1 класс транскрипция русский язык: Презентация к уроку по теме «Транскрипция слова» 1 класс

Содержание

Карточки 1 класс. Фонетика. | Картотека по русскому языку (1 класс):

Карточка. Тема « Фонетика».

1.Выпишите из предложений слова, в которых все согласные произносятся твёрдо.

   Зина гладит юбку и брюки. У дороги растут высокие тополя. На шляпе голубой бант.

Карточка. Тема Фонетика.

1.Выпишите в один столбик слова с мягкими согласными, а во второй – с твёрдыми согласными.

Вазы, сядь, лютики, сумка, рука, ров, тень, бабушка, Петя, ящики.

Карточка.Тема «Фонетика»

  1. Спишите.
  2. Подчеркните в словах все звонкие согласные.

Мышка, кошка, глазки, лапки, дружба, книжки и тетрадки, шубка, шапка и сапожки, и берѐзка, и серѐжки.

Карточка.Тема «Фонетика»

1.Спишите.

 2.Подчеркните в словах гласные буквы.

Морковь, пятница, весна, ѐлка, снежинка, подруга, зима, книга, юбка.

Карточка.Тема «Фонетика»

  1. Подпишите к звонким согласным парные глухие согласные.

ж — …

б — …

в — …

г — …

д — …

з — …

Карточка.Тема «Фонетика»

1. Поставь в словах красным точки под гласными, зелёным — под мягкими согласными, синим – под твёрдыми согласными.

платье, коньки, ягода

Карточка.Тема «Фонетика»

1. Запиши цифрами рядом со словом количество букв и звуков.

Клюнуть — ______б.,______зв.

ожерелье -_______б.,________зв.

южный — _______б.,______зв.

армия-______б.,_______ зв.

Карточка.Тема «Фонетика»

1. Подчеркни слова, в которых есть гласные, обозначающие два звука.

Дождик на луже рисует картинку, 

Светлую, лёгкую – как паутинку.

Если в неё заглянуть с высоты — 

То на картине появишься ты.

А. Пинегин

Карточка. Тема : Фонетика

1. Запиши при помощи транскрипции [   ]:

1)      1-й звук в слове мяч;______________

 2)    2-й звук в слове лето; ______________

3)      3-й звук в слове ряд.________________

Карточка. Тема : Фонетика

  1. Запиши при помощи транскрипции

[   ]:

  1)    3-й звук в слове утюг;______________

 2)     2-й звук в слове жизнь; ______________

  3)    1-й звук в слове друг;.________________

Карточка. Тема: Фонетика.
1. Поставь точки под гласными.   
Колокольчик в шапочке лиловой 

Весело кивает головой.
Одуванчик, улететь готовый,
Шепчется с гвоздичкой полевой…

                     З. Александрова

Вводный урок по русскому языку «Согласный звук [щ’]» в 1 классе, ФГОС

1. Организационный момент.

Раз, два, три, четыре, пять –

Урок пора нам начинать.

Вы друг другу улыбнитесь.

И тихонечко садитесь.

2.Вступительная беседа.

— Здравствуйте, уважаемые учителя и ученики!

— Let’s start our lesson.

-Для того что бы узнать тему урока необходимо отгадать загадку:

Наш щелкунчик для потехи

Детям щелкает орехи.

Щелк! Щелк! Щелк! – так зубки

Щелкают скорлупки!

Всё! Орехов нет вообще –

Стал щелкунчик буквой… (Щ)

 

-Молодцы ребята вы правильно отгадали загадку это буква «Щ».

-Сегодня на уроке мы проведем в знакомстве с буквой и звуком «Щ».

-Давайте разомнем наш с вами язычок и вспомним ранее изученные буквы и звуки.

(Повторение звуков и букв)

 

3. Просмотр видеоролика.

-Сегодня к нам в гости пришла тетушка сова, которая поможет узнать о букве и звуке «Щ» еще больше! Слушаем внимательно, я буду задавать вопросы.

— О чем говорится в ролике?

— Какие слова с буквой щ прозвучали в ролике?

 

    4.Изучение нового материала.

    А сейчас мы будем учиться хорошо, произносить ее. Какой звук повторяется?

    Ща-ща-ща, ща-ща-ща

    Дождь идет – я без плаща.

    Ще-ще-ще, ще-ще-ще

    Нет дождя, а я в плаще.

    Щу-щу-щу, щу-щу-щу

    Я тебя не отыщу.

    Щи-щи-щи, щи-щи-щи

    Ты иди, меня ищи!

    Щу-щу-щу, щу-щу-щу

    Вот теперь-то отыщу.

    -Отлично, а сейчас давайте выучим одну из них!

    Щуку я тащу, тащу,

    Щуку я не упущу.

    (Пропись строчной буквы «щ» в тетради)

     

    5.Работа с книгой.

    (Языковая разминка перед чтением)

    -Откройте учебник на стр.95. (Начинаем читать текст)

     

    1. Чтение по ролям «ЛЯГУШОНОК И ЯЩЕРКА».

    Лягушонок: Здравствуй, Ящерка! Ты, почему без хвоста?

    Ящерка: У щенка в зубах остался.

    Лягушонок: Хи-хи! У меня, у Лягушонка, и то хвостик маленький есть. А ты уберечь не смогла!

    (пауза)

    Ящерка: Здравствуй, Лягушонок! Где же твой хвостик?

    Лягушонок: Отсох у меня хвостик…

    Ящерка: Хи-хи! А у меня, у Ящерки, новый вырос!

    — О чем этот рассказ?

    — Кто его главные герои?

    -Какую идею пытался донести до нас автор?

    -Найдите слова с буквой «щ» и подчеркните в тексте.

     

    Физкультминутка.

    Тик-так, тик-так.

    Все часы идут вот так:

    Тик-так, тик-так.

    Смотри скорей, который час:

    Тик-так, тик-так, тик-так.

    Налево раз, направо раз,

    Мы тоже можем так:

    Тик-так, тик-так, тик-так.

     

     

    6.Фонетический разбор.

    -Вначале давайте вспомним, какими бывают все звуки в алфавите?

    (Ответы детей)

    -А каким является наш новый звук [щ’]?

    Каким цветом обозначается звук [щ’]?

    (Так как [щ’] всегда мягкий , он не бывает твёрдым.)

     

    Чаща — фонетический разбор слова

    1) Орфографическая запись слова: чаща

    2) Ударение в слове: ч`аща

    3) Деление слова на слоги (перенос слова): ча-ща

    4) Фонетическая транскрипция слова чаща : [ч’`ащ’а]

    5) Характеристика всех звуков:

    ч [ч’] — согласный, мягкий, глухой, непарный

    а [`а] — гласный, ударный

    щ [щ’] — согласный, мягкий, глухой, непарный

    а [а] — гласный, безударный

    4 букв, 4 звук

     

    Щенок — фонетический разбор слова

    1) Орфографическая запись слова: щенок

    2) Ударение в слове: щен`ок

    3) Деление слова на слоги (перенос слова): ще-нок

    4) Фонетическая транскрипция слова щенок : [щ’ин`ок]

    5) Характеристика всех звуков:

    щ [щ’] — согласный, мягкий, глухой, непарный

    е [и] — гласный, безударный

    н [н] — согласный, твердый, звонкий, непарный, сонорный

    о [`о] — гласный, ударный

    к [к] — согласный, твердый, глухой, парный

    5 букв, 5 звук

     

    Роща — фонетический разбор слова

    1) Орфографическая запись слова: роща

    2) Ударение в слове: р`оща

    3) Деление слова на слоги (перенос слова): ро-ща

    4) Фонетическая транскрипция слова роща : [р`ощ’а]

    5) Характеристика всех звуков:

    р [р] — согласный, твердый, звонкий, непарный, сонорный

    о [`о] — гласный, ударный

    щ [щ’] — согласный, мягкий, глухой, непарный

    а [а] — гласный, безударный

    4 букв, 4 звук

     

    Щегол — фонетический разбор слова

    1) Орфографическая запись слова: щегол

    2) Ударение в слове: щег`ол

    3) Деление слова на слоги (перенос слова): ще-гол

    4) Фонетическая транскрипция слова щегол : [щ’иг`ол]

    5) Характеристика всех звуков:

    щ [щ’] — согласный, мягкий, глухой, непарный

    е [и] — гласный, безударный

    г [г] — согласный, твердый, звонкий, парный

    о [`о] — гласный, ударный

    л [л] — согласный, твердый, звонкий, непарный, сонорный

     

    5 букв, 5 звук

    — Итак, расскажите, что мы узнали о букве щ.

    (Разбор слов на презентации)

     

    7. Рефлексия.

    -С каким звуком мы познакомились на уроке?

    -Дайте ему характеристику?

    -Назовите слова с этой буквой?

     

    8.Итог урока.

    — На следующем уроке мы продолжим знакомство с буквой и звуком «щ».

    -Оценки за урок…

    -Домашнее задание прочитать текст на стр.96 пересказ.

    Как писать с русским акцентом (и не дурачиться)

    Если вы пишете фильм, видеоигру или роман и обнаруживаете, что в вашем сценарии есть персонажи с русским акцентом, всегда полезно знать, как правильно писать на русском английском . Есть несколько вещей, которые вам нужно иметь в виду, чтобы создать настоящий русский акцент в вашем тексте, включая диалект, произношение и смысл.

    Как писать акценты в целом

    Прежде чем мы перейдем к конкретным советам о том, как писать с русским акцентом в вашей работе, полезно знать, как вообще бороться с другим акцентом при написании на вашем родном языке, в моем случае Английский.

    Не всегда легко сделать это правильно, потому что, если вы не будете осторожны, ваш иностранный персонаж может звучать как пародия, как если бы вы писали комедию.

    Обычно это проблема фонетического подхода к написанию иностранных символов. Это не значит, что это невозможно сделать, но это очень трудно осуществить.

    Способы передачи акцентов при написании на английском языке

    Обратитесь к акценту

    Если второстепенный персонаж говорит по-русски, вы всегда можете сослаться на акцент в своей прозе, например: «Он сказал с сильным немецким акцентом… ».

    Используйте случайное родное слово

    Вы также можете добавить в свой текст случайное русское слово. Так, например, вместо того, чтобы писать «Да, я понимаю вашу точку зрения», вы можете сказать « Da! Я понимаю вашу точку зрения!» (кстати, используйте курсив, когда используете язык оригинала).

    Начать фонетически, а затем писать в обычном режиме

    Еще один вариант — немного фонетически интерпретировать, прежде чем продолжить более понятным языком. Идея состоит в том, что вы говорите достаточно, чтобы указать акцент, прежде чем продолжить на языке, более понятном читателю.

    Используйте некоторые местные поговорки или пословицы

    Отличный вариант — время от времени включать в диалог несколько аутентичных фраз, чтобы напомнить читателю о национальности персонажа. Вы даже можете вставить их на родном языке, особенно если предложение может показаться читателю знакомым.

    Конечно, вы не хотите, чтобы читатели тянулись к словарю через каждую страницу.

    В целом, ваша цель должна заключаться в том, чтобы читатели слышали голоса персонажей, сохраняя при этом ясность и всегда поддерживая историю. Если ваши попытки передать аутентичный диалог мешают истории, развитию персонажей и экспозиции, пришло время отступить и использовать более простой язык.

    Стратегия написания акцентов в ваших черновиках

    Вы не должны позволять подробному изучению акцентов, мест и культур мешать вашему письму.

    Скорее всего, ваше исследование и осведомленность о персонажах, их происхождении, культурах и т. д. будут развиваться по мере того, как вы будете писать свою книгу и даже серию книг.

    Вот почему рекомендуется написать диалог в более простой версии и приправить его акцентом и культурными отсылками в более поздних черновиках, чтобы сделать его более ярким.

    Хорошая новость заключается в том, что вам не нужно знать русский алфавит, изучать кириллицу, быть носителем языка, консультироваться с носителем русского языка или тянуться к учебнику русской грамматики, чтобы осуществить это!

    Научитесь быстро знакомиться с культурой

    Что касается России и русского языка, у меня есть то преимущество, что я изучал язык в колледже, а затем много путешествовал по стране в течение 20 лет в качестве режиссера-документалиста и в других сферах . Мне выпала большая честь побывать во многих уголках России и встретиться с людьми, от высшего общества до простых людей в отдаленных районах.

    Это, в свою очередь, означает, что хотя я не являюсь носителем русского языка, когда пишу о русском персонаже, я могу опираться на ряд личных переживаний, чтобы оживить персонажа, включая диалоги.

    Но это не значит, что вы не можете написать настоящий русский иероглиф, если вы не понимаете русский язык и никогда не были в России!

    В наши дни просто удивительно, как быстро можно дозвониться до определенного места в мире и его жителей. Например, есть замечательный ютуб-канал «Лысый и банкрот», где ютубер с энтузиазмом посещает всякие необычные места на постсоветском пространстве. Это прекрасный способ окунуться в местную атмосферу и посмотреть, как ведут себя и разговаривают разные люди.

    Один и тот же метод используется почти во всех странах мира для самых разных людей. По сути, довольно легко быстро найти представителя того типа персонажа, которого вы хотите написать, и немного понаблюдать за ним или за ней, чтобы увидеть язык тела, манеры, акцент, речевые модели, культурные отсылки и так далее.

    Это отличный способ оживить места и обстановку в тексте.

    Учебники по произношению акцента на YouTube

    Помимо огромного количества видеороликов о разных местах и ​​людях, вы также можете найти на YouTube учителей языка или актеров, которые научат вас произносить разные акценты, в том числе русский, конечно.

    Эти видеоролики очень полезны, чтобы узнать, как язык ощущается и звучит. Однако вам необходимо следовать общим рекомендациям в начале этой статьи о том, как перевести эти звуки и чувства на ваш родной язык.

    Поколения россиян

    Прежде чем мы углубимся в специфику русского языка, которая может помочь вам писать с русским акцентом, стоит сказать несколько слов о смене поколений в России и о том, как это влияет на то, как русские говорят и что они говорят о.

    Пожилые, образованные русские очень начитаны. Они часто читают мировую литературу гораздо больше, чем их сверстники на Западе. Правда в том, что они пожирают литературу.

    Я помню поездку в отдаленную деревню в Восточной Сибири, где я встретил бывшего заключенного лагеря, который попросил меня прочитать только несколько строк Редьярда Киплинга с настоящим английским акцентом. Причина была в том, что он вспомнил одно из стихотворений Киплинга во время своего пребывания в лагере и теперь хотел услышать его на своем родном языке.

    Я просто процитирую здесь последний куплет:

    Если ты можешь говорить с толпой и сохранять свою добродетель,   
        Или ходить с королями — и не терять общего прикосновения,
    Если ни враги, ни любящие друзья не могут причинить вам вреда,
    Если все люди считаются с тобой, но не слишком;
    Если ты сможешь заполнить неумолимую минуту
        Шестидесятисекундным пробегом,   
    Земля и все, что на ней, принадлежит вам,   
        И, что еще важнее, ты будешь Человеком, сын мой!

    «IF» Редьярда Киплинга

    Что касается молодого поколения в России, то, по моему опыту, представители любой профессии хотя бы немного говорят по-английски, часто очень хорошо по-английски. Это означает, что если вы устанавливаете своих персонажей в западной обстановке, вы должны быть осторожны, чтобы не изобразить их плохо как персонажей через неуклюжие диалоги.

    Образовательная цепочка

    Конечно, если вы пойдете по образовательной цепочке, вы в конечном итоге столкнетесь с персонажами, которые либо вообще не говорят по-английски, либо говорят только несколько слов. С этими иероглифами вам, возможно, придется пойти на крайние меры русского произношения, чтобы иероглифы казались аутентичными.

    В сценариях, где ваши персонажи находятся либо в России, либо когда группа русских говорит между собой по-русски без посторонних, вам может потребоваться настроить диалог, чтобы отразить тот факт, что они говорят по-русски, а не по-английски.

    Три признака русского акцента

    Если вы слушаете русского, который плохо говорит по-английски, есть несколько подсказок, которые помогут вам написать, что либо русский говорит по-английски, либо русский говорит по-русски.

    Сразу приходят на ум:

    1. Нет статей

    – Отсутствие статей на русском языке. Вы заметите, что русские опускают «the» и «a» перед подлежащим и дополнением. Например, вместо того, чтобы сказать «Собака села на коврик», русский сказал бы «Собака села на коврик».

    2. Сленг и уменьшительно-ласкательные формы

    – Русская речь отличается невероятно богатым разнообразием сленга и уменьшительно-ласкательных выражений. Кроме того, существуют бытовые языковые шаблоны. На вопрос «Как дела?» люди часто отвечают «Нормально» ( normal’no ), из которых на уличном сленге будет ‘ normul’ ‘) – что может означать что угодно от «отлично» до «я в депрессии» в зависимости от произношения!

    Имена в семье и друзьях уменьшаются, поэтому Владимир становится «Вовой», Наташа становится «Наташкой» и даже более интимными вариациями. «Синий» язык в русском языке может быть очень выразительным и остроумным, но его следует использовать с осторожностью нерусскими, которые часто недооценивают его силу в той или иной ситуации.

    «Черт» (произносится как «чёрт») — что означает «дьявол» — вполне безопасен; грубым эквивалентом будет «черт» или «проклятие».

    3. Формальность

    В отличие от прекрасной неформальности и поэтичности русского языка есть и обратное: большая формальность речи. В русской литературе вы найдете действительно замечательные примеры этого — например, у Гоголя или Достоевского.

    Одной из отличительных черт является официальное и уважительное обращение к взрослому русскому по имени отца, где отчество относится к имени отца. Так что офисный работник может сказать: «Борис Вламимирович, а мы сейчас начнем маркетинговую кампанию?

    Люди, которые знают друг друга ближе, иногда называют только имя отца: «Петрович, а почему бы нам не пойти пообедать в ближайшее время?

    Три поправки, которые вы можете внести прямо сейчас

    Есть много способов исправить кусок письменного диалога на английском языке, чтобы он выглядел более «русским»

    Три очень полезных способа:

    1.

    H переходит к G

    Буквы «хе» в русском языке нет (вместо этого в языке есть буква «кх», которая при произнесении через заднюю часть горла звучит как более резкая «х»).0003

    Лучший способ воспроизвести это в письменной форме на английском языке — преобразовать «h» в «g» — например, принц Гарри будет «Принс Джерри» (мы вернемся к «i» чуть позже) .

    Вы также можете написать «кх», чтобы заменить «ч», тогда получится «Принс Херри». . Между прочим, каждая гласная в русском языке имеет тенденцию быть более выраженной.

    Таким образом, слово «долото» можно было бы сказать скорее как «сыр». Или, скорее, «чизел», потому что — и вот совет №3:

    3. S переходит в Z

    У русских более шипящая буква «с», которая иногда граничит со звуком «з».

    Поэтому сильный русский акцент будет давать что-то вроде: «Zound of garmoneeka eez zweet». Конечно, проблема с преобразованием предложения в такой степени заключается в том, что оно становится почти непонятным.

    Поэтому лично я бы, наверное, выбрал:

    «Звук гармошки ооочень сладкий!» – другими словами, ввести ровно столько акцента, чтобы наклонить русского персонажа, не мешая при этом сюжету.

    Студенческие записи и управление данными / SRDM Home

    Личные дела учащихся и управление данными

    ODA BreadcrumbsНавигационное меню ODA W3
    • О нас
    • Запросы по студенческим документам:

      Центр студенческих документов
      P.O. Box 3307
      Los Angeles, CA

      -1307

      Телефон: 323-224-5950
      Эл. почта: [email protected]
      Пн. — Пт., 8:00–16:00

       

    • июнь. Дразвил

      20 июня 2022 г.

      Летний каникул

      1-19 июля, 2022

      День входа

      2 сентября 2022

      День труда

      Сентябрь 5, 2022

      День ветеранов. , 2022

      Праздничная неделя Дня благодарения

      21-25 ноября 2022 г.

      Зимние каникулы

      19 декабря 2022 г. — 6 января 2023 г.

      День рождения доктора Мартина Л. Кинга-младшего

      16 января 2023 г.

      День президента

      20 февраля 2023 г.

      Весенний перерыв

      апреля 3-7, 2023

      День памяти

      29 мая 2023

      июнь.

    Кнопки SRDM

    Сторонние проверки Grade 1998-2020

    Заказ студенческих документов и
    Сторонние подтверждения выпускников 1998 г. и ранее

    Диплом CAHSEE SB172

    • Добро пожаловать, соискатели программы DACA

      Программа отложенных действий для прибывающих детей (DACA) была восстановлена. Заявки на документы DACA принимаются уже сейчас. Пожалуйста, перейдите на https://dacarequest.lausd.net и разместите свой запрос. Плата за обработку составляет 5 долларов США. Мы обработаем ваш запрос максимально быстро. Вопросы можно присылать на нашу электронную почту [email protected].

       

      Студенты-выпускники-трансгендеры

      Чтобы начать процесс исправления вашей студенческой справки и сводных записей, отправьте электронное письмо по адресу [email protected]. Пожалуйста, укажите свое настоящее имя при рождении, последнюю посещаемую школу и год выпуска, если применимо, а также номер телефона, по которому с вами можно связаться.

      Представитель студенческого архива свяжется с вами и проведет вас через весь процесс.

       

      Выпуск 2006–2014 гг. Выпускной экзамен приостановлен

      Учащиеся классов с 2006 по 2014 год, которые выполнили все выпускные требования и курсовую работу и посещали школу до 12-го класса, но не сдали один или оба раздела выпускного экзамена средней школы штата Калифорния (CAHSEE), могут иметь право на поступление в среднюю школу диплом. Новый закон штата — законопроект Сената № 172, подписанный губернатором Брауном 7 октября 2015 г., — позволяет вам получить диплом, если вы выполнили все выпускные требования своего выпускного класса, но не сдали CAHSEE. Заполните короткую онлайн-заявку, чтобы запросить оценку ваших записей (

      нажмите кнопку CAHSEE SB172 над ), чтобы узнать, соответствуете ли вы требованиям. LAUSD не может выдавать дипломы до тех пор, пока закон не вступит в силу в январе 2016 года.

    • ЗАКАЗ ВЫПИСКИ

      Отправьте онлайн-запрос, нажав кнопку «Заказать студенческие записи» выше. После того, как ваш запрос будет отправлен, вы получите уведомление по электронной почте о том, что ваш запрос был получен. Если вы предпочитаете, вы можете проверить, чтобы получить дополнительное уведомление в виде текстового сообщения.

       

      Отслеживание заказов

      Наша автоматизированная система студенческих записей/запросов информации позволяет отслеживать статус вашего запроса в режиме онлайн. Мы обрабатываем ваш запрос и будем информировать вас по электронной почте по мере продвижения вперед. Чтобы просмотреть свой прогресс, все, что вам нужно, это номер вашего заказа, адрес электронной почты и пароль для входа в систему отслеживания заказов.

      Обратите внимание:

      • Для онлайн-заявок принимаются кредитные/дебетовые карты и электронные чеки.
      • Стенограммы отправляются обычной почтовой службой США.
      • Подождите примерно 20-30 рабочих дней для обработки с даты получения вашего запроса Центром документации учащихся. Заявки обрабатываются в порядке очереди.
    • Личные дела учащихся до 1995 г.
    • Отслеживание приказа о записи учащегося
    • Информационный флаер стенограмм
    • LAUSD Найти школу
    • Справочник государственных школ округа Лос-Анджелес
    • Ресурсы для сотрудников
    • Часто задаваемые вопросы
    • ЗАПРОС НА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ CAL: 

      После отправки запроса и оплаты вы должны отправить оригинал формы на получение Cal Grant с номером заказа, указанным при успешной покупке, до 25 февраля. Центр студенческой документации
      2151 North Soto St.
      Лос-Анджелес, Калифорния

      Комментарии (-1)

    • Центр документации учащихся Напоминания:

      Если вы закончили обучение до 1995 года, в официальной форме запроса на выписку необходимо указать ваш студенческий индекс. Эта информация доступна только из школы, которую вы посещали в последний раз.

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *