Колыбельная страшилка — Читать на ночь! Очень страшный стишок для детей
Страшные стихи 80%90%100%110%120%130%140%150%
Спят усталые игрушки,
Спят все ведьмы и избушки.
Спит алкаш на мерзкой свалке,
Спит мутант в стеклянной банке,
Спит скелет в железном гробе,
Дремлет крыса на сугробе.
Спит солдат в запретной зоне,
Привидение в вагоне,
Людоеды после пира,
Очень страшных два вампира.
Нечто спит в старинном доме,
Духи спят в металлоломе,
Спит сбежавший вор-убийца,
В подворотне кровопийца.
Дрыхнут оборотни в ямах,
Спят все чертики в канавах,
Спят русалки под мостами,
Дохлый ежик за кустами,
Язва в чьем-то спит желудке,
Зомби в телефонной будке.
Монстр спит в начальной школе,
Спит червяк в заросшем поле,
И циклоп в своей пещере,
Марсианин на Венере,
Дремлет призрак между крыш,
Так что спи и ты, малыш…
Утро скоро уж настанет,
Полтергейст нас всех достанет,
Ведьма печень чью-то купит,
Слон ей на ногу наступит,
Вурдалак его замочит,
Демон в ванной захохочет.
Обрастет солдатик шерстью,
И займется призрак местью.
Камнем тролль злой обернется,
И избушка повернется,
И мутант проснется скоро,
Леший вылезет из бора.
Замуруют в стенку духа,
Отгрызут кому-то ухо.
Маги варево заварят,
Графа калием отравят,
Поезд где-то подорвется,
Привидений разведется.
В коридоре змей свернется,
Карлик с другом подерется.
И начнутся утром войны,
А пока все спят спокойно,
Дремлет призрак между крыш,
Так что спи и ты, малыш…
Спят пока все великаны,
В корм дракону пеликаны,
Спит палач в своей каморке,
Цербер спит в большой коробке.
Спят под печкой домовые,
Чуда-Юда вековые.
Спят восставшие машины,
Дрыхнут йети на вершине.
Утро скоро уж наступит,
Чью-то руку меч отрубит,
Жертву черт себе отметит,
Люди НЛО заметят,
Где-нибудь АЭС взорвется,
Сатана вновь злом займется.
Забуянит злобный робот,
Оторвут мутанту хобот,
И русалке хвост откусят,
Мясом людоед закусит.
Невидимку в печке спалят,
С танка колдуна завалят.
А пока все спят на свете,
Дрыхнет вирус в интернете,
Спят в пробирке эмбрионы,
Спят в Египте фараоны,
Дремлет призрак между крыш,
Так что спи и ты, малыш…
Все пока что мирно дрыхнут:
Спит колдун — в подвал был впихнут,
Вурдалаки по подвалам,
Крокодил под одеялом.
Скоро новый день начнется,
В туалете глаз найдется,
Киллер делом вновь займется,
Скалолаз с горы сорвется.
Вертолет в кафе вломится,
Где спокойно загорится,
Током шибанет кого-то,
Засосет лису в болото,
Реку химией завалят,
Бомбу гоблину подарят.
Приговор подпишут смертный,
В дом зайдет Кощей Бессмертный.
Эльфу в спину стрелу всадят
На электростул посадят.
А Пегасу крылья срежут,
Орку голову отрежут.
А пока все спят спокойно:
В саркофаге спит покойник
Спит кикимора в болоте,
И маньяк на эшафоте,
Дремлет призрак между крыш,
Так что спи и ты, малыш…
Чу! Оживший тамогочи
Всем кричит «Спокойной ночи!»
2 470
4. 3/5 — (6 голосов)
Читать страшные истории:
- ➩ Игра.
➩ Считалка
➩ 10 негритят: страшная считалка-песенка
➩ Ад Томино (оригинал, на японском, без перевода)
➩ «Go to sleep» (стих)
Пожелание смерти в колыбельных: (о загадке русского детского фольклора, фрагменты)
«Безусловно справедливо утверждение Г.А. Барташевич, что «в основе колыбельной поэзии лежит первобытный рационализм». Более ста лет вызывает споры учёных мотив пожелания смерти ребенку в некоторых колыбельных песнях. В 70-х годах 19 века реакционная публицистика использовала этот мотив, чтобы доказать отсутствие нравственного начала у русского крестьянства. Против этого резко выступил Н. Л-ий (очевидно, Левицкий). /…/
И дальше он объясняет «отсутствие» переживаний у крестьянина: «Ему просто некогда страдать и убиваться, завтра же могут голодать остальные дети, если он сейчас не оставит всё и не возьмётся за работу. » /../ Анализ колыбельных песен привёл его к выводу: «Что народ любит и ценит детей — это уже доказывается тем, что он посвятил им целую особую поэзию» (Харьковский сборник, 1888, с.189-190).
Теми же причинами объясняли появление данного мотива О.И. Капица, Е.В. Гиппиус, Э.В. Померанцева, Г.Г. Шаповалова. Н.М. Элиаш видела в мотиве пожелания смерти ребенку «отзвуки древних представлений, древних поверий об искупительной силе детского страдания и смерти». Генетическим родством с заговором объясняет этот мотив В.П. Аникин. Он утверждает, что таким образом матери боролись за жизнь и здоровье своих детей, старались как бы обмануть злые силы. А.Н. Мартынова, ставя под сомнение утверждение С.М. Соловьёва, что на Руси не было обычая убивать слабых, увечных и «лишних» детей, полагает, что именно таким и незаконнорожденным детям матери желали смерти, что продиктованы «эти песни были гуманными чувствами, желанием избавить ребенка от мук болезни и голода». Она утверждает: «Анализ текстов показывает, что пожелание смерти выражено вполне определённо, почти всегда устойчивыми традиционными формулами, и не может быть истолковано как иносказание».
Исследовательница за основу берет близость колыбельной песни к заговору. Следовательно, и под «традиционными формулами» имеет в виду заговорные формулы. Для колыбельной более характерна импровизированность, а не формульность. Приведенные её примеры («Бай да люли, хоть сегодня помри», «Бай, бай, бай, хоть сегодня умирай», «Спи-ко, Тоня, на два дни, а на третьем на дровни») даже стилистически далеки от заговоров. В них нет даже императивной формы, характерной для заговорной лексики, не говоря уже о более тонких отличиях. Во многих песнях этой группы зримы игровое начало, юмористическая и даже сатирическая направленность.»
Мельников М.Н. Русский детский фольклор. М.:Просвещение,1987. с.22-24.
—
Колыбельная песня отражает и другое настроение матери. Раздраженная криком непокойного*/*=неспокойного, устаревшее выражение — д.д./ ребенка, мать сулит ему колотушки:
Баю-баюшки, баю,
Колотушек надаю,
Колотушек двадцать пять,
Будет Ваня лучше спать.
В тяжелых условиях крестьянской жизни, когда женщина обременена заботами и работой, нередко грудной ребенок даёт мало радости, особенно если дети часты и их много, как это бывает нередко в крестьянских семьях.
Спи, дитя моё мило,
Будет к осени друго,
К именинам третьё,
жалуется крестьянка и продолжает:
Седни Ванюшка помрет,
Завтра похороны,
Будем Ваню хоронить,
В большой колокол звонить.
/Записано Калинниковым в Архангельской губ., Онежском уезде. 1912 г./
Картинно изображаются похороны ребенка в следующей песне:
Бай, бай да люли,
Хоть сегодня умри.
Сколочу тебе гробок
Из дубовых досок.
Завтра мороз,
Снесут на погост.
Бабушка-старушка,
Отрежь полотенце,
Накрыть младенца.
Мы поплачем, повоем,
В могилу зароем.
/Бессонов П. Детские песни. 1868./
Нужно отметить ещё колыбельные песни, в которых отразилось религиозное настроение матери: на ребенка призывается благословение бога, ангелов и святых, а пожелание смерти облекается в иную форму, спрашивается: «Нет ли местечка в раю?» (для ребенка).
/…/
Пугать шаловливого, непослушного ребенка — это приём мало, быть может, педагогический, но у всех народов издавна вошедший в обычай. Пугают ребенка в русском крестьянском быту и «серым волком», и «букой» и другими страшными для ребенка существами:
Придет серенький волчок,
Схватит Катю за бочок,
Утащит её в лесок,
Закопает в песок,
Станут Катеньку искать
По болотам, по мохам,
Всё по ракитовым кустам.
/Добряков Г. Колыбельные песни. // Вестник Европы, 1914, №8. с.145-156./
Приводим для параллели моравско-силезскую колыбельную:
Баю, дитятко,
Качаю тебя,
Чтоб ты спало,
Не плакало
И матушке
Покой дало.
Бросим тебя в пруд,
В Дунай реку,
Хватай его водяной.
Капица О.И. Детский фольклор. Л.: «Прибой»,1928. с.41-42, 48-49.
—
43.
Баю, бай да люли,
Хоть теперь умри,
Завтра у матери кисель да блины, —
То поминки твои.
Сделаем гробок
Из семидесяти досок,
Выкопаем могилку
На плешивой горе,
На плешивой горе,
На господской стороне.
В лес по ягоды пойдём,
К тебе, дитятко, зайдём.
44.
Баю, бай,
Хоть завтра помирай.
Пирогов напечём,
Поминать пойдём,
К тебе дитятко, зайдём.
45.
Ой, люли, люли, люли,
Ты сегодня умри,
Завтра похороны,
На погост понесём,
Пирогов напекём,
Со малиной,
Со гречневым крупам,
Будем Шуру поминать,
Себе брюхо набивать.
46.
Баюшки, баю!
Колотушек надаю.
Бай да люли!
Хоть ныне умри.
У нас гречиха на току,
Я блинов напеку,
Я тебя, дитятку,
На погост поволоку.
Завтра мороз,
А тебя на погост,
Я соломы насеку,
Я блинов напеку.
Пойду дитятку поминать,
Попу брюхо набивать.
47.
Баюшки, баю!
Не ложися на краю.
Заутро мороз,
А тебя на погост!
Дедушка придёт,
Гробок принесёт,
Бабушка придёт,
Холстинки принесёт,
Матушка придёт,
Голосочек проведёт,
Батюшка придёт,
На погост отнесёт.
Баюшки, баю,
Колотушек надаю!
Мельников М.Н. Русский детский фольклор. М.:Просвещение,1987. с.163-164.
На мой вгляд, «пожелание смерти» больше похоже на угрозу, принуждение к послушанию. Угрожать «серым волком» это почти тоже, что говорить «ты завтра умрёшь». Это сейчас для нас волк — забавное существо из мультиков. (д.д.)
12 жутких колыбельных со всего мира, которые не дадут вам уснуть по ночам
Если есть один образ, который суммирует все чувства сладости и нежности в мире, это мать, поющая колыбельную своему ребенку. Но если прислушаться к текстам колыбельных, то не все они такие сладкие. Даже Rockabye Baby заканчивается треском сломанной ветки, когда ребенок падает на землю. Вот 12 жутких колыбельных песен со всего мира, которые могут не давать вам спать по ночам.
1. «Nana Nenê» // Бразилия
Эта бразильская колыбельная взывает к Куке (ведьме-крокодилу из легенд), к идее о том, что родителей нет рядом, чтобы защитить вас, о быке-монстре и призраке по имени Бичо Папао, скрывающемся крыша. Все то, что успокаивает ребенка.
Тише, детка Кука идет за тобой, Папа ушел в поле, мама пошла работать. Чернолицый бык, Приходите захватить этого ребенка Кто боится гримас. Бугимен Слезь с крыши Пусть этот ребенок спит спокойно.
Слушай сюда.
2. «Duérmete Niño» // Испанский
Эту колыбельную поют в Испании и Латинской Америке в различных версиях. Он предупреждает, что если вы не заснете, монстр-оборотень по имени Коко съест вас. В некоторых странах Коко заменяют Эль Лобо (волк), что не делает его менее страшным.
Спи малыш Уже спит Или Коко придет и заберет тебя. Спи малышка Уже спит Или Коко придет и съест тебя.
Слушай сюда.
3. «Додо Титит» // Гаити
На Гаити это краб, который нападет на вас, пока ваших родителей нет дома.
Ночью-ночью мама, Ночью-ночью мама, Если ты не спишь, краб тебя съест Если ты не будешь спать, краб тебя съест. Твоей мамы нет, она пошла на рынок, Твоего папы здесь нет, он ушел на реку, Если ты не спишь, краб тебя съест Если ты не будешь спать, краб тебя съест.
Слушай сюда.
4. «Баю Баюшки Баю» // Россия
В России это волк, который сорвет вас с края кровати и утащит в лес.
Сон Сон Сон Не ложитесь слишком близко к краю кровати Или придет серый волк И схватить тебя за фланг, Перетащите вас в лес Под корнем ивы.
Слушай сюда.
5. «Нинна Нанна» // Италия
В Италии старая ведьма, призрак и белый волк доберутся до вас, но не потому, что они утащат вас. Нет, твоей маме будет всего отдай им тебя.
Нинна нанна, нинна о Кому я отдам этого ребенка? Если я отдам его старой карге, Она будет хранить его неделю. Если я отдам его призраку, Он сохранит его на целый год. Если я отдам его волку, Он сохранит его надолго. Колыбельная феи сна Отправьте моего ребенка спать.
Слушай сюда.
6. «Лело Ледунг» // Яванский
На индонезийском острове Ява живет страшный великан, ищущий плачущих детей. Кроме того, плач сделает вас уродливым.
Пожалуйста, тише, не плачь дальше Мой ребенок с прекрасным лицом Если ты будешь плакать, ты не будешь выглядеть так красиво. Я молюсь, чтобы вы могли жить достойно Быть женщиной высокой важности Принесите честь имени ваших родителей Будь воином своей страны…. Пожалуйста, тише… дитя мое… Там… Луна полная, Как голова страшного гиганта Тот, кто ищет плачущего ребенка. Так лело… лело… лело ледунг… Пожалуйста, тише, мой прекрасный ребенок Я несу тебя в перевязи для батика «кавунг» Если ты продолжишь плакать, ты заставишь меня нервничать.
Перевод с mamalisa.com; Послушай.
7. и 8. «Bíum, bíum, Bambaló» и «Sofðu nú svínið þitt» // Исландия
В Исландии, пожалуй, самое страшное существо из всех. То, что вы даже не знаете, что это такое. Все, что вы знаете, это то, что это скрывается, скрывается …
Биум, биум, бамбалоу, бамбалоу и диллидиллидоу. Мой маленький друг, которого я убаюкиваю. Но снаружи В окне маячит лицо.
Послушайте версию Sigur Rós с текстами и переводом здесь.
Еще есть эта исландская классика, для которой я не смог найти мелодию:
Sofðu nú svínið þitt, свартур и авгум. Фарду и Фулан Питт, fullan af draugum
Что переводится как
Спи, черноглазая свинья. Упасть в глубокую яму с призраками.
9. «Highland Fairy Lullaby» // Шотландия
В Шотландии нет страшных существ, которые могли бы вас увлечь. Твоя мать просто унизит тебя и потеряет.
Я оставила своего ребенка лежать там, лежать там, лежать там Я оставил своего ребенка лежать там Идти собирать чернику. Хо-ван, хо-ван, горри, иди, Горри, иди, гори, иди; Хо-ван, хо-ван, горри, иди, Я потерял своего самого дорогого ребенка-о Я видел маленького желтого олененка Но никогда не видел моего ребенка. Я проследил выдру на озере Но не смог отследить моего ребенка. Хо-ван, хо-ван, горри, иди, Горри, иди, гори, иди; Хо-ван, хо-ван, горри, иди, Я так и не нашел своего ребенка-о
Слушай сюда.
10. «Лима Анак Аям» // Малайзия
В этом попурри из колыбельных малайзийской певицы Зи Ави, третья, начиная с 1:10, идет прямо к умирающим цыплятам.
Пять цыплят Один цыпленок умирает Один цыпленок умирает, остается четыре
11. «Kråkevisa» // Norway
Эта норвежская колыбельная баллада не о спящем ребенке и о том, что с ним будет, а о человеке, который думает, что его убьет ворона. , поэтому он убивает его первым. Далее следует кровавый каталог всех способов использования трупа.
… затем он снял с Вороны шкуру и разрезал ее на куски она весила около шестнадцати и двадцати фунтов из шкуры он сделал двенадцать пар обуви он подарил лучшую пару маме а мясо солил в сосудах и бочках и сохранил язык для рождественской трапезы из внутренностей он сделал двенадцать пар веревок и когти, которые он использовал для грязных вилок и клюв, который он использовал для церковной лодки чтобы люди могли плавать и туда и сюда и рот, который он использовал для измельчения зерна и сделал уши трубами а из глаз сделал стекло для зала а шею поместил на церковь для украшения
Урок песни, наконец, резюмируется в морали: «Человек, который не может использовать ворону таким образом, не достоин получить ворону». Послушай.
12. «Incili Bebek Ninnisi» // Турция
Эта турецкая колыбельная восходит к сказке, где мужчина, пожелавший ребенка, пообещал, что принесет в жертву трех верблюдов, если у него родится ребенок, но по дороге на жертвоприношение решил вместо этого держать верблюдов. Вот что, с точки зрения поющей матери, произошло дальше.
Над черными орлами кружат, Внезапно налетев, Мой маленький ребенок ворует, Спи, малышка, спи. Над черными орлами парят, Жемчужный венец остался лежать, Твой глупый отец храпит. Спи, малышка, спи. Над черными орлами летят, Мой маленький ребенок сжимая, И весь мир шпионит, Спи, малышка, спи. Над черными птицами восходящими, Плоть моего ребенка разрывается, И весь мир посещает. Спи, малышка, спи.
Полный текст колыбельной и история здесь.
Сладких снов!
12 кошмарных колыбельных со всего мира
Матери повсюду поют младенцам, чтобы убаюкать их. Но песни, которые мы поем, иногда менее чем утешительны. Рассмотрим, например, первый куплет песни Rockabye Baby, , который заканчивается тем, что ребенок падает с дерева.
Как и в оригинальных версиях большинства сказок, во многих традиционных песнях, которые мы поем нашим детям, есть мрачная подоплека. А стремление успокоить малышей жуткими песнями, по-видимому, встречается почти везде. Нужны доказательства? Вот 12 приятных, но кошмарных колыбельных песен со всего мира.
Кошмарные колыбельные со всего света: Исландия
Если говорить о жутких колыбельных, то Исландия может оказаться на первом месте. Вот 2 примера:
Bíum, Bíum, Bambalóu
Bíum bíum bambalo /Bambaló og dillidillidó/ Мой маленький друг, которого я убаюкиваю за окном, убаюкиваю лицом/
Sofðu unga ástin min
youtube.com/embed/dvVIfQiXXxw?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»>Название этой песни переводится как «Спи, моя юная любовь» или «Спи, моя юная дорогая». Это звучит достаточно безобидно, но предыстория делает это совсем не так. Первоначально он был написан для пьесы о самых известных преступниках Исландии, Фьялле-Эйвиндуре и его жене Халле. В пьесе Халла поет ее своей новорожденной дочери. . . прямо перед тем, как она сбрасывает ребенка с водопада, чтобы продолжать ускользать от властей. Спи, мой юный милый, в самом деле.
Россия:
Баю Баюшки БаюКто боится большого злого волка? Ваш ребенок, если вы споете им перед сном эту популярную русскую колыбельную. Вот перевод:
Детка, детка, пока-пока
На краю нельзя лгать
А то придет серый волк
И ущипнет тебя за живот, 9017 Утащить тебя в лес
Под корень ивы.
Бразилия: Нана Ненем
Вот перевод через Mental Floss:
Тише, малышка
Кука идет за тобой,
Папа ушел на работу,
Черномордый бык,
Возьми этого ребенка
Кто боится гримас.
Призрак
Слезь с крыши
Пусть этот ребенок спит спокойно.
В последнем куплете песни Bicho Papão — чудовище, меняющее форму, которое превращается в то, чего ребенок боится больше всего.
Испания: Дуэрмете Ми Ниньо
Взгляните:
Спи, детка,
Спи, детка , делай!
Призрак идет
И он заберет тебя.Спи, детка,
Спи, детка , делай!
Бугимен идет
И он тебя съест.
«Призрак» в этой песне — кокос, легендарный монстр, который появился в Испании и Португалии. Никто точно не знает, как это выглядит. Но он прячется в шкафу, под кроватью. . . в основном везде, где вы боялись, что монстр спрячется, когда вы были ребенком.
Гаити: Dodo ti pitit manman
Припев этой песни говорит сам за себя. Это переводится как «Если ты не будешь спать, краб тебя съест».
Канада: Par les chemins creux de la lande
Если перспектива быть утащенным крокодилом или гигантским крабом не убаюкивает вашу маленькую возлюбленную, наверняка оборотни сделают свое дело, верно?
Переведенная выдержка:
В пустых тропах болот,
Черные гоблины, оборотни,
Ночью, в сарабанде*
Гоняться друг за другом, как сумасшедшие.
Я слышу шум возле двери,
Закрой глаза, мой мальчик
Мерзкий оборотень уносит
Детей, которые не спят.
Тринидад: Додо пити попо
Спи, малыш,
Малыш не хочет спать.
Джамби съест его
Сукуянт высосет его кровь.
А джамби — тип демона или злого призрака. Сукуян — это тип вампира-ведьмы, который высасывает кровь спящих жертв и обменивает ее на злые силы демона.
Знаете, как раз то, о чем вы хотите, чтобы маленький ребенок думал, пока засыпает. . .
Таиланд: Non saa laa, lap taa mae si kom
Это традиционная колыбельная из региона Исан в Таиланде. Она поется на лаосском языке.
Эта песня продолжает тенденцию угрожать вашему ребенку каким-то сверхъестественным вредом, если он уже просто не ляжет спать:
Если вы не будете спать, призрачные кошки будут кусать вас за щеки.
Если вы не закроете глаза, крошечные цыплята их клюнут.
Здесь можно прослушать запись песни.
Турция: Incili Bebek Ninnisi
Эта традиционная турецкая колыбельная рассказывает историю пары, которая наконец зачала ребенка после многих лет бесплодия после того, как муж пообещал принести в жертву 3 верблюдов.
Но после рождения ребенка мужчина нарушил свое обещание. И вот, налетели черные орлы, отобрали у матери дитя и растерзали его. Событие описано в графических подробностях для детской песенки:
Над черными птицами, восходящими,
Плоть моего ребенка разрывается,
И весь мир прислушивается.
Спи, детка, спи
Мне не удалось найти аудио или видео для этого, но вы можете найти полный текст и больше об этой истории здесь [PDF].
Ninna Nanna Песня из Южной Италииninna nanna — это просто итальянская колыбельная. Некоторые из них милые, некоторые, кажется, созданы для того, чтобы у ваших детей было много материала для терапии в более позднем возрасте, а некоторые, кажется, созданы для того, чтобы вызывать кошмары. Я не уверен, как называется эта старая песня, но этот перевод из журнала «Устный перевод» создает впечатление, что она предназначена для того, чтобы напугать маленьких детей, достаточно взрослых, чтобы понимать текст. В конце концов, нет ничего лучше, чем представить себя заживо съеденным волком, чтобы помочь вам уснуть:
Рок-а-пока и рок-а-пока,
волк съел овцу. о-о…
Овечка моя, что ты делала
, когда очутилась в пасти волка? о-о … Волк предатель и пожиратель
съел всего барашка, о-о…
от барашка только
шкура да рога и больше ничего не осталось. o-o