочь писателям выбирать существующие термины для удовлетворения своих потребностей, а не добавлять новые.

Словарь включает в себя не только модные в настоящее время фонетические и фонологические термины, но и термины из более старых работ, в том числе те, которые Т называет устаревшими. Каждая запись имеет четкое определение, которое обычно является кратким, но может занимать до двух страниц для таких тем, как «отличительный признак» или «фонема». Все термины в определении, которые определены в другом месте словаря, выделены жирным шрифтом, и, кроме того, могут быть перекрестные ссылки на другие статьи. Определение может быть дополнено примерами и информацией о происхождении термина. Особенно полезны ссылки в большинстве статей на публикации, где концепции обсуждаются более полно — список литературы в конце занимает 20 страниц. Южно-британское произношение большинства (но не всех) терминов дано в транскрипции IPA. Иногда T также предоставляет некоторую информацию об использовании и может даже стать предписывающим, как, например, когда он заявляет: «Термин «скрип» иногда используется взаимозаменяемо со скрипучим голосом, но этого употребления следует избегать» (9).
7). Включена недавняя версия таблицы IPA, но на удивление мало рисунков или иллюстраций, учитывая их обычное использование в фонетических описаниях. Некоторую помощь по фонологической нотации можно найти в записях с названием нотации, но их невозможно найти, если вы не знаете название. Приложение со списком этих обозначений было бы полезным дополнением к будущим изданиям. В таком амбициозном начинании неизбежно, что некоторые термины будут отсутствовать (например, «шкала коры» и «P-центр») и что некоторые фонетики или фонологи будут спорить об определении. Однако такие случаи очень редки. Шрифт крупнее, чем обычно встречается в словарях. Хотя это благо для тех, у кого плохое зрение, это делает объем более громоздким, чем необходимо. Учитывая полноту и ясность словаря, его следует рекомендовать всем начинающим студентам-лингвистам в качестве профессионального справочника. Это действительно полезно для любого лингвиста, поскольку очень немногие из нас имели возможность читать достаточно много, чтобы быть знакомым со всеми включенными терминами.
[Фрэнсис Ингеманн, Канзасский университет.] Использование больших корпусов. Эд. Сьюзан Б. Армстронг. Кембридж, Массачусетс: MIT Press, 19.94. Стр. viii, 349. В настоящем сборнике перепечатаны вклады в два специальных выпуска журнала Computational Linguistics за 1993 г., посвященные использованию больших корпусов. Лейтмотив, объединяющий все статьи, заключается в том, что с последними техническими достижениями в области аппаратного обеспечения и удобной доступностью многих и разнообразных машиночитаемых корпусов пришло время, чтобы пропасть — часто расширяющаяся сверх всякой реальной необходимости — между подходами, основанными на статистике/вероятностных и основанных на правилах/алгоритмах. в НЛП следует наводить мосты. В предисловии Кеннета У. Черча и Роберта Л. Мерсера (1-24) рассматриваются последние 30 лет исследований речи, маркировки частей речи, синтаксического анализа, машинного перевода и компьютерной лексикографии, чтобы подробно изложить эту мысль. Четыре из оставшихся одиннадцати статей охватывают вопросы лексикографии, включая словосочетания (Дональд Хиндл и Матс Рут, Фрэнк Смайда, Джеймс Пустеевски и др.
, Ральф Вайшедел и др.). Проблемы, возникающие при пометке и разборе натуралистических «грязных данных», обсуждаются Тедом Бриско и Джоном Кэрроллом, Митчеллом П. Маркусом и др. и, в некоторой степени, в статье Майкла Р. Брента. Автоматическое выравнивание в двуязычных и/или переводческих корпусах находится в центре внимания двух работ (Уильям А. Гейл и Кеннет В. Черч…

Этот веб-сайт использует файлы cookie, чтобы обеспечить вам максимальное удобство на нашем веб-сайте. Без файлов cookie ваш опыт может быть небезупречным.

Лаборатории | Yale Linguistics

Контактное лицо: Джейсон Шоу

Веб-сайт:  https://campuspress.yale.edu/phoneticslab/

Встречи (AY 2021–2022):  Для получения дополнительной информации свяжитесь с директором лаборатории.

Описание:  Лаборатория фонетики оснащена оборудованием для высококачественной аудиозаписи, перцептивных исследований и кинематических исследований артикуляции речи, включая ультразвуковую и электромагнитную артикулографию. Эти источники данных используются для понимания того, как язык создается и понимается, включая различия, обнаруженные внутри и между языками мира.

Лаборатория также поддерживает исследовательские проекты студентов и аспирантов. В ЛИНГ 220/620 введены методы анализа акустических и кинематических данных; методы сбора данных изложены в LING 236/636. Экспериментальные методы изучения понимания преподаются в LING 200/600. Студентам, заинтересованным в проведении исследований в лаборатории, рекомендуется пройти один из этих курсов или связаться с директором лаборатории, чтобы узнать о других способах участия в исследованиях фонетики.

Лаборатория Блэкфут

Контактное лицо: Натали Вебер

Веб-сайт: http://campuspress.yale.edu/natalieweber/blackfoot/

Встречи (AY 2021–2022): Для получения дополнительной информации свяжитесь с директором лаборатории. Большая часть работы будет выполняться удаленно через Zoom.

Описание: Лаборатория Блэкфутов началась летом 2020 года, когда мы сосредоточились на трех основных проектах: (1) оцифровке устаревших списков слов и грамматик Блэкфутов, (2) организации существующих полевых материалов и начале некоторых основных аннотаций записей (в ELAN) и (3) создание языковых обучающих игр совместно со школой Cuts Wood School в Браунинге, штат Монтана.

Лаборатория будет работать в течение 2020-2021 учебного года. Потенциальные проекты включают: морфологический анализ основ в лексической базе данных, фонетические транскрипции записей черноногих и придание блеска историям черноногих. Лаборатория также поддерживает исследовательские проекты студентов и аспирантов, а членам лаборатории предлагается разрабатывать свои собственные проекты индивидуально или в группе. Для присоединения не требуется никаких предварительных лингвистических знаний; Вакансии будут размещены на доске студенческих вакансий в начале года.

вычислительная лингвистика на Йельском университете (глина)

Контакт: Боб Франк

Веб-сайт: http://clay. yale.edu/

( AY 2021-2022 111111112). в 1:30, Dow 314

Описание: В исследованиях лаборатории CLAY используются вычислительные модели, чтобы лучше понять структуру языка и процессы, связанные с изучением, пониманием и воспроизведением языка. Работа варьируется от изучения свойств абстрактных вычислительных моделей до практического применения моделей в языковых технологиях. Работа лаборатории объединяет знания из лингвистики, компьютерных наук, когнитивных наук и машинного обучения, и сотрудники лаборатории имеют различный опыт во всех этих областях. Текущие проекты исследуют представление грамматических знаний в нейронных сетях, предвзятость обучения различных типов моделей нейронных сетей и построение практических систем синтаксического анализа, которые используют сложные структурные описания, предоставляемые грамматикой примыкания к дереву, для назначения богатых семантических представлений.

Yale Grammatical Diversity Project (YGDP)

Contacts: Raffaella Zanuttini, Jim Wood

Website:  https://ygdp. yale.edu/

Meetings ( AY 2021-2022 ) : По пятницам с 3:30 до 5:00, LingSem (DOW 201)

Описание:  Этот проект исследует синтаксическое разнообразие разновидностей английского языка, на котором говорят в Северной Америке. Документируя тонкие, но систематические различия в синтаксисе разновидностей английского языка, он обеспечивает важный источник данных для развития теорий человеческого лингвистического знания.

HistLing lab: Historical Linguistics and Australian Languages ​​

Contact: Claire Bowern

Website:  http://www.pamanyungan.net

Meetings ( AY 2022-2023 ): 4 :00-5:00 по (многим, но не всем) вторникам, CLAY (DOW 314)

Описание: В этой лаборатории мы изучаем языковую документацию и изменения, уделяя особое внимание (но не исключительно) австралийским языкам. Наши методы объединяют архивные материалы с оригинальными полевыми исследованиями, и большая часть работы лаборатории использует базу данных Chirila по австралийским языкам. Мы также твердо намерены наводить мосты между академическими кругами и коренными народами посредством обучения и информационно-разъяснительной работы.

Примеры наших текущих интересов включают: вычислительную филогенетику, сравнительный метод, использование Twitter для картирования социальных сетей и изменений, вопросы о том, как меняются лингвистические системы, и обсуждение технологий и практики в языковой документации.

Language & Brain Lab

Контакт: Maria Piñango

Веб-сайт: https://campuspress.yale.edu/langbrainlab/

( ay 2021-2022 ): ay 2021-2022 ): ay 2021-2022 ): AY 2021-2022 ): AY 2021-2022 ): AYE 2021-2022 )0012 Свяжитесь с директором лаборатории для получения дополнительной информации.

Описание: Цель Йельской лаборатории языка и мозга — раскрыть архитектуру нейрокогнитивной системы, поддерживающей формирование смысла посредством использования языка. Задаем вопросы:

Что такое значения слов? Как они могут быть в уме и все же о мире? Какие механизмы позволяют нам комбинировать значения слов, чтобы создавать другие значения, когда мы говорим? Какие структуры разума и мозга поддерживают этот постоянный процесс генерации смысла? Чтобы ответить на эти вопросы, наша лаборатория изучает систему лингвистического значения и понимания лингвистического значения, включая системы понятий и памяти, поддерживающие его у нейротипичных взрослых и детей, и используя различные подходы; от строго поведенческих (анкеты, самостоятельное чтение, отслеживание взгляда) до электрофизиологических (ERP) и нейровизуализации (фМРТ) и очаговых поражений (афазия). Таким образом, область наших исследований лежит на пересечении лингвистики, психологии, неврологии и нейронауки.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *