Фонетическая транскрипция конечно: Фонетический разбор слова и звуко-буквеннный анализ

Содержание

Слова «конечно» морфологический и фонетический разбор

Объяснение правил деление (разбивки) слова «конечно» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «конечно» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «конечно».


Содержимое:

  • 1 Слоги в слове «конечно»
  • 2 Как перенести слово «конечно»
  • 3 Морфемный разбор слова «конечно» по составу
  • 4 Сходные по морфемному строению слова «конечно»
  • 5 Синонимы слова «конечно»
  • 6 Антонимы слова «конечно»
  • 7 Ударение в слове «конечно»
  • 8 Фонетическая транскрипция слова «конечно»
  • 9 Фонетический разбор слова «конечно» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
  • 10 Предложения со словом «конечно»
  • 11 Сочетаемость слова «конечно»
  • 12 Значение слова «конечно»
  • 13 Как правильно пишется слово «конечно»

Слоги в слове «конечно»

Количество слогов: 3
По слогам: ко-не-чно


По правилам школьной программы слово «конечно» можно поделить на слоги разными способами. Допускается вариативность, то есть все варианты правильные. Например, такой:
ко-неч-но

По программе института слоги выделяются на основе восходящей звучности:
ко-не-чно

Ниже перечислены виды слогов и объяснено деление с учётом программы института и школ с углублённым изучением русского языка.


  • ко — начальный, прикрытый, открытый, 2 буквы
  • не — средний, прикрытый, открытый, 2 буквы
  • чно — конечный, прикрытый, открытый, 3 буквы
    ч примыкает к этому слогу, а не к предыдущему, так как не является сонорной (непарной звонкой согласной)
  • Как перенести слово «конечно»

    ко—нечно
    коне—чно
    конеч—но

    Морфемный разбор слова «конечно» по составу

    конечнокорень

    конечно

    Сходные по морфемному строению слова «конечно»

    Сходные по морфемному строению слова

  • пожалуй
  • дескать
  • разве
  • нешто
  • однако
  • Синонимы слова «конечно»

    1. вестимо

    2. разумеется

    3. безусловно

    4. бесспорно

    5. естественно

    6. знамо

    7. известно

    8. несомненно

    9. наверняка

    10. понятно

    11. всеконечно

    12. натурально

    13. факт

    14. ага

    15. без всякого сомнения

    16. без сомнения

    17. вне всякого сомнения

    18. вне сомнения

    19. понятная вещь

    20. понятное дело

    21. известная вещь

    22. известное дело

    23. знамо дело

    24. само собой разумеется

    25. естественное дело

    26. окраинно

    27. да

    28. не подлежит сомнению

    29. не иначе

    30. иначе и быть не может

    31. двух мнений быть не может

    32. нечего и говорить

    33. явно

    34. как пить дать

    35. без вопросов

    36. еще бы

    37. а как же

    38. а то как же

    39. что за вопрос

    40. спрашиваешь

    41. а то нет

    42. спору нет

    43. что и говорить

    44. будьте благонадежны

    45. попомните мои слова

    46. помяните мои слова

    47. как и следовало ожидать

    48. действительно

    49. ясное дело

    50. попомни мои слова

    51. помяни мои слова

    52. обязательно

    53. завсегда

    54. легко

    55. нет проблем

    56. не вопрос

    57. нет вопросов

    58. о чем парле!

    59. о чем разговор

    60. в натуре

    61. видимое дело

    62. ясный путь

    63. таки да

    64. без всяких

    65. естественным образом

    66. еще бы нет

    67. безо всяких

    68. безоговорочно

    69. заведомо

    70. положительно

    71. как же!

    Антонимы слова «конечно»

    1. непрерывный

    2. начальный

    3. открывающий

    4. первый

    Ударение в слове «конечно»

    коне́чно — ударение падает на 2-й слог

    Фонетическая транскрипция слова «конечно»

    [кан’`эшна]

    Фонетический разбор слова «конечно» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

    БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
    к[к]согласный, глухой парный, твёрдый, шумныйк
    о[а]гласный, безударныйо
    н[н’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийн
    е[`э]гласный, ударныйе
    ч[ш]согласный, глухой парный, твёрдый, шипящий, шумныйч
    н[н]согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдыйн
    о[а]гласный, безударныйо

    Число букв и звуков:
    На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 7 звуков.
    Буквы: 3 гласных буквы, 4 согласных букв.
    Звуки: 3 гласных звука, 4 согласных звука.

    Предложения со словом «конечно»

    Здесь, конечно, мой дом, но я не собираюсь ограничивать себя… Брак с тобой изменит мою жизнь навсегда.

    Источник: Энни Уэст, В объятиях незнакомца.

    Его глаза удерживали её взгляд, напоминая о том, что она должна быть сильной. Конечно, она с лёгкостью доберётся до самолёта.

    Источник: Энни Уэст, В объятиях незнакомца.

    Нет, приуныть я, конечно, приуныл, но вижу: и жилет мой очень типу понравился.

    Источник: Юлия Галанина, Пропавшая шпага.

    Сочетаемость слова «конечно»

    1. в конечном итоге

    2. в конечном счёте

    3. конечный результат

    4. конечная цель путешествия

    5. конечный пункт назначения

    6. конечная точка маршрута

    7. доехать до конечной

    8. достичь конечной цели

    9. ехать до конечной

    10. (полная таблица сочетаемости)

    Значение слова «конечно»

    КОНЕ́ЧНО . 1. вводн. сл. Само собой разумеется, без сомнения. (Малый академический словарь, МАС)

    Как правильно пишется слово «конечно»

    Правописание слова «конечно»
    Орфография слова «конечно»

    Правильно слово пишется: коне́чно

    Нумерация букв в слове
    Номера букв в слове «конечно» в прямом и обратном порядке:

    • 7
      к
      1
    • 6
      о
      2
    • 5
      н
      3
    • 4
      е
      4
    • 3
      ч
      5
    • 2
      н
      6
    • 1
      о
      7

    Системы транскрипции английского произношения

    Раз вы здесь оказались, значит с фонетической транскрипцией вы уже, наверняка, сталкивались. Любопытно, что став практически неотъемлемым атрибутом изучения английского языка, она остаётся чем-то загадочным для неспециалистов, вызывая смутное чувство неясности и недосказанности, словно медленно проплывающая на расстоянии вытянутой руки летающая тарелка.

    «А что означает эта закорючечка?», «а почему в этом словаре транскрипция одна, а в том другая?», «а почему нельзя всё это же записать нормальными буквами и больше ничего не менять?», «кому верить?» в конце концов. Не пора ли развеять этот флёр таинственности? Мне кажется, пора!

    В изучении иностранных языков фонетический алфавит стали использовать относительно недавно — с середины прошлого века. До этого он был интересен только фонетистам, диалектологам, и другим специалистам. Отобразить с его помощью можно звуки самых разных языков, не только английского. Соответственно, для английской транскрипции используется лишь часть символов фонетического алфавита. Пока вроде всё просто. Из-за чего же возникает путаница?

    Во-первых, едва только система фонетической транскрипции стала устаканиваться в рамках лингвистики, ей начали пользоваться самые разные аудитории: кроме лингвистов это и актёры, работающие над акцентом, и оперные певцы, и специалисты по дефектам речи, и студенты, изучающие иностранный язык, и даже сами носители языка.

    Очевидно, что у каждой аудитории разные задачи, а значит и разные требования.

    Во-вторых, пока специалисты в горячих дебатах пытаются прийти хоть к какому-то согласию, язык и произношение тоже не стоят на месте. Особенно, это касается британского английского произношения, перемены в котором можно заметить даже в пределах двух-трёх десятилетий.

    У меня, «как и любого нормального человека», тоже накопилось немало вопросов про «закорючечки», после чего я решил ознакомиться с историей вопроса (благо, она не такая уж долгая), основными действующими лицами и их вкладом в общее дело. Для тех, у кого тоже «накипело», я предлагаю ниже краткий отчёт. На все свои вопросы ответа вы может и не получите, но значительная часть вопросов исчезнет сама собой. Итак, в максимально сжатом виде история транскрипции британского произношения звучала бы так: UCL породил Джоунса, Джоунс породил Гимсона, Гимсон породил Уэллса… А теперь всё то же в красках.

    Университетский колледж Лондона (он же — UCL) — один из крупнейших университетов Англии, третий старейший и первый внеконфессиональный в истории страны. Среди выпускников и сотрудников университета огромное количество известных учёных и общественных деятелей. И хотя Кафедра фонетики и лингвистики не главная гордость университета, именно она служила локомотивом в вопросах транскрипции британского английского на протяжении всего двадцатого века.

    Началось всё с заведующего кафедрой Дэниэла Джоунса (хотя, строго говоря, он отталкивался от трудов другого пионера фонетики — Генри Свита). Именно благодаря Джоунсу в употребление вошли термин «фонема» и трапецеидальная диаграмма основных гласных. В 1917 году Джоунс издал «Словарь английского произношения», в котором использовал систему фонетической транскрипции довольно близкую к тем, что используются сегодня. Словарь этот был адресован скорее специалистам и только в 1948 такая система транскрипции была включена в словарь «Oxford Advanced Learner’s Dictionary» для широкого круга изучающих английский язык.

    К слову, символы для английских согласных и ударения никогда не вызывали особых разногласий, чего нельзя сказать о гласных. Так, набор, используемый Джоунсом, не отражал качественных отличий между парами длинных и коротких гласных. То есть, длинный и короткий гласный в паре записывались одинаковым символом, но к длинному дописывался знак долготы /ː/. Это так называемое количественное представление:

    uɔɔːɔiiəəːeɛəeiouæʌɑːaiau

    В этот момент на сцене появляется Альфред Гимсон, ученик и коллега Джоунса, позднее так же занявший пост заведующего Кафедры произношения и лингвистики в UCL. Гимсон с его «Введением в английское произношение», изданным в 1962 году, заложил фундамент общепринятой сейчас системы транскрипции. Обновлённая система отображения английских гласных выглядела у него так:

    ʊ
    ʊə
    ɒɔːɔɪɪɪəəɜːeəʊæʌɑː

    И всё было бы замечательно, если бы именно в это время в Англии не начал происходить социальный сдвиг, оказавший огромное влияние на стандарт произношения (подробнее об этом в другой раз). И это плюс к тому, что английский язык и его фонетика и без того одни из самых подвижных в мире. В результате получилось так, что набор Гимсона получал всё большую и большую поддержку, и вместе с тем становился всё дальше и дальше от реального современного произношения. Не смотря на это, к 90-м годам сложился консенсус по качественно-количественному представлению гласных на основе гимсоновского набора 1962-го года, с отражением некоторых изменений в языке:

    1. В дополнение к парам /iː — ɪ/ и /uː — ʊ/ были добавлены новые звуки /i/ и /u/, которые реализуются в некоторых случаях перед другим гласным или в конце слова (например «city» — /ˈsɪti/ или «strenuous» — /ˈstrenjuəs/).
    2. Звукосочетания /tju/ и /dju/ в некоторых случаях стали записываться через /ʧu/ и /ʤu/ соответственно, чтобы отразить эту развивающуюся тенденцию в произношении (например «dual» — /ˈʤuːəl/ или «situation» — /ˌsɪʧuˈeɪʃ(ə)n/). С некоторым сопротивлением, но фиксируются и другие случаи, в которых произношение смещается к другой существующей уже фонеме. Например, «pour» и похожие слова начали-таки записывать /pɔː/ вместо /pʊə/;
    3. Вместо принятых у фонетистов /l̩/, /m̩/, /n̩/ и /r̩/, слоговые согласные чаще стали обозначаться для широкой аудитории комбинациями /(ə)l/, /(ə)m/, /(ə)n/ и /(ə)r/ или заимствованным из американских систем суперскриптом — /
      ə
      l/, /əm/, /ən/ и /ər/.


    При этом целый ряд других изменений не были отражены в транскрипции. В целях сохранения консенсуса и диалектного параллелизма (в первую очередь с американским и австралийским диалектами английского) ряд символов просто переопределили, т.е. договорились, что символ остался общий для разных диалектов, но в британском диалекте реализация под ним теперь понимается другая.

    1. Дифтонги в «mouth» и «price» продолжают отражать как /aʊ/ и /aɪ/, хотя их усреднённые реализации в стандартном британском произношении звучат теперь ближе к /æʊ/ (начальная позиция как в «cat») и /ɑɪ/ (начальная позиция как в «car»).
    2. Гласный в слове «dress» остался в форме /e/, хотя даже его сторонники соглашаются с тем, что сама фонема давно уже сместилась к /ɛ/.
    3. Звук /æ/ как в «cat» в британском английском за последние 50 лет существенно сместился к /a/ и совсем утратил качество /ɛ/, которое у него было в начале прошлого века.
    4. Звук /ʌ/ в «cut» — самый, пожалуй, вопиющий случай — находится на трапецеидальной диаграмме справа, рядом с остальными гласными заднего ряда, хотя уже к середине прошлого века это звук произносился как средне-передний. Символ, тем не менее, не трогают до сих пор, и иногда под ним просто подразумевают полуоткрытый гласный с широкой вариативностью.

    На сегодняшний день сложившийся статус-кво в значительной степени поддерживается издательством Кеймбридж Пресс, а также Джоном Уэллсом, выпускником Кеймбриджа, а ныне почётным профессором всё того же Университетского колледжа Лондона. Кроме того с 2003 по 2007 годы он был президентом Международной фонетической ассоциации. Словарь английского произношения 1990 года, который Уэллс редактировал для издательства Longman, был первым словарем произношений с 1977 года, когда вышла последняя редакция словаря Гимсона. В этом смысле Уэллс принял эстафету у Гимсона.

    Как видно из приведённых примеров, сложившаяся система была не идеальна и устраивала не всех. Одним из возмутителей спокойствия оказался Клайв Аптон, — фонетист конечно тоже, но больше диалектолог. Профессор английского языка в Университете Лидса, Аптон работал консультантом по британскому произношению для издательства Oxford University Press. В 1995 году там вышел словарь для носителей английского языка Concise Oxford Dictionary, в котором Аптон использовал изменённый набор символов для пяти фонем.

    ʊʊəɒɔːɔɪɪɪəəəːɛɛːəʊaʌɑːʌɪ

    Уэллс, естественно, немедленно подверг набор Аптона критике:

    • /e/ => /ɛ/ в «dress»: Уэллс соглашается, что сдвиг имеет место, но использование дополнительного символа неоправдано из соображений простоты. На мой взгляд, если строго следовать такой логике, то не понятно тогда, почему вообще качественно-количественное представление гласных стало общепринятым. Кроме того, что касается русскоязычных студентов, то без этого отличия у них и достаточно закрытый /eɪ/ непроизвольно сдвигается к /ɛ/, в направлении привычного нам звука «э». Это в свою очередь влияет на соседние звуки и приводит к акценту, которого можно было бы легко избежать.
    • /æ/ => /a/ в «cat». Тут Уэллс аргументирует, что сдвига не произошло в американском и австралийском произношении, соответственно для сохранения диалектного параллелизма символ лучше оставить. Я бы тоже не стал смешивать эту фонему с другими звуками. На мой взгляд она пока ещё произносится с своим особым качеством, даже если оно и не всегда прослушивается. 
    • /ɜː/ => /əː/ в «nurse»: Здесь Уэллс обращает внимание на то, что звук /ɜː/ — напряженный и конкретный, а у шва /ə/ высокая вариативность. Возможно, Аптон эту вариативность как раз и хотел отразить, поскольку в современном произношении фонема /ɜː/ всё чаще звучит как долгий шва, без характерного для классического произношения напряжения.
    • /eə/ => /ɛː/ в «square»: Далеко не у всех это звук превратился в длинный монофтонг, а у изучающих язык такое представление только создаст лишнюю путаницу. С этим трудно не согласиться.  
    • /aɪ/ => /ʌɪ/ в «price»: Тут Уэллсу даже нечего возразить. Он просто говорит, что не понимает, на чём основывался выбор символа /ʌ/. Между тем, сам же Уэллс отмечал, что /ʌ/ может резонировать в широком диапазоне — и глубже, и ближе к зубам. Если вспомнить, что Аптон — в первую очередь диалектолог, то выбор в пользу символа с большей вариативностью перестаёт быть таким загадочным.

    В общем, Уэллс за сохранение обновленного набора Гимсона, но в Оксфорде по-прежнему думают иначе: в 3-м издании «Оксфордского словаря английского языка» 2010-го года также используется набор, предложенный Аптоном.

    Напоследок, пара слов об американских системах транскрипции. Соединенные Штаты несколько отстают в этом вопросе, так как там всегда были (и до сих пор остаются) популярны всевозможные системы транслитерации. Например, слово «conjugation» может быть представлено как «kon-juh-gey-shuhn», «kŏn′jə-gā′shən», «kanǯəge(y)šən» и т.п. Впервые фонематическая транскрипция приблизительно согласованная с Международным фонетическим алфавитом была использована в словаре только в 1944 году, а её широкое распространение началось ближе к концу века. Набор символов МФА для американского английского несколько расходится с британским, что отражает отличия в фонетике двух диалектов. В целом же, благодаря усилиям Международной фонетической ассоциации, обе системы достаточно унифицированы, что позволяет без труда переключаться с одного диалекта на другой.

    Конечно, история на этом не заканчивается. Об изменениях последних нескольких десятилетий в британском произношении и попытках отобразить их в транскрипции речь пойдёт в следующий раз. Пока же, достаточно просто понять разницу между фонетической записью и реализацией. С одной стороны, системы транскрипции могут отличаться, отображая при это один и тот же набор фонем. А с другой — реализация каждой фонемы, т.е. то как звук произносится, уже зависит от конкретного диалекта, с которым мы имеем дело.

    определение, произношение, транскрипция, словоформы, примеры

    существительное

    - образование, полученное на серии уроков или встреч (синоним: класс)

    он прошел курс плетения корзин

    - связанная серия события или действия или события (синоним: линия)

    правительство взяло твердый курс

    - генеральная линия ориентации (синоним: направление)

    река идет в южном направлении

    — способ действия

    если вы будете упорствовать в этом курсе, вы обязательно потерпите неудачу что-то движется или движется (син. : путь, путь)

    течение реки

    - группа студентов, которые учатся вместе (син.: класс, форма, класс)
    - часть еды служил в одно время

    она приготовила обед из трех блюд

    - (строительство) слой кладки (синоним: ряд)

    ряд кирпичей

    - сооружение, состоящее из ограниченного участка земли или воды, расположенного спорт

    на трассе было всего девять лунок
    на трассе было меньше мили

    глагол

    - быстро двигаться через или над
    - двигаться вдоль, жидкости (син.: кормить, течь, бежать)
    - охота с собаками

    Он часто охотится на зайцев

    наречие

    - как и следовало ожидать (син.: естественно)

    Дополнительные примеры

    Русло реки

    Пилот вернул самолет на курс.

    Корабль сбило с курса штормом.

    В этом семестре она изучает химию.

    Студенты получают степень после двухлетнего курса обучения.

    Лекарства нет, но лечение замедлит течение болезни.

    Кровь течет по моим венам

    Слезы текли по его щекам.

    В ходе обсуждения было выслушано множество мнений.

    Колледж предлагает курсы естественных и гуманитарных наук.

    В загородном клубе есть поле для гольфа.

    Гонка проходила на газоне.

    Я чувствовал, как теплая кровь течет по моим венам.

    Когда я читал письмо, в моем мозгу пронеслись дикие идеи.

    Энди учится на годичный курс журналистики.

    Словоформы

    глагол
    Я/ты/мы/они: курс
    он/она/оно: курсы
    причастие настоящего времени: курсинг
    прошедшее время: Coursed
    причастие прошедшего времени: Coursed

    существительное
    единственное число: курс
    множественное число: курсы

    Онлайн-курсы фонетики и учебные пособия

    B.

    Онлайн-курсы и учебные пособия по фонетике

    Для расширения образовательного содержания веб-страницы Ассоциации и удовлетворения потребностей людей, которые не в состоянии пройти обычный курс фонетики и хотят заниматься самостоятельно, а также заинтересованных начинающих студентов в разделе самообучения мы предоставляем ссылки на следующие учебные пособия и курсы для самостоятельного изучения.

    Содержание
    • B.1 Автономные средства самообучения
    • B.2 Учебники по фонетике с онлайн-материалами

    IPA благодарит членов Комитета по образованию, которые составили многие из этих ссылок и добавили свои комментарии.

    Примечание:

    • Ссылки, отмеченные символом ⊗, могут не полностью работать с некоторыми браузерами, в частности, с Safari (баузер по умолчанию для Mac) из-за отсутствия доступных плагинов по сравнению с Chrome и Firefox. Пожалуйста, попробуйте другой браузер, если у вас возникли проблемы с загрузкой или воспроизведением файлов.
    • IPA не гарантирует обслуживание или действительность этих сайтов, но предоставляет ссылки в качестве общей услуги сообществу фонетики.
    B.1 Автономные средства самообучения
    • Материалы курса Роберта Маннелла и Фелисити Кокс, 2015 г., Университет Маккуори. Включая фонетику и фонологию, акустику речи, физиологию речи, восприятие речи и психоакустику, синтез речи и австралийский акцент.
      http://clas.mq.edu.au/speech/resources.html
    • Отдельный курс фонетики Кевина Рассела, Университет Манитобы, 2005 г.
      http://home.cc.umanitoba.ca/~krussll/phonetics/index.html
    • Рабочая тетрадь по фонетике Кита Джонсона, Калифорнийский университет, Беркли. Сборник интерактивных онлайн-упражнений для самостоятельной работы и для сопровождения учебников для колледжей.
      http://linguistics.berkeley.edu/~kjohnson/phonwork
    • Учебники по фонетике от Университетского колледжа Лондона Джона Мейдмента. Учебники по озвучиванию, VOT, взрывчатым веществам и фонетической транскрипции (Phonetic Flash). Остальные ссылки не работают или не поддерживаются.
      https://www.phon.ucl.ac.uk/resource/tutorials.html
    • Отдельные курсы по речевым наукам, фонетике, экспериментальной фонетике и веб-программированию для исследований в области фонетики и психологии, UCL Psychology and Language Sciences.
      https://www.phon.ucl.ac.uk/resource/courses.php
    • Учебные пособия по акустике, оцифрованным звукам и синтезу Х. Тимоти Баннелла, Делавэрский университет. Раздел «Синтез» позволяет вам синтезировать отдельные звуки и слоги CV с помощью Klatt, указав амплитуду звучания (AV), амплитуду шипения (AH), сглаженное звучание (AVS), f0, F1, F2 и F3 во времени
      http://www.asel.udel.edu/speech/tutorials/
    • Информативное руководство по созданию голоса от Национального центра голоса и речи
      http://www.ncvs.org/ncvs/tutorials/voiceprod/tutorial/index.html
    • Веб-сайт фонетики Сидни Вуда (2011 г.). Он включает информативные разделы по исторической фонетике, артикуляции, основным акустическим понятиям, а также описание и данные о региональных разновидностях британского английского
      https://swphonetics. com/
    • Учебное пособие по транскрипции английских текстов, сопровождаемых звуковыми файлами и британской фонематической транскрипцией, Джон Мейдмент
      http://blogjam.name/paratrans/
    • Веб-сайт для практики фонологической транскрипции Пола Карли. Вы можете прослушать записи и проверить параллельную транскрипцию. Автор предоставляет полезные заметки
      https://paulcarleypronunciation.blogspot.com/
    • Производство общей фонетики (английские и бессмысленные слова в транскрипции) и практика транскрипции Университета Шеффилда и Бирмингемского городского университета
      http://phonetics.bcu.ac.uk/exercisehome
    • Просодия в Интернете: Учебники по английской интонации Джона Мейдмента. Учебники по (1) делению на единицы тона (тональность) и (2) определению тонического слога (тоничность).
      http://www.sfs.uni-tuebingen.de/~dm/04/spring/201/pow/powin.htm
    • Онлайн-интонация (OI) Джона Мейдмента. Интерактивный практический материал для определения интонационных моделей в английских высказываниях
      http://blogjam.

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *