Стихотворение на английском языке с переводом про школу: Стихи на английском языке про школу для конкурса чтецов

Содержание

Стихи на английском языке. День знаний — Первое сентября.

Учить английский язык можно весело, разучивая стихи. Предлагаю вам веселые английские стихи с переводом дословным. В этом выпуске вы можете найти простые детские стихи на английском языке к празднику День знанийПервое сентября: школа, первый класс, важные правила поведения, клятва школьника.

SEPTEMBER

September is here. (Сентябрь уже здесь.)
September is here. (Сентябрь уже здесь.)
School’s begun and we’ll have fun,
(Школа начинается, мы будем веселиться,)
September is here. (Сентябрь уже здесь.)

 

I wondered and I wondered (Я думал, недоумевал)

When I could go to school. (Когда же в школу я пойду.)

They said I wasn’t old enough (Мне говорили я недостаточно взросл)

According to the rule. (В соответствии с правилами.)

I waited and I waited, (Я ждал и ждал)

I was patient as could be. (Терпел как только можно)

And now I’m all excited: (Теперь я в предвкушении:)

It’s time for school for me! (Пора мне в школу идти!)

 

Off to School We Go

[В школу мы идем]
[Можно напевать на манер песенки A-hunting We Will Go]

Off to school we go, (В школу мы идем,)

Oh, it’s off to school we go, (Ох, в школу мы идем,)

We’ll take our lunch and ride the bus, (Возьмем наши обеды и поедем на автобусе,)

With everyone we know. (Со всеми кого мы знаем.)

Off to school we go, (В школу мы идем,)

Oh, it’s off to school we go, (Ох, в школу мы идем,)

We’ll learn our ABC’s and more, (Изучим алфавит, и многое другое,)

With everyone we know.

(Со всеми кого мы знаем.)

 

Important Rules

[Важные правила]
[Можно напевать на манер песенки Twinkle, Twinkle]

Here are some rules for you and me, (Вот несколько правил для тебя и меня,)

See how important they can be. (Смотрит, как важны они могут быть.)

Always be honest, be kind and fair, (Всегда будь честным, добрым и справедливым,)

Always be good and willing to share. (Всегда будь хорошим и готовым делиться.)

These are rules we all should know, (Это правила, которые мы все должны знать,)

We follow these rules wherever we go. (Мы следуем этим правилам, везде на своем пути.)

 

***

We raise our hands to speak. (Мы поднимаем наши руки, чтобы говорить.)

We work quietly at our seats. (Мы занимаемся тихо на своих местах.)

We use voices soft and sweet.

(Мы говорим мягко и тихо.)

We keep our places tidy and neat. (Мы содержим наши места в чистоте и порядке.)

We are helpful, friendly, and fair. (Мы готовы помочь, дружелюбны и справедливы.)

We take turns and willingly share. (Мы меняемся и охотно делимся.)

 

***

First grade, first grade, what you say? (Первый класс, первый класс, что вы говорите?)

We’re gonna have some fun today! (Мы собираемся повеселиться сегодня!)

We’re gonna read and write and spell! (Мы собираемся читать и писать и произносить!)

We do these things very well! (Мы делаем эти вещи очень хорошо!)

 

 

***

Good morning to the bus. (Доброе утро автобусу.)

Good morning to the school. (Доброе утро школе.)

Good morning to the pencils and the pens. (Доброе утро карандашам и ручкам.)

Good morning to the teacher. (Доброе утро учителям.)

Good morning to the kids. (Доброе утро детям)

Good morning to learning with my friends. (Доброе утро учеба с друзьями.)

 

My Promise

[Моя клятва]

Each day I’ll do my best, (Каждый день я буду делать все необходимое,)

And I won’t do any less. (И не буду делать меньше.)

My work will always please me, (Моя работа всегда будет радовать меня,)

And I won’t accept a mess. (И я не допущу беспорядка.)

I’ll color very carefully, (Я буду красить очень осторожно,)

My writing will be neat. (Мое письмо будет аккуратным.)

And I simply won’t be happy (И я просто не буду счастлив)

«Til my papers are complete.

(До тех пор пока мои работы не будут в порядке.)

I’ll always do my homework, (Я всегда буду делать домашнее задание,)

And I’ll try on every test. (И я буду старатся на каждом тесте.)

And I won’t forget my promise — (И я не забуду свое обещание -)

To do my very best! (Что-бы стать самым лучшим!)

Надеемся, что вам помогли изучать английский язык эти простые детские стихи на английском языке к празднику День знанийПервое сентября. Будем рады видеть вас еще.

Английский язык

Школьное методическое объединение учителей английского языка нашей школы одно из самых больших состоит из 7 учителей.

Знакомьтесь:

 

 

Алпатьева Татьяна Викторовна – учитель английского языка первой квалификационной категории, образование высшее, педагогический стаж – 9 лет. Преподает в 2, 9, 10, 11 классах. Ведет кружки в начальной школе. Классный руководитель 9 «А» класса. Дипломант районного конкурса педагогических достижений Приморского района Санкт-Петербурга «Грани таланта» в 2020-2021 учебном году в номинации «Классный руководитель года».

Борматинова Анастасия Дмитриевна —  учитель английского языка, образование высшее. Преподает в  3, 4 и 5-х классах. Ведет кружки в начальной школе.

Волобуева Марьяна Николаевна – председатель МО, учитель английского языка первой квалификационной категории, образование высшее, педагогический стаж – 7 лет. Преподает во 2, 4 и 5 классах. Ведёт кружки в начальной школе. Победитель в Десятом городском фестивале уроков учителей общеобразовательных учреждений Приморского района Санкт-Петербурга «Петербургский урок» в 2020-2021 учебном году.

Костригина Евгения Анатольевна – учитель английского языка, образование высшее, педагогический стаж – 17 лет. Преподает в 4 и 6 классах. Заместитель директора по ВР. Классный руководитель 5 «В» класса.

Мыцык Владимир Игоревич — учитель английского языка, образование высшее. Преподает в 3, 8,9, 10, 11 классах.

Никулин Даниил Игоревич учитель английского языка, образование высшее. Преподает в  6,7,8  классах.

Чернякова Инна Геннадьевна –   учитель английского языка первой квалификационной категории, образование высшее, педагогический стаж 12 лет 10 месяцев. Преподает в 2, 6, 7, 8 классах. Ведёт кружки в начальной и средней школе. Классный руководитель 6 «Г» класса.

Методическая тема, разрабатываемая методическим объединением: «Использование новых онлайн-сервисов как средство повышения мотивации к изучению английского языка».

Обучение английскому языку во 3-9 классах ведется по современным УМК, разрешенных к использованию в общеобразовательных школах, авторов Ю.А. Комарова, И.В. Ларионова совместного издания «Русского слова» и Macmillan. Обучение английскому языку во 2 и  10 — 11 классах ведется по УМК «Английский язык» серии «Rainbow  English» авторов О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, К. М. Барановой.
Данные пособия содержат песни, игры, викторины, множество тренировочных упражнений, актуальные тексты, проектные работы и затрагивают темы, понятные и интересные для большинства учащихся соответствующего возраста.

Активно привлекается дополнительный учебный материал. С этой целью применяются различные мультимедийные учебники, активные диалогические упражнения курса. С целью повышения мотивации к изучению английского языка на разных этапах работы над темой используются соответствующие тематике кино- и видеофрагменты на английском языке, разучиваются с учащимися дополнительные стихи и песни на английском языке. В рамках учебной и внеурочной деятельности ученики знакомятся с традициями, культурой и литературой англоговорящих стран.

Ученики и учителя нашей школы принимают участия в конкурсах и олимпиадах по английскому языку, организуемых в районе и городе комитетом по образованию и различными издательствами, и имеют сертификаты участников и победителей в некоторых из них.

Традиционно в феврале проводится неделя иностранного языка. В рамках предметной недели проходят различные мероприятия: викторины по литературе и страноведению, командные игры, лексические марафоны, конкурс видеороликов, общешкольные конкурсы рисунков, «Литературный перевод прозы» и конкурс «Я — переводчик». Во всех викторинах и играх предусмотрен фактор везения (наряду с фактором знания), что позволяет всем иметь хорошее настроение по окончании соревнования и стимулирует интерес к предмету.

 

Районный конкурс «Творческая мозаика»

Школьная научно-практическая конференция.
Секция «Английский язык»


2020-2021 учебный год стал для нашего МО очень плодотворным и богатым на всевозможные конкурсы, в которых достойно проявили себя не только ученики, но и учителя.

Алпатьева Татьяна Викторовна приняла участие в районном конкурсе педагогических достижений Приморского района Санкт-Петербурга «Грани таланта» в 2020-2021 учебном году, в номинации «Лучший классный руководитель» (диплом дипломанта).

Волобуева Марьяна Николаевна приняла участие в Десятом городском фестивале уроков учителей общеобразовательных учреждений Приморского района Санкт-Петербурга «Петербургский урок» в 2020-2021 учебном году (диплом победителя).

Ученик 8А класса, Вяхирев Иван, продемонстрировал свои прочные знания по предмету во ВСОШ, в которой он стал

призёром на уровне района (учитель Алпатьева Т.В.)

Ученики нашей школы проявили свои творческие способности в Районном театрально-лингвистическом конкурсе поэзии на иностранных языках «Горизонты творчества» в 2020-2021 учебном году. Смирнова Валерия, ученица 11В класса, одержала победу в номинации «Индивидуальное исполнение» (учитель Волобуева М.Н.), а ученики 3В класса стали призёрами (2 место) в номинации «Драматизация, инсценировка поэтического произведения» (Алпатьева Т.В., Борматинова А.Д., Волобуева М.Н.)

 

  

Кроме того, ученицы 9 А класса Лифантьева Валерия и Ржевская Екатерина выступили на Межрегиональных ХVI Лицейских научных чтениях.
Лифантьева Валерия выступила с работой «Аббревиатура как особенность online общения» и  стала победителем в секции «Диалог языков и культур».
Ржевская Екатерина выступила с работой «Разговорный молодёжный английский» и стала призёром (учитель Алпатьева Т.В.)

  

Учителя Волобуева М.Н. и Чернякова И.Г. поделились своим опытом с коллегами в роли докладчиков в Методическом марафоне «Лучшие практики методической работы учителей иностранного языка» 1 сессия (международный уровень).

2021-2022 учебный год

Районный этап Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку

 в 2021-2022 учебном году

Фамилия, имя

Класс

Статус

Учитель

Вяхирев И.

9

призер

Алпатьева Т.В.

РЕЗУЛЬТАТЫ  школьного этапа всероссийской олимпиады школьников по английскому языку

РЕЗУЛЬТАТЫ  школьного этапа всероссийской олимпиады школьников по китайскому языку


Районный тур Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку

 в 2020-2021 учебном году

Фамилия, имя

Класс

Статус

Учитель

Вяхирев Иван

8

призер

Алпатьева Татьяна Викторовна


С 1 по 6 февраля 2021 года в нашей школе проходила неделя английского языка

  • Ученики 2-х классов приняли участие в интеллектуальной игре-викторине «My vocabulary», в которой сумели проявить смекалку и применить полученные знания.
  • Ученики 3-х классов сыграли в командную настольную игру «Snakes and ladders». Ученики 3В класса отправились в путешествие по странам Соединённого королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также сыграли в игру-викторину в командах.
  • Ученики 4-х классов познакомились со страной изучаемого и узнали много интересного о шоппинге в Великобритании, а также представили увлекательные сообщения об известных торговых центрах стран изучаемого языка.
  • Ученики 5-х классов приняли участие в лексическом марафоне. По результатам марафона были присуждены:

 I место – 5Г класс- команда Naruto

II место — 5В класс- команда Fly

III место – 5Г класс E-sportsmen, 5В класс Fire Rats

  • Ученики 6-х классов смогли проявить свою эрудицию и отличные знания в викторине «Своя игра».
  • Ученики 7-х классов проявили свой талант и творческий подход и сняли невероятно интересные видеоролики «Мой любимый рецепт».

I место в конкурсе видеороликов «Мой любимый рецепт» занял Кирющенко Михаил, ученик 7В класса.



ДИПЛОМ  В НОМИНАЦИИ  «Magic Breakfast» — 1 место Янцеловский Виталий, 7В класс.
ДИПЛОМ  В НОМИНАЦИИ «Лучший рецепт» —  2 место  Медведюк Вадим, 7В класс.
ДИПЛОМ  В НОМИНАЦИИ  «Лучший рецепт» — 3 место Дохневский Владислав, 7В класс.
ГРАМОТА за участие в конкурсе «Лучший рецепт» — Незлобин Вадим, 7В класс.
ГРАМОТА за участие в конкурсе «Лучший рецепт» — Шекемов Руслан, 7 Г  класс. 


ГРАМОТА за участие в конкурсе «Лучший рецепт» — 1 место Иванов Михаил, 7 А класс.
ГРАМОТА за участие в конкурсе «Лучший рецепт» — 2 место Тарасов Даниил, 7 А класс.


ГРАМОТА в номинации « Немое кино»  — 1 место Косачева Ксения, 7 А класс.
ГРАМОТА в номинации « Немое кино» — 2 место Соломонова Виктория., 7 А класс.
ГРАМОТА в номинации « Немое кино» — 3 место Киселева Анастасия, Бирюкова Мария, 7 А класс.


  • Ученики 8-х классов смогли потренировать свою память, а также проверить насколько богат их словарный запас в игре «Spelling Bee».
  • Ученики 9-х классов узнали о разнообразии популярных видов спорта Великобритании и США и приняли участие в парной дискуссии.
  • Ученики 10-х классов посмотрели потрясающий фильм Питера Уира о воспитании человеческой души и становлении личности в американской Системе воспитания и обучения, а также приняли участие в викторине.
  • Ученики 11 класса приобщились к современной культуре и узнали о сленге в популярных британских и американских фильмах и сериалах.

Кроме того, ученики проявили свои творческие способности в таких общешкольных мероприятиях, как конкурс «Литературный перевод прозы» «Я — переводчик», в котором

I место заняла Калугина Вероника, ученица 10А класса

конкурс рассказов собственного сочинения «Я – писатель» 

I место по праву досталось ученику 11Б класса Опалюку Максиму.

Большое спасибо ребятам и их родителям, проявившим интерес к мероприятиям недели и принявшим в них активное участие. Именно для вас мы и стараемся сделать предметную неделю интересной и насыщенной. Надеемся увидеть вас среди участников предметной недели английского языка в следующем году!

                   


ТВОРЧЕСКАЯ МОЗАИКА

Ученики нашей школы приняли участие в ежегодном районном конкурсе «Творческая мозаика». Наши ребята стали дипломантами.

Учащиеся 5 А класса Немова Настя, Мурзина Юля, Ингинен Марат, Медведева Даша, Ивентьева Аня, Еланцева Лена, Бадова Аиша, Важенин Сережа, Куливацкий Лев, Федоров Костя, Королева Настя и ученик 6 А класса Бегун Влад представили сценку на английском языке «The Bremen Town Musicians» («Бременские музыканты») под аккомпанемент Синкевич Лилии (10 Б класс) и Левиной Дарьи (2 В класс).


2020 — 2021 УЧЕБНЫЙ ГОД

Школьный этап Всероссийской олимпиады по английскому языку в 2020-2021 учебном году

Школьный этап Всероссийской олимпиады по немецкому языку в 2020-2021 учебном году

Школьный этап Всероссийской олимпиады по китайскому языку в 2020-2021 учебном году


2019 — 2020 УЧЕБНЫЙ ГОД

Районный этап Всероссийской олимпиады по английскому языку в 2019-2020 учебном году: 

Ковалева Софияпризер районного этапа олимпиады


 
НЕДЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 2019-2020 учебный год

С 3 по 8 февраля 2020 года в нашей школе проходила неделя английского языка.
Ученики 2-х классов приняли участие в интеллектуальной игре-конкурсе по станциям, в которой сумели проявить смекалку и применить полученные знания.
Ученики 3-х классов проявили свои творческие способности и фантазию в конкурсе лэпбуков, а также сыграли в командах в настольную игру «Snakes and ladders».
Ученики 4-х классов познакомились со страной изучаемого языка и посоревновались в эрудиции, смекалке, скорости и получили заряд хорошего настроения в командной викторине.
Ученики 5-х классов приняли участие в лексическом марафоне.
Ученики 6-х классов смогли проявить свою эрудицию и отличные знания в викторине «Своя игра».
Ученики 7-х классов проявили свой талант и творческий подход и сняли невероятно интересные видеоролики «Мой любимый рецепт».
Ученики 8-х классов смогли потренировать свою память, а также проверить насколько богат их словарный запас в игре «Spelling Bee».
Ученики 9-х классов узнали о разнообразии популярных видов спорта Великобритании и США и приняли участие в парной дискуссии.
Ученики 10-х и 11-х классов сняли замечательные видеоролики, в которых они рассказали, как они проводят свои школьные дни.

Кроме того, огромное количество учеников проявили свои творческие способности в таких общешкольных мероприятиях, как конкурс рисунков «Достопримечательности и символы Соединенного Королевства», конкурс открыток «валентинок», конкурс «Я переводчик», конкурс рассказов собственного сочинения «Я – писатель».

14 февраля методическим объединением учителей английского языка была организована почта Валентина, благодаря которой ученикам школы была дана возможность поделиться положительными эмоциями и добрыми словами с учителями и друзьями. Отдельная благодарность классному руководителю 10А класса за помощь в проведении данного мероприятия, а также всем учителям школы за поддержку нашей инициативы.

Большое спасибо ребятам и их родителям, проявившим интерес к мероприятиям недели и принявшим в них активное участие. Именно для вас мы и стараемся сделать предметную неделю интересной и насыщенной. Надеемся увидеть вас среди участников предметной недели английского языка в следующем году!

НЕДЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 2018-2019 учебный год

С 1 по 8 февраля 2019 года в нашей школе проходила неделя английского языка. В рамках предметной недели ученики имели возможность проявить свои творческие способности в таких конкурсах, как «Welcome to Saint Petersburg», «Герои мультфтльмов Уолта Диснея», «Валентинки». Также ребята соревновались в различных викторинах по страноведению, культуре, литературе и кино англоговорящих стран. Ученики 1 В класса отрабатывали ранее изученную лексику и продемонстрировали знания английского алфавита в рамках мероприятия ABC- party. Ученики 2-х классов приняли участие в игре-конкурсе по станциям, ученики 3-х классов проявили свои творческие способности и фантазию в конкурсе лэпбуков. Ученики 4-х классов соревновались в эрудиции, смекалке, скорости и получили заряд хорошего настроения в командной викторине.

Хотелось бы выразить огромную благодарность учителям, которые помогали в организации и посещали наши мероприятия. Большое спасибо ребятам, проявившим интерес к мероприятиям недели и принявших в них активное участие. Именно для вас мы и стараемся сделать предметную неделю интересной и насыщенной. И, несомненно, благодарим от всей души родителей, которые нам помогли в оформлении декораций и костюмов для наших спектаклей.

Очень надеемся, что неделя английского языка вам понравилась!

НЕДЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 2017-2018 учебный год

С 5 по 12 февраля 2018 года  в нашей школе проходила неделя английского языка. В рамках предметной недели ученики имели возможность проявить свои творческие способности в таких конкурсах, как «Я — писатель», «Рекламный плакат литературного произведения на английском языке», «Валентинки», конкурс чтецов стихотворений и исполнителей песен на английском языке. Также ребята соревновались в различных викторинах по страноведению, культуре, литературе и кино англоговорящих стран. Впервые ребята 3-х классов поучаствовали в фестивале сказок на английском языке, где проявили свой актерский талант.  5 А показал сказку «Бременские музыканты» ученикам начальной школы, а 7 В продемонстрировал отрывок из произведения «Алиса в стране чудес» ученикам средней школы. Кроме того учащиеся 5-х классов проявили стремление помогать окружающей среде и организовали выставку поделок из использованных пластиковых бутылок и других ненужных вещей.
Хотелось бы выразить огромную благодарность учителям, которые помогали в организации и посещали наши мероприятия. Большое спасибо ребятам, проявившим интерес к мероприятиям недели и принявших в них активное участие. Именно для вас мы и стараемся сделать предметную неделю интересной и насыщенной. И, несомненно, благодарим от всей души родителей, которые нам помогли в оформлении декораций и костюмов для наших спектаклей. Смотрим фотоотчет.


 


Моя школа большая на английском. My School

Вашему вниманию предлагаются короткие и интересные тексты-истории на английском для детей. Истории с переводом на русский язык — так вам будет проще учить английский. Если вы желаете больше практиковаться на английском, причем, не только онлайн, но и по skype, то стучитесь ко мне в скайп — markandvika (Canada). Я вам помогу.

Также вам будут интересны и полезны другие тексты на английском в разделе . При копировании текста, перевода или аудио и размещении на сторонник ресурсах ссылка на этот сайт обязательна.

Do you like to go to school? How often do you go to school? What do you know about your school? What subjects do you like to study?

My name is Alena. I am 9 years old. I»m a schoolgirl. I go to school every day: on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. Sometimes I need to go to school on Saturday. We study English, mathematics, physics, chemistry, biology, the Russian language, history, geography, literature, science, and other subjects.

Best of all I like to learn English. It is interesting and useful. I love to travel, so I try to learn English for my future trips.

I study English with a tutor 3 times a week. We discuss some English texts (topics) on Tuesdays, Thursdays and Sundays. We learn via Skype.

My school is really big, light, modern and comfortable. It has a great number of classrooms. The school has four floors. Plus, the students can use a dining room, a rest room, a dressing room. We gather in the assembly hall when anything important happens. I love my school teachers. Sometimes the principal comes to see our lessons.

It is very important to get good marks. I don»t want to make my parents upset, so I try to study hard.

There are modern computers, TVs almost in every classroom!

Моя школа

Ты любишь ходить в школу? Как часто ты ходишь в школу? Что ты знаешь о своей школе? Какие предметы тебе нравится изучать?

Меня зовут Алёна. Мне 9 лет. Я школьница. Я хожу в школу каждый день: в понедельник, вторник, среду, четверг и пятницу. Иногда мне нужно ходить в школу в субботу. Мы изучаем английский язык, математику, физику, химию, биологию, русский язык, историю, географию, литературу, естествознание и другие предметы.

Больше всего мне нравится изучать английский язык. Он интересный и полезный. Я люблю путешествовать, поэтому стараюсь учить английский, он пригодится мне в будущем.

Я занимаюсь английским с репетитором 3 раза в неделю. Мы обсуждаем тексты на английском по вторникам, четвергам и по воскресеньям. Мы занимаемся по скайпу.

Моя школа очень большая, светлая, современная и удобная. В ней есть множество классных комнат. В школе 4 этажа. Также есть столовая, комната отдыха, раздевалка. Когда случается что-то важное, мы собираемся в актовом зале. Я люблю своих учителей, иногда директор приходит к нам на уроки.

Очень важно получать хорошие оценки. Я не хочу расстраивать своих родителей, поэтому я стараюсь учиться изо всех сил.

Почти во всех классных кабинетах есть современные компьютеры, телевизоры.

Related Posts:

  • Красивые фото Бангкока и интересные выражения на…
  • Рецензия, описание фильма «Конг. Остров Черепа» и…
  • Интересные факты о Льве Толстом и отрывок его романа…
]
[ ]

My school is a three-storeyed building. It is quite big with sport ground behind it, inside swimming pool.

On the ground floor there are the classrooms for the primary-school pupils, workshops, library. There are all kinds of tools and machines in the workshops. The boys of our school have a woodwork room too.

There is a room for manual works for girls. Teachers teach them how to cook, sew and design clothes. Our school library is nice and clean. Two librarians help pupils to find books they need. There are many bookcases and bookshelves with a lot of books there.

If you enter the school and turn right you see a big light dining-room. It is always busy and noisy, but it is clean. Here pupils and their teachers have their lunch. There are blue curtains on the windows and beautiful pictures on the walls.

There is a gymnasium on the ground floor as well. Our physical training lessons are held there. Pupils like to go there even after the lessons, because it has a lot of sport equipment. Our school has many classrooms. The classrooms are light and spacious. There are three large windows in each classroom with flower pots on the window sills.

Each room has teacher»s table, pupils desks, blackboard, tables and charts on the wall, maps and portraits. There are special classrooms for Chemistry, Physics, Biology, History, Geography, English, and Russian. On the third floor there is a big nice assemble hall. A lot of meetings, concerts, festivals are held there.

Our classroom is on the second floor. Its windows face the school-yard. Our form-mistress is a teacher of Russian language and literature. We respect her very much, she is a kind and knowledgeable teacher. She teaches us Russian and is so fond of her subject, that each of us can not help liking too.

When I think about my school I don»t remember its walls and desks; it is my teachers and school-mates who will be always with me. I am so thankful to our teachers for what they have done for us.

Перевод текста: My School — Моя школа (2)

Моя школа — это трехэтажное здание. Оно достаточно большое, позади него — спортивная площадка, а внутри есть бассейн.

На первом этаже расположены классы, комнаты учеников начальной школы, мастерские и библиотека. В мастерской стоят станки и различные инструменты. У мальчиков нашей школы есть также кабинет, где можно работать по дереву.

Есть также кабинет по ручному труду для девочек. Там они обучаются искусству готовить, шить и моделировать одежду. Наша школьная библиотека очень хорошая и чистая. Два библиотекаря помогают ученикам найти нужные книги. В библиотеке есть много книжных шкафов и полочек с книгами.

Если вы зайдете в школу и повернете направо, вы увидите большую светлую столовую. Там всегда шумно и многолюдно, но чисто. Здесь ученики и учителя обедают. На окнах в столовой висят голубые шторы, а на стенах красивые картины.

Также на первом этаже расположен спортзал. Наши уроки физкультуры проходят там. Ученикам нравится приходить сюда даже после уроков, потому что там много спортивного инвентаря. В нашей школе много классных комнат. Они светлые и просторные. В каждой есть три окна с цветочными горшками на подоконниках.

В каждой комнате есть учительский стол, парты, доска, таблицы, портреты, карты на стенах. В нашей школе есть кабинеты химии, физики, биологии, истории, географии, английского, русского языков. На третьем этаже расположен большой, красивый актовый зал. Там проводятся многочисленные собрания, концерты, праздники.

Наша классная комната расположена на втором этаже, окнами во двор. Наша классная руководительница — учительница русского языка и литературы. Мы ее очень уважаем, она очень добрая и знающая свой предмет учительница. Она преподает нам русский язык, и ей так нравится ее предмет, что и нам невозможно не любить его.

Когда я думаю о своей школе, я не вспоминаю о ее партах и стенах; я вспоминаю о моих учителях и одноклассниках, которые всегда будут со мной. Я очень благодарна нашим учителям за все, что они сделали для нас.

Использованная литература:
1. 100 тем английского устного (Каверина В., Бойко В., Жидких Н.) 2002
2. Английский язык для школьников и поступающих в ВУЗы. Устный экзамен. Топики. Тексты для чтения. Экзаменационные вопросы. (Цветкова И. В., Клепальченко И.А., Мыльцева Н.А.)
3. English, 120 Topics. Английский язык, 120 разговорных тем. (Сергеев С.П.)

Топик School

I spend a lot of time at school. This place is like my second home. I think that school years are one of the most important parts of our lives. It’s the time when we get major knowledge on different subjects, certain skills and experience for living in the society.

This year I’m going to finish my native school number 1 and it makes me a bit sad. However, while I’m still here, I’d like to tell you a little bit about this school. It is a two-storey building with light and spacious classrooms. There is a school playground and an athletic field outside the school. Apart from classrooms we have a library, a gym, a cloak-room, a dining-room, and a small assembly hall. The halls are full of useful posters and portraits of renowned people, among them writers, scientists, musicians and else. The headmaster’s office is situated on the ground floor, while the room for teachers is on the first floor. Our school works from Monday till Friday. We have lessons from 9.00 am till 2:30 pm. The breaks between the lessons usually last from 5 to 20 minutes. During the longest break we go to dining-room. I get to meet with my friends from other forms there. We eat and chat together.

My favourite subjects are English and PE. The classroom for English lessons is well-equipped. There is a good collection of foreign literature, a TV with DVD, a computer and lots of headphones for us. The walls are decorated with British and American sights. When we have PE lessons our teacher takes us to the gym. We do lots of exercise there and sometimes we play team games. If the weather is warm, we can have the lesson outside. I think life would be boring without schools and it’s a pity that school years don’t last longer.

[ перевод ]

Школа

Я провожу много времени в школе. Это место, как мой второй дом. Я думаю, что школьные годы — это одна из самых важных частей нашей жизни. Это время, когда мы получаем основные знания по различным предметам, определенные навыки и опыт для жизни в обществе.

В этом году я оканчиваю свою родную школу № 1, и это меня немного расстраивает. Тем не менее, пока я еще здесь, я хотел бы рассказать вам немного об этой школе. Это двухэтажное здание со светлыми и просторными классами. За пределами школы есть игровая площадка и спортивное поле. Помимо кабинетов, у нас есть библиотека, спортзал, раздевалка, столовая, и небольшой актовый зал. В коридорах полно полезных плакатов и портретов известных людей, среди которых писатели, ученые, музыканты и т.д. Кабинет директора находится на первом этаже, а учительская — на втором этаже. Наша школа работает с понедельника по пятницу. У нас уроки с 9.00 утра до 14.30. Перерывы между уроками обычно длятся от 5 до 20 минут. Во время самой длинной перемены мы идем в столовую. Мне удается там встретиться с моими друзьями из других классов. Мы вместе кушаем и общаемся.

Моими любимыми предметами являются английский и физкультура. Кабинет по английскому языку хорошо оборудован. Там хорошая коллекция зарубежной литературы, телевизор с DVD, компьютер и много наушников для нас. Стены украшены британскими и американскими достопримечательностями. Когда у нас урок физкультуры, наш учитель ведет нас в спортзал. Мы там делаем много упражнений, а иногда играем в командные игры. Если погода теплая, мы можем проводить урок на улице. Я думаю, что жизнь была бы скучной без школ, и жаль, что школьные годы не длятся дольше.

Поделиться ссылкой на эту страницу в любимой соцсети: Отправить ссылку на эту страницу друзьям | Просмотров 14525 |


​ пригодится не только на школьных уроках. После окончания школы мы часто вспоминаем и рассказываем новым друзьям о наших одноклассниках, учителях и занятиях. Топик по английскому языку My school (Моя школа) поможет свободно общаться на эту тему.

Так же топик на английском языке Моя школа поможет лучше понимать рассказ о школе ваших друзей и задать интересующие вопросы. Так же с помощью топика по английскому языку My school вы сможете сравнить обучение в вашей школе с тем, как учились ваши знакомые в других городах и странах, что бывает очень интересно сделать.

Текст​——

My school

I am going to tell you about my school. It was built twelve years ago and has three floors. The classrooms are spacious and bright. There are classrooms for different subjects: Physics, Mathematics, History, Biology, Chemistry, English, Geography, Literature etc.

There is also a computer class, where we study computer science. This class has the most modern equipment and the Internet access.

There is also an assembly hall on the second floor. All the celebrations, concerts, meetings, conferences and rehearsals take place here. We participate in theatre performances, sing songs, and recite poems for all holidays.

Our school has a gym and a swimming pool. Some students attend table tennis, volleyball or swimming classes after school. Other children attend various art classes; they play musical instruments, dance or paint.

We usually have five or six lessons a day. The first lesson starts at nine o’clock. At twelve o’clock, we have lunch at the canteen.

The teachers in our school are very skilled and the lessons are interesting. My favorite subject is English.

We are usually very busy, because we have lots of homework. However, we all know how important it is to study and to have good marks. Most of my classmates are my true friends; we like to spend our free time together.

​​——перевод​——

Моя школа

Я расскажу вам о своей школе. Это трехэтажное здание, которое было построено двенадцать лет назад. Классы просторные и светлые. Каждый предмет проходит в своем классе: физика, математика, история, биология, химия, английский, география, литература и т.д.

У нас так же есть компьютерный класс, где мы изучаем информатику. В этом классе самое современное оборудование и доступ к Интернету.

На третьем этаже находится актовый зал. Здесь проводятся все праздники, концерты, собрания, конференции и репетиции. К каждому празднику мы ставим спектакли, поем песни и читаем стихи.

В нашей школе есть спортзал и бассейн. Некоторые ученики посещают занятия по настольному теннису, волейболу или плаванью. Другие дети занимаются искусством: играют на музыкальных инструментах, танцуют или рисуют.

Обычно у нас пять или шесть уроков в день. Первый урок начинается в девять часов. В двенадцать часов мы обедаем в столовой.

Учителя в нашей школе очень опытные, а уроки интересные. Мой любимый предмет – английский язык.

Обычно мы очень заняты, так как у нас много домашней работы. Однако, мы все знаем, как важно учиться и получать хорошие отметки. Большинство моих одноклассников – мои настоящие друзья, мы очень любим проводить вместе свободное время.

Составляя сочинение на английском про школу, можно описать свои любимые предметы, учителей, друзей, и рассказать об истории или месте расположения школы.

Лексика о школе

Давайте посмотрим, как называются школьные предметы и различные понятия на английском.

  • History – история.
  • Science – физика.
  • Geography – география.
  • Information technology – информатика.
  • Chemistry – химия.
  • Music – музыка.
  • Art – рисование.
  • Biology – биология.
  • Economics – экономика.
  • Mathematics (math) – математика.
  • Break – перемена.
  • My favorite subject – мой любимый предмет.
  • Teacher – учитель.
  • Classmates – одноклассники.
  • Library – библиотека.
  • Librarian – библиотекарь.
  • Pupils, students – ученики.
  • Canteen – столовая.
  • Classroom – класс.
  • Floor, storey – этаж.
  • Building – здание.
  • Gymnasium (gym) – спортзал.
  • Assembly hall – актовый зал.

Примеры

Давайте теперь используем эти слова в контексте и составим примеры.

The librarian is a very kind and helpful woman. – Библиотекарь очень добрая и отзывчивая женщина.

My classroom is on the last, fourth floor. – Мой класс на последнем, четвёртом этаже.

Pupils and teachers eat in the canteen. – Ученики и учителя едят в столовой.

The building of my school is very old. – Здание моей школы очень старой.

We have the longest break after the third lesson. – Самый длинный перерыв у нас после третьего урока.

When we have music I love to sing songs. – Когда у нас музыка я люблю петь песни.

I don’t understand chemistry very well. – Я не очень понимаю химию.

History is the very interesting subject, I learn a lot about the past of my country. – История – это очень интересный предмет, я узнаю много о прошлом своей страны.

Школьные предметы — school subjects

School life

Ознакомившись с внешним образом школы, давайте узнаем английские слова на тему «Школа», которые помогут описать жизнь учащихся.

  • To prepare for exam – готовиться к экзаменам.
  • To pass exam – сдавать экзамены.
  • Noisy – шумный.
  • Light – светлый.
  • During – во время.
  • To sit at a desk – сидеть за партой.
  • To write on a blackboard – писать на классной доске.
  • Backpack – рюкзак.
  • Modern – современный.
  • Form-mistress – классный руководитель (женщина).
  • Event – событие.
  • To miss – скучать.
  • To my mind, in my opinion – по моему мнению, как мне кажется.

Примеры

Assembly hall is on the second floor, it is very light. – Актовый зал находится на втором этаже, он очень светлый.

It is always very noisy during the breaks. – Во время перемен всегда очень шумно.

I will pass my final exams in one month. – Через месяц я буду сдавать выпускные экзамены.

Обратите внимание:

  • Мы можем сказать to prepare for/to pass an exam/ exams/final exams – в данном случае артикль употребляется только в единственном числе.
  • Когда нам нужно сказать «через» какое-то время, то мы употребляем in – in two weeks (через две недели), in three days (через три дня).

I have too many school books in my backpack today. – Сегодня у меня в рюкзаке слишком много учебников.

I always have lunch with my two best friends. – Я всегда обедаю со своими двумя лучшими друзьями.

Though the building of the school is very old, the classrooms are modern. – Хотя здание школы очень старое, классные комнаты являются современными.

There is all necessary equipment in every classroom. – В каждом классе есть всё необходимое оборудование.

The form-mistress of our class is also the teacher of the English language. – Наша классный руководитель также учитель английского языка.

Сочинение My school

My school

Давайте составим рассказ о школе на английском, воспользовавшись новыми словами и фразами.

My school is rather big – it is a five-storeyed building. The building is modern – it was built about ten years ago and everything is new here. There is also all necessary equipment in the gym and other classes. The canteen is very light and clean – it is on the first floor. My favorite subjects are History, English and Economics. My favorite teacher teaches History, she is also our form-mistress. To my mind, the best place in the school is a library. I like visiting library, we can also study here. It is very cozy and very-well organized thanks to out librarian. During the breaks I like to chat with my friends and discuss interesting events. In a few months I will have my final exams. I will miss my school very much.

Моя школа довольно большая – это пятиэтажное здание. Здание современное – оно было построено около 10 лет назад и здесь всё новое. Здесь также есть всё необходимое оборудование в спортзале и других кабинетах. Столовая очень светлая и чистая – она находится на первом этаже. Мои любимые предметы – это история, английский и экономика. Мой любимый учитель ведёт историю, также она наша классный руководитель. Как мне кажется, самое лучшее место в школе – это библиотека. Я люблю посещать библиотеку, также мы можем учиться здесь. Она очень уютная и хорошо организованная благодаря нашему библиотекарю. Во время перемен я люблю поболтать с друзьями или обсудить интересные события. Через несколько месяцев у меня будут выпускные экзамены. Я буду скучать за своей школой.

Тема «Школа» на английском языке может быть дополнена лексикой из видео:

Выбор школы с углубленным изучением английского языка в Москве


Выбирая школу с углубленным изучением английского языка, важно учесть не только качество образовательных программ, но также комфорт и безопасность для ребенка.

В какую школу отдать ребенка?


Обратите внимание на уникальную возможность изучать английский на профессиональном уровне со школьных лет, с получением кембриджского сертификата.

Узнать подробнее…


Первичные знания по английскому языку — преимущество для первоклассника. Как достичь результатов без стресса для ребенка?

Узнать больше…



Английский – язык международного общения. Поэтому многие родители хотят, чтобы их ребенок овладел им как можно раньше и как можно лучше. Но как найти школу, где детям дают действительно глубокие знания предмета? Давайте разбираться вместе.

Стоит ли отдавать ребенка в школу с углубленным изучением английского?

Языковая школа серьезно отличается от общеобразовательной. Прежде всего, в школе с углубленным изучением иностранного языка, в том числе и английского, гораздо больше часов отводится на специализированные предметы. А это значит, что ребенок много времени будет проводить в образовательном учреждении и дольше выполнять домашнее задание: что поделать, углубленное изучение языка подчас требует «зубрежки».

Классы в языковых школах обычно «делятся» на три подгруппы (в общеобразовательных школах – на две), с каждой из которых занимается определенный учитель, эта система позволяет уделять максимум внимания каждому ученику. Задача педагогов заключается в том, чтобы дети освоили язык как можно глубже, смогли полюбить его и почувствовать уникальность и специфику. Конечно, ребенка можно отвести и на языковые курсы, но для этого ему нужно будет ехать на занятия после школы, вливаться в другой коллектив, привыкать к новому преподавателю. Согласитесь, изучать иностранный язык углубленно вместе с друзьями-одноклассниками в стенах родной школы гораздо удобнее.

Между прочим
Хорошее знание английского языка дает современному человеку огромные преимущества.
Перечислим некоторые из них:
  • Возможность найти интересную работу, причем не только на родине, но и за рубежом.
  • Шанс продолжить учебу за границей.
  • Возможность путешествовать без переводчика.
  • Расширение личных и деловых контактов.
  • Изучение культуры и литературы англоязычных стран на языке оригинала.
  • Личностный рост – ведь серьезное изучение иностранного языка требует больших усилий и развивает силу воли, настойчивость, амбициозность.
  • Расширение информационных границ – многие международные сервисы используют на своих сайтах английский язык.

Учебные программы школ с языковым уклоном

Обучение иностранному языку в специализированных школах имеет свои особенности. Прежде всего, это разница в учебных программах. В процессе углубленного изучения английского языка школьники посещают такие уроки, как:

  • «История Великобритании»;
  • «Английская литература»;
  • «Подготовка к Кембриджским экзаменам»;
  • «Техника перевода» и другие.

В качестве учебных пособий детям предлагаются специальные книги для чтения, занятия по фонетике проводятся в лингафонных кабинетах, чтобы ученики могли выработать правильное произношение. Обучение ведут опытные педагоги, имеющие дипломы лучших российских вузов, многие из них прошли стажировку в Великобритании.

В школах с углубленным изучением английского проводятся и внеурочные мероприятия: тематические вечера, викторины, конкурсы на английском языке. Кроме того, в таких школах, как правило, практикуются учебные поездки в Великобританию по обмену, проводятся познавательные экскурсии в эту страну во время каникул, что является отличной практикой в изучении иностранного языка. Вот как происходит «погружение» в язык на разных ступенях обучения в специализированных школах:

Начальная школа

Дети приступают к осваиванию языка со второго класса в государственных школах и с первого класса – в частных. На этом этапе в обучении присутствует игровое начало: знакомясь с основами грамматики, ученики разучивают песни и стихи на английском, смотрят мультфильмы на языке оригинала, делают упражнения в специальных учебных тетрадях с красочными иллюстрациями.

Учебная программа начальной школы предполагает 3-4 урока английского языка в неделю.

Средняя школа

В этот период особое внимание уделяется интенсивному расширению словарного запаса, знакомству с историей и культурой страны изучаемого языка, совершенствованию знаний по грамматике, активной практике разговорной речи. На изучение языка в школах отводится 5-6 часов в неделю.

Старшая школа

Ученики узнают основные правила письменного и устного перевода, читают книги и периодику на английском, готовятся к сдаче Единого государственного экзамена по данной дисциплине.

Для сравнения: в специализированных школах уроки иностранного языка проводятся ежедневно (6-7 уроков в неделю), вдобавок к этому – тематические занятия-факультативы после уроков, тогда как в общеобразовательной школе – всего 3 урока английского в неделю.

Школы Москвы с углубленным изучением английского

В российской столице существует 111 государственных и 51 частная школа, где английский язык изучают углубленно. Обычно государственные школы – это заведения, ведущие обучение на всех трех ступенях: младшей, средней и старшей, многие из них имеют статус гимназий. Это самостоятельные учреждения, где, помимо общеобразовательных предметов, глубоко изучается язык. Как и в обычных школах, там есть группы продленного дня и подготовительные группы для дошкольников.

Что касается частных школ, то некоторые из них функционируют как пансионы, напоминая во многом классическую британскую школу. Большинство таких школ находится в Подмосковье, и дети живут там всю неделю, имея возможность приезжать домой только на выходные и на каникулы. Также среди негосударственных языковых школ есть те, которые существуют при том или ином вузе. Их особенность заключается в том, что некоторые дисциплины читают вузовские преподаватели, а в расписание в качестве ознакомительных курсов внесены те предметы, которым отдается предпочтение в данном вузе.

В Москве школы с углубленным изучением английского очень востребованы в связи с заметно возросшим интересом к языку Шекспира. Сегодня поступление в вуз происходит по результатам ЕГЭ, однако, в университетах, где английский язык является профильным, существует внутренний экзамен, и сдать его после окончания языковой школы гораздо проще. Это происходит потому, что выпускники школ с углубленным изучением английского благодаря участию в учебных программах по обмену и более глубокому изучению языка имеют хорошую практику.

Среди государственных столичных школ с углубленным изучением английского языка можно выделить гимназии 1214, 1274, 1227, 1253, 1255 – эти школы за долгие годы своего существования сформировали определенные традиции и получили признание среди учащихся и их родителей.

На рынке частных услуг внимание привлекают следующие школы с углубленным изучением английского языка: «Лучик», «Британская международная школа», «Виктория», «Золотое сечение».

Как выбрать учебное заведение?

При выборе школы с углубленным изучением английского языка обращайте внимание на ее репутацию. Почитайте отзывы о заинтересовавшем вас учебном заведении, посмотрите, какое место оно занимает в рейтинге московских школ. Также есть смысл посетить эту школу, поговорить с родителями и учениками, познакомиться с педагогами – все-таки личное впечатление много значит.

Чтобы быть уверенными в том, что школа соответствует существующим в России образовательным стандартам и выдает аттестаты государственного образца, узнайте, имеет ли она лицензию и аккредитацию.

Как устроить ребенка в «языковую» школу?

Прием детей в школы с углубленным изучением иностранного языка осуществляется на основе собеседования, в ходе которого выясняется уровень развития ребенка и степень его подготовки к учебе. Обычно предпочтение отдается детям, показавшим очень высокий результат тестирования, либо проживающим рядом со школой.

В частных школах эта процедура отбора упрощена, так как классы наполнены меньше, чем в государственных.

Сценарий выпускного вечера «Good bye, primary school!». 4-й класс

Сценарий рассчитан на выпускников 4-х классов школ с углубленным изучением английского языка, гимназий, лицеев и представляет собой внеклассное мероприятие на английском и русском языках. Содержит стихи, песни, сценки на английском языке, обобщающие тематически учебный материал, пройденный детьми в 1-4 классе по программе УМК Верещагиной И.Н., Бондаренко К.А., Притыкиной Т.А. “Английский язык” для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий. Стихи и песни рассказывают и поют, выполняя движения.

1 child: Good morning (afternoon), dear teachers and parents!

2 child: Здравствуйте, дорогие учителя и родители! Today we say good-bye to primary school in English and show you what we can say and do.

1 child: Мы сегодня говорим “До свидания” начальной школе на английском языке и показываем вам, что мы умеем делать и говорить. А начинали мы с букв и звуков, игрушек и цветов.

Pupil 1 (или группа учащихся): (стихотворение “Animals from A to Z”) ( смотри Приложение 1 и Приложение 2)

A is Ape, B is Bee,
C is Clownfish in the sea!
D is Deer, E is Eel,
F is Fox who wants a meal,
G is Goose, H is Hog
I’s an Inchworm on a log
Jay is J, Koala’s K,
L’s Lion far away
M is Mule, N is Newt
O’s an Ostrich, tall and cute.
P is Pig, Q is Quail
R’s a Rat with curly tail
Snake is S, Turkey’s T
U’s the Umbrella bird flying free
V is Viper, Worm is W
Bird’s “X” are hatching
Does that joke trouble you?
Yak is Y, Zebra’s Z
Alphabet animals for you and me.

Pupil 2 (or group 2): (стихотворение “Colours”)

What is pink? A rose is pink
By a fountain’s brink.
What is red? A poppy’s red
In its barley bed.
What is blue? The sky is blue
Where the clouds float through.
What is white? A swan is white
Sailing in the light.
What is yellow? Pears are yellow,
Rich and ripe and mellow.
What is green? The grass is green
With small flowers in between.
What is violet? Clouds are violet
In the summer twilight.
What is orange? Why an orange,
Just and orange.

Pupil 3: (стихотворение “Let’s start at the very beginning”)

Let’s start at the very beginning –
A very good place to start.
When you read, you begin with ABC,
When you sing, you begin with Do, Re, Mi.
Do, Re, Mi. Do, Re, Mi.
The first three notes just happen to be
Do, Re, Mi. Do, Re, Mi.
Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Si.

Song “Do, Re, Mi”: (смотри Приложение 3 и Приложение 4)

Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow “sew”
Tea, I drink with jam and bread
That will bring us back to “doe”, oh oh oh!
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do, so do!

1 child: And then we learnt to name people of the family, professions and … animals. We also learnt to count.

2 child: Потом мы учились называть членов семьи, профессии и … животных. А ещё – считать.

Pupil 4: (стихотворение “Sister and Brother”)

When my sister was one,
She could sit in the sun.
When my brother was two
He could kiss his own shoe
When my sister was three,
She could sit up to tea.
When my brother is four,
I’ll tell you something more.

Pupil 5: (стихотворение “My Mother”)

Who said “Good night”
When I was a child?
– My Mother.
Who dressed my dolls in clothes so gay
And showed me often how to play?
– My Mother.
Who ran to help me when I fell
And who could funny stories tell?
– My Mother.
Who sits at my head
when I am in bed?
– My Mother.
Who is so nice, who is so kind,
Another so dear you’ll never find?
– My Mother.

Pupil 6 (or group): (стихотворение “Wishes”)

I want to be a worker
On a Soviet modern plant
And make machines and lorries
For our Motherland.
I want to be a farmer
On a big collective farm
We do like bread and butter
And to eat them gives no harm.
I want to be a doctor
To keep the children strong
And make their parents happy
And let them all live long.
I want to be a teacher
And teach my children nice
To read, to write, to listen
And give them good advice.
I want to be a sailor
To sail through the sea
I’ll meet with many strangers
Who’ll make friends with me.
I want to be a spaceman
And journey to the Moon
In our Russian rocket
I’ll make this journey soon.
I want to be a soldier
To watch our borders’ peace
And guard our people’s freedom
And let them live at ease.
So, let us, children, study,
To make our wishes true –
We all are strong and happy
And gay as well as you.

Pupil 7: (стихотворение “This is the house that Jack built”) (смотри Приложение 5)

This is the house that Jack built
This is the malt that lay in the house that Jack built
This is the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built
This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built
This is the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built
This is the cow with a crumpled horn that tossed the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built

Song “Old MacDonald had a farm” (инсценировка): (смотри Приложение 6 и Приложение 7)

Old Mac Donald had a farm, EIEIO
And on his farm he had some chicks, EIEIO
With a “chick-chick” here, “chick-chick” there,
Here “chick”, there “chick”, everywhere “chick, chick”. (ducks – “quack”
Pigs – “oink” и т.д.)

1 child: And then we learnt words for sports, parts of the body, food and clothes.

2 child: А потом мы узнали виды спорта, части тела, еду и одежду по-английски.

Pupil 8: (стихотворение “Sports”):

Sport is fun for girls and boys
It’s much better than the toys
You can sledge and ski and skate
And play snowballs with Kate.
You can swim and play football
Hockey, tennis, basketball
You can jump and you can run
You can have a lot of fun.

Pupil 9: (стихотворение “Without your tongue”):

Without your tongue you cannot talk
Without your feet you cannot walk
Without you eyes you cannot see
Without your heart you cannot be.

Song “Mulberry bush”: (смотри Приложение 8 и Приложение 9)

Here we go round the mulberry bush, mulberry bush, mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
So early in the morning
This is the way we wash our clothes, wash our clothes, wash our clothes
This is the way we wash our clothes
So early Monday morning.
This is the way we iron our clothes, we iron our clothes, we iron our clothes
This is the way we iron our clothes
So early Tuesday morning.
This is the way we sweep the floor, we sweep the floor, we sweep the floor
This is the way we sweep the floor
So early Wednesday morning.
This is the way we mend our clothes, we mend our clothes , we mend our clothes
This is the way we mend our clothes
So early Thursday morning.
This is the way we clean our house, we clean our house, we clean our house
This is the way we clean our house
So early Friday morning.
This is the way we bake our bread, we bake our bread, we bake our bread,
This is the way we bake our bread
So early Saturday morning.
This is the way we go to church, we go to church, we go to church
This is the way we go to church
So early Sunday morning.
Here we go round the mulberry bush, mulberry bush, mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
So early in the morning.

Pupil 10: (стихотворение “Robin”):

Robin, Robin what a man!
He eats as much as no one can.
He ate a lot of fish
He ate a lot of meat
He ate a lot of ice cream and a sweet.
He ate a lot of porridge and ten eggs
And all the cookies Mother had.
He drank a lot of juice
He ate a cake
Then said: “I have a stomachache”.

Song “I don’t want”: (поют под мелодию песни “Кукарача”, смотри Приложение 10)

Every time I have a headache
Mother takes me to the doctor
Every time I have a headache
Mother takes me to the doc.
I have a headache
I have a headache
I don’t want to go to school.
I have a headache
I have a headache
I don’t want to go to school.
Every time I have a stomachache
Mother takes me to the doctor
Every time I have a stomachache
Mother takes me to the doc.
I have a stomachache
I have a stomachache
I don’t want to eat my lunch.
I have a stomachache
I have a stomachache
I don’t want to eat my lunch.
Every time I have a toothache
Mother takes me to the dentist
Every time I have a toothache
Mother takes me to the dentist.
I have a toothache
I have a toothache
I don’t want to clean my teeth.
I have a toothache
I have a toothache
I don’t want to clean my teeth.

Pupil 11: (стихотворение “Hat”)

This is the hat
That
I wear on my head.
I wear it to breakfast
I wear it to bed.
I wear it to school
And I wear it to play>
I wear it all night, and
I wear it all day.
I wear it in spring time
And summer,
And fall.
When I read a book
Or when I play ball.
It’s a piece of my clothing
I love most of all,
My wonderful
Beautiful
Hat.

1 child: And we can also speak about nature and seasons and describe the weather.

2 child: А еще мы можем поговорить о природе и временах года, и описать погоду. And what is the weather like today?

1 child: (стихотворение “World weather”) (на этот и последующие стихи до конца сценария смотри Приложение 11)

In the North it’s snowing
And in the South it’s hot.
In the East the wind is blowing
And in the West it’s not.
In the South the sun is shining
And in the West the sky is blue.
In the East it’s raining
And in the North it’s raining too.

Pupil 12: (стихотворение “Seasons”):

Autumn is yellow
Winter is white
Spring is green
Summer is bright.
Four lovely seasons
To make up a year
Sing them by colour
And sing them by name.

Pupil 13: Стихотворение “Fall”):

Put on your jacket and jeans for fall,
Now it’s cold to play football!
Leaves turn orange, red and brown,
And they all are falling down.
Winter, spring, summer, fall,
I like autumn best of all!

Pupil 14: (стихотворение “Winter”):

It’s winter now, so bundle up tight!
Warm mittens and caps will be lust right.
Ice on the lake, snow on the ground,
Time to ski and skate all around.
Winter, spring, summer, fall,
I like winter best of all!

Pupil 15: (стихотворение “Spring”):

Spring is dancing without rest
In a beautiful green dress.
Flowers grow under her feet
Singing birds her coining greed.
Winter, spring, summer, fall,
I like spring best of all!

Pupil 16: (стихотворение “Summer”):

The summer sun shines hot and high.
Baby birds now learn to fly.
Green, green leaves and tasty fruit,
All the things are so good!
Winter, spring, summer, fall,
I like summer best of all!

1 child: А еще мы умеем поздравлять с днем рождения, с Новым годом и Рождеством, говорить по телефону, узнавать время и адрес, писать открытки, рассказывать о режиме дня и  многое другое.

2 child:

We are happy children
Strong and full of fun.
Look at our banners
In the bright, bright sun!

1 child:

We are children.
High our flags we raise.
Thank you, our Teachers,
For our happy days!

2 child: And now, pupils, let’s stand up and sing the song “If you are happy”: (смотри Приложение 12 и Приложение 13)

If you are happy and you know it,
Clap your hands.
If you are happy and you know it,
Clap your hands.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Clap your hands!

If you are happy and you know it,
Snap your fingers.
If you are happy and you know it,
Snap your fingers.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Snap your fingers!

If you are happy and you know it,
Nod your head.
If you are happy and you know it,
Nod your head.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Nod your head!

cc If you are happy and you know it,
Stamp your feet.
If you are happy and you know it,
Stamp your feet.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Stamp your feet!

If you are happy and you know it,
Click your tongue.
If you are happy and you know it,
Click your tongue.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Click your tongue!

If you are happy and you know it,
Say OK.
If you are happy and you know it,
Say OK.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Say OK!

If you are happy and you know it,
Do all six.
If you are happy and you know it,
Do all six.
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Do all six!

Рассказ о школе на английском с переводом

Традиционно осеннее время ассоциируется у нас со школой: ранец, учебники, тетрадки в обложках, новые карандаши. Сегодня мы предлагаем поговорить про школу на английском языке, обсудить любимые предметы и интересные внеклассные занятия. Ниже вы найдете подходящий словарь и тексты по теме для разного уровня подготовки с переводом.

Тематический словарик «My School»

Все мы прекрасно знаем, что «школа» по-английски будет school  [skuːl]. А что по поводу школьных предметов и принадлежностей?

Subjects — Школьные предметы

Все названия школьных предметов в английском пишутся в большой буквы.

  • Mathematics (Math)математика
  • Englishанглийский язык
  • Russianрусский язык
  • Literatureлитература
  • Biologyбиология
  • Geography — география
  • Physicsфизика
  • Chemistryхимия
  • Historyистория
  • Social Studiesобществознание, социология
  • Physical Education (PE)физическая культура
  • Artизобразительное искусство
  • Musicмузыка
  • Algebraалгебра
  • Geometryгеометрия
  • Draftingчерчение

Отсюда вы можете скачать карточки с названиями школьных предметов.

Stationery — Школьные принадлежности

  • school bag (backpack)школьный рюкзак, ранец
  • penручка
  • pencilкарандаш
  • eraserластик
  • rulerлинейка
  • pencil sharpenerточилка для карандаша
  • pencil caseпенал
  • coloured pencilsцветные карандаши
  • brushкисточка
  • textbookучебник
  • workbookрабочая тетрадь
  • folderпапка
  • diaryдневник
  • dictionaryсловарь
  • scissorsножницы
  • glueклей

Отсюда вы можете скачать карточки с названиями школьных принадлежностей.

Общие слова по школьной тематике

  • lessonурок
  • breakперемена
  • timetableрасписание
  • gradeкласс (год обучения)
  • classroomкабинет, класс
  • libraryбиблиотека
  • canteenстоловая
  • gymспортивный зал
  • primary schoolначальная школа
  • secondary schoolсредняя школа
  • teacherучитель
  • form-mistressклассный руководитель
  • pupilученик
  • classmatesодноклассники
  • school uniformшкольная форма
  • markоценка
  • homeworkдомашняя работа
  • testтест, проверочная работа
  • dictationдиктант
  • knowledgeзнания
  • a mixed schoolсмешанная школа (и мальчики и девочки)
  • a tuck-shopкондитерская лавка, буфет
  • to study at schoolучиться в школе
  • to learn many different subjectsизучать много различных предметов
  • My favourite subjects are…Мои любимые предметы это …

В этом видео можно также встретить полезную лексику.

Ниже приведены примеры текстов по теме «Моя школа» с переводом для разных уровней.

Рассказ «My school» — Моя школа (для начальной школы)

Hello! My name is Vova and I study in school №12. My school is a big beautiful building. It has two floors. I’m in the second grade and my classroom is on the ground floor. Not very far from my classroom is a canteen. Here pupils and teachers have their lunch. Also there is a school hall and a large corridor with different classrooms on the ground floor. My friends and I like playing games here.

I know that pupils of the secondary school study on the second floor. There is also a swimming pool, a library and a chemical laboratory there. I would really like to grow up faster and see all these interesting places!

ПЕРЕВОД

Здравствуйте! Меня зовут Вова и я учусь в школе №12. Моя школа – это большое красивое здание. У него два этажа. Я учусь во втором классе, и мой классный кабинет находится на первом этаже. Не далеко от моего класса есть столовая. Здесь ученики и учителя обедают. Также на первом этаже есть актовый зал и длинный коридор с разными классными кабинетами. Моим друзьям и мне нравится здесь играть.

Я знаю, что ученики средней школы учатся на втором этаже. Здесь есть также бассейн, библиотека и химическая лаборатория. Мне очень сильно хочется быстрее вырасти, и увидеть все эти интересные места!

Еще один пример текста про школу для 3-5 классов

ПЕРЕВОД

Я бы хотел сказать несколько слов о моей школе. Моя школа — номер 2, она большая и удобная. Моей школе 60 лет. Около школы растет много деревьев. А за школой можно увидеть спортивную площадку. Иногда там проходят наши занятия по физкультуре. В нашей школе 3 этажа.

В моем классе 10 парт. Стол учителя стоит около окна. Всего в классе 3 окна. А на стенах висит много интересных штук, например, Алфавит, числа и красивые картинки. Школьная доска — зеленого цвета, а пол — коричневого. В книжном шкафу стоит много книг.

Я люблю мою школу. Я хожу туда и изучаю новые вещи.

Рассказ про свою школу (для средней школы)

A school is a place where we gain our basic knowledge.

I study in school №1284, it’s in Moscow. It’s not very far from my house. I go there on my foot. It’s a big three-storied building. It has all facilities: well-furnished airy and light classrooms, laboratories, library, music class, computer room and sportsground. The school has its own canteen where we usually have lunch. Our library has books almost on all subjects. There is also a grand swimming pool where every facility is provided to the students to learn swimming.

Every classes have about 30 students. I have many good friends at school. During the breaks my friends and me are used to talking and playing funny games.

At school we study many different subjects like Mathematics, History, Geography, Physics, Biology and Chemistry. We also learn foreign languages like English, German and French.

Our form-mistress is very good and kind. She loves us a lot.

Our school, like most schools in Russia, has a prescribed uniform.We have to wear a white shirt and dark blue or black trousers. Girls have to wear white blouses and dark-blue skirts.
I like my school dress very much.

I’m fond of participating in extra-curricular activities like music and dance. I also enjoy doing sports.

Our teachers teach us with a great deal of care and patience.
I like to go to school and I am grateful to my school and all the teachers who teach us.

ПЕРЕВОД

Школа — это место, где мы получаем самые первые знания.

Я учусь в школе №1284, в Москве. Она находится не очень далеко от моего дома, поэтому я хожу туда пешком. Моя школа — большое трехэтажное здание. В ней есть всё: хорошо меблированные просторные и освещенные классы, лаборатории, библиотека, музыкальный класс, компьютерный зал и спортивная площадка. В школе есть собственная столовая, где мы можем пообедать. В нашей библиотеке есть книги практически по всем предметам. Так же у нас есть большой бассейн, где всё оборудовано так, чтобы каждый ученик мог научиться плавать.

В каждом классе около 30 учеников. У меня много хороших друзей в школе. Во время перемен мы с моими друзьями обычно болтаем и играем в веселые игры.

В школе мы изучаем множество разных предметов, таких как: история, география, физика, биология, математика и химия. Мы также изучаем иностранные языки: английский, немецкий и французский.

Наш классная учительница очень хорошая и добрая. Она нас любит.

Наша школа, как и большинство школ в России, имеет свою форму. Мы должны носить белую рубашку и темно-синие или черные брюки. Девочки должны носить белые блузки и темно-синие юбки. Мне очень нравится моя школьная одежда.

Я нравится участвовать во внеклассных мероприятиях, таких как музыка и танцы. Мне также нравится заниматься спортом.

Наши учителя учат нас с большой заботой и терпением. Мне нравится ходить в школу, и я благодарен своей школе и всем учителям, которые учат нас.

Топик «My School» (для средней школы)

I am going to tell you about my school. It was built twelve years ago and has three floors. The classrooms are spacious and bright.

There are classrooms for different subjects: Physics, Mathematics, History, Biology, Chemistry, English, Geography, Literature etc. There is also a computer class, where we study computer science. This class has the most modern equipment and the Internet access.

There is also an assembly hall on the second floor. All the celebrations, concerts, meetings, conferences and rehearsals take place here. We participate in theatre performances, sing songs, and recite poems for all holidays.

Our school has a gym and a swimming pool. Some students attend table tennis, volleyball or swimming classes after school. Other children attend various art classes; they play musical instruments, dance or paint.

We usually have five or six lessons a day. The first lesson starts at nine o’clock. At twelve o’clock, we have lunch at the canteen.

The teachers in our school are very skilled and the lessons are interesting. My favorite subject is English.

We are usually very busy, because we have lots of homework. However, we all know how important it is to study and to have good marks. Most of my classmates are my true friends; we like to spend our free time together.

ПЕРЕВОД

Я расскажу вам о своей школе. Это трехэтажное здание, которое было построено двенадцать лет назад. Классы просторные и светлые.

Каждый предмет проходит в своем классе: физика, математика, история, биология, химия, английский, география, литература и т.д. У нас так же есть компьютерный класс, где мы изучаем информатику. В этом классе самое современное оборудование и доступ к Интернету.

На третьем этаже находится актовый зал. Здесь проводятся все праздники, концерты, собрания, конференции и репетиции. К каждому празднику мы ставим спектакли, поем песни и читаем стихи.

В нашей школе есть спортзал и бассейн. Некоторые ученики посещают занятия по настольному теннису, волейболу или плаванью. Другие дети занимаются искусством: играют на музыкальных инструментах, танцуют или рисуют.

Обычно у нас пять или шесть уроков в день. Первый урок начинается в девять часов. В двенадцать часов мы обедаем в столовой.

Учителя в нашей школе очень опытные, а уроки интересные. Мой любимый предмет – английский язык.

Обычно мы очень заняты, так как у нас много домашней работы. Однако, мы все знаем, как важно учиться и получать хорошие отметки. Большинство моих одноклассников – мои настоящие друзья, мы очень любим проводить вместе свободное время.

Сочинение «My school» (для старшей школы)

My name is Catherine, I am thirteen years old. I study at school number seven. My school is a three-storeyed building with a lot of classrooms, where we learn different subjects. The classrooms for the primary school are on the first floor and the classrooms for the high school are on the second and third floors.

Our school has two gyms with all the necessary equipment. We often stay there after classes and play volleyball. Different sports competitions are held there.

There is also a swimming pool in our school, where we swim in hot weather. We have manual training lessons where boys do woodwork and girls learn how to sew and cook. All the classrooms of our school are spacious and light.

Everything is new in our school – desks, tables, chairs. We have laboratories for Physics and Chemistry where we make different experiments. There are a lot of interesting books in our library and we often take them for reading. The food is always delicious in our canteen and it is always clean there. We also have a big assembly hall. Different competitions and events are held there.

Our classroom is on the third floor. Our form-mistress teaches us Biology. She knows her subject perfectly. We all love her not only as a teacher but also as a person. She gives us a lot of useful pieces of advice. Our class is the friendliest at school. On weekends we often go to museums, theatres, exhibitions, and at the beginning of vacations we go to the mountains.

I miss school during the holidays. I love my school very much.

ПЕРЕВОД

Меня зовут Екатерина, мне 13 лет. Я учусь в школе №7. Моя школа – трехэтажное здание с большим количеством кабинетов, где мы изучаем разные предметы. На первом этаже расположены кабинеты начальных классов, а на втором и третьем – кабинеты старших классов.

В нашей школе есть два спортивных зала со всем необходимым инвентарем. Мы часто остаемся там после уроков и играем в волейбол. Здесь проходят разные спортивные соревнования.

Также в нашей школе есть бассейн, мы купаемся в нем в жаркую погоду. У нас есть уроки труда, где мальчики работают по дереву, а девочки учатся шить и готовить. Все кабинеты в нашей школе просторные и светлые.

Парты, столы, стулья – все в школе новое. У нас есть лабораторные классы по физике и химии, где мы проводим различные опыты. В нашей школьной библиотеке много интересных книг, и мы часто берем их для чтения. В нашей столовой вкусно готовят, и в ней всегда чисто. Также у нас есть большой актовый зал. В нем проводятся разные конкурсы и мероприятия.

Кабинет нашего класса находится на третьем этаже. Наша классная руководительница преподает биологию. Она отлично знает свой предмет. Мы все ее любим не только как учителя, но и как человека. Она часто дает нам много ценных советов. Наш класс в школе самый дружный. На выходных мы часто ездим в музеи, театры, на выставки, а в начале каникул мы ездим в горы.

На каникулах я скучаю по школе. Я очень люблю свою школу.

Эссе «My School» для учеников 9-11 классов

My school is a very big one and it is situated in the center of a big town. There are over a thousand students ranging from the ages of 6 to 17, and it is a mixed school.

Our lessons start at 9 o’clock but we usually meet with classmates beforehand in order to chat. Our lessons last for 45 minutes and we study a variety of subjects. At my school we start learning English at the age of 6 and then at 10 we can choose any other language or deeper science studying.

We have mid-morning break from 11 o’clock to 20 past eleven, then we have lunch break at half past 12. At lunch time we usually sit in a big group in the school hall or if the weather is nice outside in the playground and eat our lunch together. Our school even has a tuck-shop where we can buy sweets and drinks if we want to. Sometimes during our lunch break we play sports. In summer we play tennis and rounder. After lunch we have another two lessons.

Our classes usually have about thirty children in them until we get to the sixth form when we start learning the advanced level of the subjects. Then the classes are usually much smaller — about fifteen students. My school is quite traditional. А lot of the students who study there enter the University afterwards.

Extracurricular activities include the opportunity to play a musical instrument. We also have sporting matches against other school’s teams. Our school raises funds for the people in need, so the students learn to help people. My school does not only provide a good education but the teachers strive to create a community spirit and encourage us to socialize all together, to help people less fortunate than we are.

ПЕРЕВОД

Моя школа очень большая, она расположена в центре крупного города. Здесь учатся более тысячи учеников от 6 до 17 лет — мальчики и девочки.

Уроки начинаются в 9 часов, но еще раньше мы встречаемся с одноклассниками, чтобы поболтать. Наши уроки длятся 45 минут, мы изучаем множество предметов. В моей школе  учить английский язык ребята начинают в возрасте 6 лет, а затем, в 10, можно выбрать любой другой язык или более глубокое изучение естественных наук.

У нас есть утренний перерыв с 11 до 11.20, а затем перерыв на полдник в 12.30. Во время полдника мы обычно сидим группками в холле или, если погода хорошая, снаружи на детской площадке, и кушаем вместе. В нашей школы даже есть буфет, где мы можем купить конфеты и напитки, если захочется. Иногда во время перерыва мы играем в спортивные игры. Летом мы играем в теннис и лапту. После обеда у нас еще два урока.

У классах обычно около 30 учеников, но, начиная с 6 класса, когда идет более углубленное изучение предметов. Тогда классы становятся намного меньше – приблизительно по пятнадцать учеников. Моя школа довольно традиционная. Большинство учеников, окончивших нашу школу, поступают в ВУЗы.

Внеурочная деятельность включает возможность обучаться игре на музыкальных инструментах. У нас также проводятся спортивные матчи против команд из других школ. Наша школа собирает средства для нуждающихся, таким образом, ученики учатся помогать людям. Моя школа не просто дает хорошее образование —  наши учителя стремятся создать чувство общности и поощряют нас в общении и помощи людям, менее удачливым, чем мы.

Эссе для ЕГЭ «School in my Life»

There is no doubt that school plays an important role in our life. It’s the first place where we learn to feel at home. Sometime I think we spend there even more time than at home. Every weekday from early morning till evening we are there. The lessons usually last till 2 or 3 pm, but every child has something additional to do at school.

As for me, starting from the last year I stay for sewing lessons. There is a special classroom in our school where we can learn sewing techniques. In fact, it’s a well-equipped classroom. Our teacher allows us to stay there and practice as long as we want to. After all, I get back home around 6 pm, which is almost time for dinner. Thanks to these additional classes I understood what I want to become in the future. It’s highly likely that I will continue education in the field of fashion and design. The way I found most suitable occupation for me, others find what they want to do in the future.

The key role in career choice and development belongs to schools. That’s why I believe that school years are important and valuable. Other than that, school is the place where first love is met. We set some relations then break up and try again. Some teens meet their first and only love for life at schools. For example, my parents know each other from high school. They were classmates and best friends. Many couples are formed at school. I’d be happy to find my second half there as well, but that’s yet to come, I suppose.

ПЕРЕВОД

«Школа в моей жизни»

Несомненно, школа играет важную роль в нашей жизни. Это первое место, где мы учимся чувствовать себя как дома. Иногда я думаю, что мы там проводим больше времени, чем дома. Каждый будний день, с раннего утра до вечера мы там. Уроки обычно длятся до 2 или 3 часов дня, но для каждого ребенка в школе найдутся дополнительные занятия.

Что касается меня, начиная с прошлого года, я остаюсь на уроках кройки и шитья. В нашей школе есть специальный класс, где мы можем изучать технику шитья. И кстати, этот класс хорошо оборудован. Учитель позволяет нам оставаться там и практиковаться столько, сколько мы этого захотим. В итоге, я возвращаюсь домой около 6 часов вечера, когда почти время ужина. Благодаря этим дополнительным занятиям я поняла, кем хочу стать в будущем. Есть большая вероятность, что я продолжу образование в области моды и дизайна. Также как я нашла наиболее подходящее для себя занятие, другие тоже находят, чем хотят заниматься в будущем.

Ключевая роль в выборе и развитии карьеры принадлежит школам. Вот почему я считаю, что школьные годы очень важны и ценны. Кроме того, школа это место, где можно встретить первую любовь. Мы начинаем встречаться, затем расстаемся, затем пробуем снова. Некоторые подростки встречают в школе свою первую и единственную любовь на всю жизнь. Например, мои родители познакомились друг с другом в старших классах. Они были одноклассниками и лучшими друзьями. Многие пары образуются в школе. Я была бы счастлива тоже найти свою вторую половинку там, но полагаю, это еще впереди.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Одноклассники

E-mail

Неделя английского языка 11 -15 февраля 2019 года

С 11 по 15 февраля 2019 года в  «Татьянинской школе» прошла  неделя Английского языка.

Это были невероятно насыщенные дни и интересные формы уроков: совместные занятия учащихся старших классов и начальной школы, мини спектакли, уроки физкультуры на английском языке, которые проводили пятиклассники для учеников начальной школы.

Погружение в английский язык заметно повысило навыки устной речи учеников всех возрастов.

Спасибо педагогам кафедры, Рите Николаевне, Элле Лазаревне, Татьяне Валентиновне, Ирине Александровне, Ольге Викторовне, Анне Андреевне, Ольге Сергеевне за подобный опыт общения ребят!

 

 

Что происходило на неделе английского языка (11.02 – 15.02):

 

I. Общешкольные события:

 

1. В коридоре школы был организован Забор общественного мнения, на котором ребята записывали свои размышления о том, что способствует развитию мозга, а что его разрушает. 

Результаты опроса по классам, в процентном отношении, провели ученики 11го класса (гр Хавиной Э.Л). Они представили свой анализ в виде различного вида графиков и диаграмм с комментариями на английском.

Ученики 7а класса перевели всю представленную информацию на русский.

 

 

 

2. Все желающие приняли участие в акции «Заработай пятерку своим умом». На перемене они могли вытянуть вопрос, ответить на него без подготовки и заработать возможность получить 5 по английскому тогда, когда она им будет нужна, предъявив полученный сертификат. (Готовили и проводили все учителя англ)

 

3. Вся школа узнавала, чем же будут кормить на завтрак и обед из меню на английском и вдохновлялась английскими пословицами и поговорками о еде. Ответственные — Хавина Э.Л, Сташкова А.А.

 

II. Очень широкое разнообразие оригинальных уроков прошло по классам.

 

Все задания были направлены на развитие способности к логическому мышлению, умению концентрироваться, анализировать материал, развитие творческих способностей, развитие навыков самопрезентации и взаимодействия (в том числе и взаимодействия старшеклассников с младшими). Были включены и упражнения на так называемую «гимнастику для ума».

 

В начальной школе прошли следующие уроки:

 

1 класс– игровой урок на развитие памяти и внимания. Учитель – Габриэльян О.В

 

В первом классе прошел игровой урок АВС Games.

 

Он посвящен важному событию — мы закончили наш английский Букварь и готовы перейти к новому учебнику.

 

1 класс – игровой музыкальный урок. Учитель Сташкова А.А

 

2 класс – совместный игровой урок (2а,2б) на развитие памяти, включающий зарядку для мозга, пальчиковую гимнастику, творческий конкурс чтецов и песни на анлийском. Учителя — Жаворонкова Т.В Шурпик О.С, Сташкова А.А.

 

Игра-конкурс «Английский – это здорово!» “English is fun!”

 

 

 

3 класс – игровой урок на развитие внимания и концентрации с использованием мультимедиа.

 Ответственный – Сташкова А.А

 

4 класс – конкурс чтецов «Английские стихи в переводе Маршака» с творческим  представлением. Учитель – Шурпик О.С

 

Разработка внеклассного мероприятия по английскому языку: «Английский детский фольклор в переводах С.Я.Маршака»

 

 

 

4 класс— конкурс чтецов с элементами инсценировки, с участием 8го и 10го кл. Учитель – Вайсман Р.Н

 

 

 

5класс – игровой урок развития логики. Учитель – Габриэльян О.В

 

5 класс – Урок физкультуры на английском. Совместный урок Хавина Э. Л, Вайсман Р.Н, Толстая М.В.

5й класс проводил урок в 4м классе. Ответственный – Хавина Э.Л

 

 

 

5 класс – совместный игровой урок  на развитие внимания и концентрации Хавина Э. Л, Вайсман Р.Н. Ответственный – Хавина Э.Л

 

 

6 класс Игровой урок – А,В,С  party.

Урок – грамматическая игра на отработку пассивного залога в настоящем и прошедшем временах: Whose parents are stricter?

Музыкальный урок. Дети собирали на слух разрозненные строчки из песни «Hope of deliverance» Пола Маккартни, которую к понедельнику выучили наизусть.

Учитель – Жаворонкова Т.В.

 

 

 

6 класс — Подготовка к спектаклю на английском «Чарли и шоколадная фабрика».

Учитель – Авдонина И.А

 

7б класс – серия игровых уроков на развитие логики. Учитель – Габриэльян О.В

11 февраля в 5 и 7 классе в рамках Недели английского языка прошли уроки-соревнования Train Your Brain (Тренируй Свой Мозг).

 

Задания потребовали от участников серьезных умственных усилий.

А победили Мозг, Разум и Дружба!

 

7а класс«Интеллектуальное кафе». Совместный урок Хавина Э. Л, Вайсман Р.Н.

Отвественный – Вайсман Р.Н

 

8 класс – интерактивный спектакль для 1го кл. Учитель — Авдонина И.А

11 февраля ученики 8 класса подготовили и провели интерактивный спектакль на английском языке «Винни Пух» для первоклассников.

 

 

 

8класс – «День социального интеллекта», серия уроков на развитие способности взаимодействовать, понимать других. Совместный урок (две группы), включающий ролевые игры  и творческий конкурс на лучшую историю. Ответственный – Сташкова А.А

 

9 класс – «Английский как зарядка для ума». Учитель – Сташкова А.А

 

9 – 10 класс – серия игровых уроков на развитие логики.

Урок-викторина «Битва умов».

Учителя — Габриэльян О.В, Хавина Э.Л.

 

10 класс – урок – беседа «Теория искусственного интеллекта»,

урок – дебаты «Искусственный интеллект и его будущее».

Учитель – Авдонина И.А

 

10 класс — игровой урок «А,В,С party»

 грамматическая игра в командах на отработку условных предложений 1, 2 и 3 типов и конструкции I wish.

Музыкальный урок. Дети на слух вписывали в пропуски слова незнакомой песни Go down, Moses . Потом радостно распевали разобранную песню и к понедельнику выучили ее наизусть

Учитель – Жаворонкова Т.В.

 

 

Любимый стихотворный проект: Для учителей: Планы уроков: Старшая школа


Источник стихов:

Избранное стихотворение Project Videos

«Ай, ай, ай де ла Грифа Негра» Джулии де Бургос
«Piececitos» Габриэлы Мистраль
из «Гитанджали» Рабиндраната Тагора
«Нижние листья деревьев» Соне Но Йошитада
«Путь воды» -Гиацинт» от Zawgee

Наборы из двух или более переводов одного и того же стихотворения или произведения, например:

  • стихотворение Неруды

  • отрывок из «Фауста» Гёте (Кауфман, др.)

  • отрывок из Dante’s Inferno (Пинский, др.)

  • Хайку (Комиссионное издание Dover предлагает несколько переводов одних и тех же произведений)

  • Беовульф, Илиада, Энеида, Одиссея и др.

Размышления учителя:

Цели:

а) Формировать у учащихся уверенность в своих способностях восприятия, особенно в отношении распознавания тона и формы стихов (строк и строф).

б) Познакомить учащихся со сложностями перевода — с различными суждениями, которые должен сделать переводчик, пытаясь сохранить верность языку оригинала, создавая ритмичную, осмысленную и насыщенную версию произведения на английском языке.

c) Сравнивать разные переводы одного и того же стихотворения, оттачивая навыки критического мышления учащихся (особенно в отношении тонких сдвигов в стихах).

d) На всем протяжении, чтобы учащиеся как можно чаще делали свой собственный выбор и читали стихи вслух.

Учебные идеи:

1. Вступительное задание: Покажите, как Глаисма Перес-Сильва читает на испанском языке «Ay, Ay, Ay de la Grifa Negra» из видеоролика проекта «Любимое стихотворение». Директива: следить за тоном и сдвигами.Учащиеся кратко записывают тон произведения в своих тетрадях. (пока без обсуждения).

2. Посмотрите тот же клип еще раз. На этот раз дайте учащимся копию текста стихотворения на испанском языке, но с удаленными разрывами строф. Они указывают, где, по их мнению, происходят разрывы строф, основываясь на прочтении, которое они видят и слышат.

3. Раздайте экземпляры настоящего стихотворения на испанском языке (в правильном формате). Учащиеся могут сравнить свои усилия с оригиналом. (В идеале учащиеся должны быть хотя бы частично успешны.Это может укрепить их доверие как читателей и слушателей поэзии, а также показать, что по крайней мере часть чтения поэзии является интуитивной и не зависит от аргументированного понимания).

4. Перейдите от предыдущего занятия к более глубокому изучению переведенных материалов. В идеале у учащихся будет несколько вариантов (например, Неруда, Данте, Хайку) и они разобьются на небольшие группы, чтобы изучить несколько переводов одного и того же произведения или отрывков. Они должны замечать различия, разнообразный выбор переводчиков — и учитывать последствия.Даже не зная языка оригинала, понимают ли они, какой перевод они предпочитают? Объяснять.

5. Учащиеся после группового изучения снова собираются и представляют свои выводы группе. Члены группы зачитывают вслух разные переводы и уточняют различия, указывая на конкретные слова и фразы. Вопросы и ответы от класса и учителя.

6. Любое обсуждение в большой группе по мере необходимости, например, обсуждение определенной поэтической техники или различных вариантов выбора двух переводчиков в отношении формы и того, как это меняет наши
прочтения.

7. Покажите весь сегмент видео «Любимая поэма» с «Ay, Ay, Ay de la Grifa Negra» и некоторые другие видеоролики «Любимая поэма», в которых люди читают стихи на языках, отличных от английского, вместе с английскими переводами стихов.

Соединения для обучения:

Носитель языка из класса или большего сообщества был бы полезен для урока. Например, носитель русского языка, читающий «Приговор» Анны Ахматовой на русском языке после того, как учащиеся посмотрели видеоролики проекта «Любимое стихотворение» с переводом, хорошо подойдет для исследования.Носитель языка может поднять вопросы точности перевода — что важнее: слова или ритмы, общее ощущение от произведения или пословная транслитерация? Насколько велика гибкость?

Этот урок можно адаптировать для представления романа или пьесы в переводе.

Урок Кэри Барбур (Средняя школа Аркадии, Аркадия, Калифорния), Тима Мансона (Школа Гайда, Вудсток, Коннектикут), Артура Оберхейма (Средняя школа Мемориала ветеранов, Пибоди, Массачусетс) и Брайана Ши (Средняя школа Андовера, Андовер, Массачусетс) )

Французская поэма: Le Cancre (Ж.Превер) с переводом и видео

1 мин чтения

«Le Cancre» (1945) — французское стихотворение, выученное в школе поколениями учеников.Его простота и музыкальный ритм типичны для того, что сделало поэзию Превера доступной и популярной. Они также отлично читаются для изучающих французский язык!

Ниже вы найдете оригинальное стихотворение на французском языке и его английский перевод. Мы добавили видеоклип (о чтении покойного французского певца Сержа Реджани) и чтение стихотворения французским учеником, чтобы сопровождать ваше собственное чтение.


👉 Для получения дополнительных видео и ресурсов на французском языке просмотрите наши французские новости, культурные и развлекательные видео для изучающих язык !


Видео


Аудио


Текст

Ле Канкр

Не имеет отношения к тете
Больше не имеет отношения к душе
Не имеет отношения к профессору
Не имеет отношения к профессору
Не имеет отношения к делу rire le prend
et ilfact tout
les chiffres et les mots
les dates et les noms
les phases et les noms
les phrases et les pièges
et malgre les meanaces du maître
Sous Les huées des Enfants Prodiges
AVEC DEC CRAIES DE TOUTES LES COULEURS
SUR le tableau noir du malheur
il dessine le Visage du bonheur.

Балбес

Головой говорит нет
но сердцем говорит да
говорит да тому, что любит
говорит нет учителю
стоит
его спрашивают
и все проблемы поставлены
внезапный безумный смех овладевает им
и он стирает все
слова и цифры
имена и даты
фразы и ловушки
и несмотря на угрозы учителя
под насмешки вундеркиндов
мелом всех цветов
на доске несчастья
рисует лицо счастья

Перевод: Лоуренс Ферлингетти


Автор

Жак Превер

Родившийся 4 февраля 1900 года в Нейи-сюр-Сен, Франция, Жак Превер является одним из самых популярных и плодовитых французских поэтов.Художник примкнул к сюрреалистам в 1925 году и стал настоящим символом Франции в мире. До своей смерти в 1977 году он писал стихи, романы, сценарии и песни.


Фотография заголовка Роберта Дуано.

Интервью: Лаура К.Лоулесс, создатель эльдорадо изучения французского языка »

Школа — Слова без границ

Примечание: Первоначально это стихотворение было написано на юкатекском языке майя.

И муравьи, которые поют, смеются, танцуют
и играют в круги, заплакали.
Она родилась женщиной, которую
облили кипятком, когда она появилась
на кухне 1 .

Ты пойдешь в школу.
Вы не будете с пустой головой.
Вы переступите порог своего воображения
войдете в свой дом
и вам не придется стучать в дверь.
И созерцая лицо, похожее на твое
, ты обнаружишь, что из твоих ресниц
стрелы ночи пущены в сердце земли,
твоя невинность нисходит
и возвышается величие твоего рода.
Ты пойдешь в школу
и в сложенных чашечкой руках твоего понимания
ты будешь бороться с истощением чрева женщины твоей расы.
Каблуком своим
расшифруешь иероглифы, написанные песком,
ветром и солнцем.
Вы будете широко раскрытыми глазами от восхищения,
созерцая свои томные груди,
излившие жизнь на землю.
Ты пойдёшь в школу
но вернёшься в свой дом,
на кухню,
покрасить чрево коврика ахиоте 2 ,
отметить язык сажи, который лижет твоё белое платье,
надуть огненная сфера легкими,
судить глазами тонкие пальцы дыма,
читать шипение по ту сторону комала 3 ,
читать треск огня 4 .
Вы вернетесь на кухню
, потому что вас ждет банкет.

Потому что внутри духовки есть зеркало.
Зеркало, в котором находится отпечаток вашей души.
Зеркало, призывающее вас своим сиянием.

Сноски:

1. Автор ссылается на традиционную песню майя. Муравьи были счастливы рождением мальчика, потому что, когда он станет взрослым, он подарит кукурузу из своих запасов. Когда девочка подрастет, ее, наоборот, отпугнут от кухни, облив кипятком.

2. Аннато

3. Плоская поверхность для приготовления пищи

4. Вера в то, что огонь на кухне может передавать сообщения о посещениях или событиях в будущем.

Первоначально опубликовано в Como el sol, México , INI/Fundación Rockefeller, 1998 (Letras Mayas Contemporáneas, Tercera Serie, 1.

Подробнее читайте в выпуске за ноябрь 2005 г.
Брисеида Куэвас Коб

Брисеида Куэвас Коб, родившаяся в Тепакане, Калкини, в 1969 году, признана одной из восходящих звезд мексиканской поэзии.Большая часть ее работ уже вышла на английском языке, некоторые из них — в In the Language of Kings . Как и все ее работы, это было первоначально написано на юкатекском языке майя и переведено автором на испанский язык.

» Подробнее о Брисеида Куэвас Коб

Переведено с испанского к Сильвия Сассон Шоррис а также к Эрл Шоррис

Сильвия Сассон Шоррис является автором книги Говорящие картинки: с людьми, которые их сделали и соредактором книги Пока кто-то еще ест: поэты и романисты о рейганизме и На языке королей: Антология мезоамериканского Литература от доколумбовой эпохи до наших дней 90 080 .Она публиковала статьи в The Nation, Chicago Tribune, Fork Roads, и Review (издание Центра межамериканских отношений), а также была переводчиком в Мексике для распространения фильмов Луиса Монтеса и в Нью-Йорке. для 20th Century-Fox Film Corporation.

» Подробнее о Сильвии Сассон Шоррис

Эрл Шоррис был видным общественным критиком и писателем. Его работы включают Ofay; Сапоги Богородицы; Роман о Панчо Вилье; Смерть Великого Духа; Угнетенная середина: сцены из корпоративной жизни; Латиноамериканцы: биография народа; и «Новый американский блюз: путешествие через бедность к демократии » и другие.Он был соредактором На языке королей: Антология мезоамериканской литературы , от доколумбовой эпохи до наших дней; Жизнь и времена Мексики; и Пока кто-то другой ест: поэты и писатели о рейганизме . Он был пишущим редактором Harper’s , а его эссе и статьи публиковались в Nation , Atlantic Monthly , New York Times , Los Angeles Times , American Educator , , Обзор и многие другие публикации.Он основал и возглавил консультативный совет Гуманитарного курса Клементе; и вместе с Говардом Мередитом и представителями кайова, чероки, чикашоу, майя, науа, лакота, киупик и других племен и народов основал Панамериканский индейский гуманитарный центр при Университете науки и искусств Оклахомы. Он умер в мае 2012 года.

» Подробнее об Эрле Шоррисе

Джонатан Сталлинг о «Весеннем снегу» – Poetry Daily

Подсказка по письму

Как писать в старом стиле (古体诗) English Jueju:

1.Используйте только односложные слова и старайтесь избегать безударных частиц.
2. Выберите катрен (четырехстрочное стихотворение) из пяти или семи слов, но оба заканчиваются рифмованной схемой «AABA».
3. Соедините свои воображаемые односложные слова в двух- и трехсловные единицы.
            а. Если вы составляете дзюэджу (五绝) из пяти слов, в каждой строке должна быть единица из двух слов
, за которой следует единица из трех слов. Вот пример:

белый+камни/ холод+ручей+потоки

            b.Если вы составляете дзюэджу (七绝) из семи слов, у вас должно быть два блока из двух слов, за которыми следует блок из трех слов. Например:

белый+камни/ мягкий+ветер/холодный+ручей+потоки

В любом случае ваши словесные единицы должны больше «слипаться» в своих группах, чем между группами. Разрыв между единицами создает естественную цесуру, которую можно дополнительно подчеркнуть при устном чтении.

4. Следуйте традиционной тематической последовательности: A 起, первая строка представляет внешнюю сцену; Вторая строка B承 углубляет и расширяет внешнюю сцену, C转, третья строка поворачивает стихотворение внутрь к эмоциональному резонансу, а D合 четвертая строка разрешает стихотворение и завершает его, открывая более широкую или глубокую систему отсчета, в которой внешняя (природная) сцена и внутреннее чувство оказываются взаиморезонансными расширениями друг друга.

Пример:

1. Первая строка 起представляет сцену природы:

Белые камни/ легкий ветерок/ холодные потоки

2. Вторая строка 承расширяет и углубляет сцену:

Мокрая дорожка/ пение птиц/ дуновение высокой травы

3. Третья строка 转вводит повороты к человеческому миру, часто начиная движение внутрь себя к внутренним переживаниям поэта (которое может доходить до последней строки):

Старые руки/ нарезка наживки/ заброс чистой лески

4.и четвертая строка 合завершает стихотворение, подводит его к выводу:

Неподвижные мысли, часы проходят, кругозор замедляется

Таким образом, последнее четверостишие раскрывает единую целостную сцену, которая смешивает мир природы и человека ( цин и цзин ) в резонансное целое:

Белые камни/ мягкий ветерок/ холодные ручейки
Мокрая тропа/ поют птицы/ дует высокая трава
Старые руки/ режут наживку/ забрасывают чистую леску
Неподвижные мысли проходят часы/ широкий разум замедляет

Чтобы представить свои стихи на конкурс Newman Prize for English Jueju, отправьте их по адресу [email protected] вместе с вашим именем и предпочтительной контактной информацией.

Врываясь в песню — Война зверей и зверей Марии Степановой в переводе Саши Дагдейл • Школа поэзии

Что такое мертвая песня? Безмолвная песня? Песня неспетая, неуслышанная, забытая? В заключительном стихотворении мощного, игривого, свирепо-жизненного сборника Марии Степановой « Война зверей и зверей » «Тело возвращается» рассказчик предлагает нам «Разломать мерзлую землю, прикоснуться к мертвой песне».Мертвецы пронизывают строки этого длинного стихотворения, написанного к столетию Первой мировой войны; тела разбиты, тела прорастают; ласточка, мертвая, «Крылья плотно сжаты / Клюв и когти втянуты».

Страницы коллекции Степановой заполняют мертвые – солдаты, мирные жители, матери и сыновья; мертвые на куски; руки, конечности, «аминокислоты в супе / Запах слез и спермы / И костной муки и слизи». Но эти стихи не просто элегичны по тону — они остроумны, подвижны, порой невозмутимы.Они празднуют и дают место не только тому, что осталось, но и тому, что сохраняется, что не исчезнет; тем голосам, песням, звукам и ритмам — «трип-трэп» «ямбов», «чириканье» «тетраметров», «топот», «фырканье» и урывки — которые не будут забыты (« Война зверей и зверей»).

На протяжении всего сборника Степанова давит на лирическое «я». В «Spolia», например, «говорящего без я» спрашивают:

.

где твое Я, где оно спрятано?
почему за тебя говорят незнакомые люди
или ты говоришь
голосами ругателей и трусов

И в том же стихотворении голос провозглашает:

Я записывающее устройство
трррррр чурр чурр
принеси кувшин принеси кувшин


Заманчиво думать, что это описание поэта.И все же эти стихи не просто собирают и записывают голоса. Наряду с экстраординарным слухом, живо воплощенным в жизнь для английских читателей Сашей Дагдейл, в игре присутствует мощное формирующее воображение, которое искажает, ломает и переделывает, привнося в новые отношения, новую жизнь звуки и голоса, которые он получает. Рассказчик «Тело возвращается» объясняет, как «части чужого тела, пролежавшие здесь с другой эпохи / Вместе они составляют новое тело». Это можно сказать о сборнике в целом, с его игривым собранием народных песен, стихов, обрывков баллад и искусно переработанных разговоров.Снова и снова стихи подтверждают жизненную силу; здесь «Голосует мёртвая поэзия», заикается, поёт саму себя в жизнь:

Тело поэзии, ты разбросан повсюду
Как пущенные пластиковые пули,
Которые не разлагаются.
[…]
Слово летит вверх, его не поймаешь


Война зверей и зверей отмечает приверженность Степановой мертвым, их песням и звукам, голосам тех, кто не будет забыт, несмотря на усилия «власти» стереть, колонизировать и заставить замолчать (‘ Предисловие переводчика»).Два больших стихотворения, которые открывают сборник и составляют основу тома «Сполия» 2015 года, «Сполия» и «Война зверя и зверя», посвящены «горячей» войне на Донбассе в Украине. Это была война, которая, как объясняет Степанова, казалось, не коснулась жителей ее родного города Москвы, «нежящихся в беззаботном тепле» летом 2014 года. Войны, о которой, как отмечает Дагдейл в своем предисловии, «Российское правительство хранило молчание». «Это молчание было, — поясняет она, — ужасной жестокостью, не в последнюю очередь потому, что оно делало безмолвными тех русских, которые пострадали на войне.

Слово «Spolia», как отмечает Дагдейл, на латыни означает «военные трофеи». Но, конечно, в английском языке оно также предполагает испорченное или поврежденное, и как «Война зверей и зверей», так и «Сполия» объясняют эти деформации ломаными формами, ритмами, искаженными аллюзиями. Например, слова Китса из «К осени»: «Чтобы тыква набухла, а скорлупа орешника» стали гротескными, балансируя между зловещим и смешным, поскольку «тыква» трансформируется в «козы» в «набухать коз и пухнуть». ореховая скорлупа» («Война зверей и зверей»).Знакомый детский стишок превращается в причитание, но с оттенком почти сардонической прозаичности:

Жила-была старуха в башмаке
Все поэты были полны горя
И никто не знал, что делать.

(«Сполия»)


Через пару страниц слова Уолта Уитмена:

Когда сирень последний раз цвела во дворе,
И великая звезда рано опускалась в западном небе в ночи,
Я оплакивал и буду оплакивать вечно возвращающейся весной.

(«Когда во дворе цвела сирень»)

искусно забыто в новой форме:

когда цвела тум-ти-тум
в последний раз цвела
во дворе цвела
сирень во дворе цвела

(«Spolia»)

В этих строках грустное становится странным; «тум-ти-тум» придает почти комический бафос, прокалывая задумчивую лиризм уитменовских строк — прежде чем перейти в более темную тональность, которая обрывает непрерывность оригинала с его «вечно возвращающейся весной», так что сирень теперь цветет «в последний раз».

В «Войне зверей и зверей» деформируются не только аллюзии, но и сами слова разбиваются внутри и поперек строки:

Ритм ломает и переделывает слова в новые узоры и конфигурации. Снова и снова Степанова признает то, что было утеряно, сломано, разрушено или испорчено, и одновременно празднует то, что осталось — фрагменты, возвращенные и перепрофилированные в военные трофеи и из них. Это искусство деформации свидетельствует о собственном опыте письма Степановой в то время, когда «язык, которым она до сих пор пользовалась для поэзии, был искажен силой и неправдой» («Предисловие переводчика»).Дагдейл уникально бдительна и восприимчива к силам деформации, слово, которое само по себе является названием ее собственной сильно тревожной коллекции ( Deformations , Carcanet, 2020). В «Деформации » она исследует, как травма деформируется — и сама деформируется — через миф и искусство. Часть того, что придает ее переводу силу, заключается в том, что он является результатом творческого совместного проекта; разговор.

В чувствительном переводе Дагдейла богатая структура и структура культурных отсылок и аллюзий, к которым призывает Степанова, ловко перенесены на английский язык.Переносятся и трансформируются «обрывки» Уитмена, Рильке и Целана. И там, где отрывок русской поэзии или песни мог быть потерян для английского читателя, она искусно переставляет; «предбатальная цитата из Антония и Клеопатры», например, «заменяла строчку из русской поэмы о влюбленных накануне битвы» («Переводчик вперед»).

Элиот Пустоши , несколько раз упоминавшийся в Войне зверей и животных , предлагает одну модель для пробуждения мира, разрушенного войной; и все же триумф этого сборника в том, что, взывая к примеру Элиота, он не поддается его влиянию: это не собрание фрагментов, «опирающихся на мои руины», а исследование и исследование самих руин и жизни фрагменты.Несмотря на все разрушения войны, Степанова настаивает на неумолимой жизнеутверждающей, могучей ритмической силе, которая воспевается и исполняется на этих страницах. Дагдейл привносит эту жизненную силу, этот ритм в жизнь на английском языке, опираясь на то, что она описывает в своем предисловии как «дотекстовое тело» стихов.

Что касается Степановой, Дагдейл поясняет в предисловии, то перевод «объединяет принцип и тему» ​​ее более объемных работ, в которых утверждается, что «язык и культура переводятся и переносятся как фрагменты и повторно используются в новых условиях и для новых целей.Убедительный музыкальный перевод Дагдейла с его мощным ритмическим драйвом и тонкими изменениями регистра позволяет нам услышать этот опыт перевода, лежащий в основе коллекции Степановой; диапазон голосов, фрагментов, каденций и песен, переносимых и трансформируемых в стихах. Это побуждает нас понять, что сама эта множественность является для Степановой прославлением стойкости и актом мощного сопротивления этому навязанному молчанию и сингулярности в попытке власти игнорировать или задушить различия и инакомыслие.

Стихи в этом сборнике пронизаны общими проблемами и мотивами, разделяя игривость перед лицом искажений милитаристской власти и лжи. Вместе они исследуют, что значит писать после того, что Степанова описывает как «внутреннюю фрагментацию языка» («Предисловие переводчика»). Перемещаясь между регистрами, ритмами и ломаными формами, книга кажется одной длинной эпической поэмой из осколков, голосов, звуков и песен, возникающих из-под обломков:

этот поросенок пошел на рынок
и этот поросенок замерз
и помещик приставил пистолет к его голове
и за офицером приехала черная машина
грек в одессе, еврей в варшаве
молодой молодой кавалерист
советский школьник
гастелло летчик
и все погибшие на этой земле

(«Война зверей и зверей»)


Война зверей и зверей снова и снова настаивает на присутствии и упорстве мертвых.Уместно, что в его заключительном стихотворении ласточка возвращается из более раннего тома («О, ласточка, ласточка, это она?»). Эта возвращающаяся птица напоминает фразу Элиота «О, ласточка, ласточка» в последних строках «Пустошь », строки, которые сами по себе напоминают ласточку Овидия, а также напоминают лирику Теннисона из «Принцесса »: «О ласточка, ласточка, летящая, летящая на юг». ‘, что само по себе несет отголосок Гомера. В конце «Одиссеи» звук лука Одиссея уподобляется крику ласточки, звуку, повествующему о миграции и возвращении.Закопанная ласточка Степановой олицетворяет силу и мощь возврата:

И вдруг она услышала крошечное трепетание в груди ласточки:
Сначала слабое биение, а потом все громче и громче.
Сердце ласточки снова забилось.
Ласточка не умерла, просто оглушена от холода


Мертвые возвращаются, но не для того, чтобы преследовать эти страницы — они материальные, висцеральные присутствия, тревожные, но подтверждающие. Их голоса и песни сохранились по частям; их тела, разрозненные, возвращаются в новых формах, как «рука, зарытая в Марне… зарытая в Нарве… лежащая в галицких пустошах… Пепел руки, нигде не лежащий»; «Все это, — уверяет Степанова, — вернется» («Тело возвращается»).Заключительная строка сборника говорит о безжалостном присутствии мертвых, присутствии, которое одновременно обнадеживает и нервирует: «при каких странных обстоятельствах… мы думаем, что их здесь нет».

Мина Горджи родилась в Тегеране и живет в Кембридже. Ее первый сборник art of escape был опубликован Carcanet в 2020 году. Она написала исследование поэзии Джона Клэра (LUP) и является доцентом Кембриджского университета.

Война зверей и зверей Мария Степанова, перевод Саши Дагдейл (Bloodaxe Books)

конкурс перевода стихов – Сеть молодых поэтов

Вы когда-нибудь хотели перевести стихотворение? Мы объединились с Клэр Поллард, редактором журнала

«Современная поэзия в переводе », чтобы призвать молодых писателей сделать именно это.Для участия не нужно знать другие языки – узнайте больше ниже…
Это испытание закрыто. Поздравляем победителей, чьи переводы вы можете прочитать на боковой панели. Поздравляем также поэтов из длинного списка, чье творчество произвело впечатление на Клэр: Шрути Агарвал, Марлен Агиус, Люси Бест, Сара Читсон, Джек Купер, Марион Дил, Томас Фрост, Флора Хаусаманн, Беатрикс Ливси-Стивенс, Рианнон Патон, Том Роу, Мэгги Ванг. , Шона Уилан, Синди Синь и Фатима Захра.
Бейрут.Фото: Adham Smart

Сегодня ваша задача — совместно перевести стихотворение.

Это стихотворение называется «Сегодня» и написано армянской поэтессой Лолой Кундакджян. Теперь я предполагаю (хотя могу ошибаться), что вряд ли вы говорите на армянском, уникальном индоевропейском языке со своим алфавитом. Но это нормально, потому что переводы — это всегда творческие акты, результатом которых является новый текст. Иногда этот текст создается двумя людьми, работающими вместе. Но иногда участвуют три (или более) человека, и поэты и лингвисты могут сотрудничать, чтобы создавать стихи, которые одновременно уважают оригинал и работают как новые стихи на английском языке.В настоящее время я редактирую «Современная поэзия в переводе » и не являюсь лингвистом, но (как и одному из первых редакторов Теду Хьюзу) посчастливилось работать с некоторыми чрезвычайно талантливыми лингвистами на протяжении многих лет над созданием совместных переводов венгерской и сомалийской поэзии.

Если вы никогда раньше не пробовали переводить, я думаю, что это может быть действительно полезным упражнением для любого поэта – это шанс по-настоящему вникнуть в суть языка другого поэта и подумать о его технике, а также заняться поэзией. за пределами мейнстрима Великобритании.

Фойл Молодой поэт и переводчик Адхам Смарт подготовил для вас промежуточный перевод современного армянского поэта, который приведен ниже. Он великодушно приглашает вас вместе с ним перевести это стихотворение.

Вы можете начать с просмотра стихотворения в его первоначальном виде. Армянский алфавит имеет странную красоту для непривычного глаза. Даже не зная языка, что можно понять из расположения стихотворения на странице? Изучите длину строки, длину строфы, отступы.Можете ли вы узнать какие-либо формальные признаки? Рифма или аллитерация предполагаются повторяющимися буквами?

Далее прочитайте перевод моста. Стоит спросить:

  • О чем, по-моему, это стихотворение? (Посмотрите особенно на последние изображения. Является ли создание маски положительным моментом?)
  • Что самое интересное в этом стихотворении?
  • У меня есть вопросы или сомнения? Что-нибудь «хлюпает»?
  • Есть ли глаголы, которые могли бы быть сильнее? Есть ли какие-нибудь синонимы, которые были бы более музыкальными, чем те, которые сейчас использует Эдхэм?
  • Может ли изменение грамматики или строчки в любом месте улучшить беглость стихотворения?
  • Пытаюсь ли я сделать очень точный перевод или более свободную «версию», которая больше связана с тем, чтобы уловить дух стихотворения? Позволю ли я себе экспериментировать с такими аспектами, как макет или изображения? (Такие изменения при переводе, когда они работают, венгры называют «неверными красотами»).Какие аспекты оригинального стихотворения мне нужно сохранить и чем я готов пожертвовать, чтобы стихотворение запело на английском языке?

Ваш окончательный совместный перевод текста может быть очень близок к тексту Адхама или сильно отличаться от него, но как бы вы ни подходили к материалу, я надеюсь, что вы сможете расширить свое понимание поэзии, проведя время с прекрасным, ясным и двусмысленным стихотворением Лолы Кундакджян. Если вы говорите на двух языках, возможно, это также заставит вас задуматься о том, как бы вы переводили между своими языками.

Отправьте свой поэтический перевод до 25 августа 2019 г. . Мы опубликуем лучшую работу в Современная поэзия в переводе , где мы всегда стремимся поощрять и поддерживать начинающих переводчиков. Мы также надеемся, что вы присоединитесь к нашему сообществу и узнаете больше — следите за нами в Twitter @MPTmagazine или подумайте о подписке.

14 августа 2019 года я провела бесплатный мастер-класс по поэтическому переводу в The Poetry Café в Ковент-Гардене, где мы совместно перевели стихотворение венгерской поэтессы Анны Сабо «Hazafelé megy, este» или «На пути домой, сумерки».Вы можете прочитать перевод группы здесь.

Оригинальное стихотворение

Այսօր
Գրեց՝ Լօլա Գունտաքճեան

յսօյսօր գգրծս է թանգարան երթալ,
բարեւել հհն ապրղղ գգյները,
լլյսերն ււ շշւգերը.
մոռնալ անցեալը ու
երեւակայել ապագան։

Այսօր գործս է գիրք կարդալ՝
վերյիշել առօրեան, կեանքը ոաը մհ֡սը մհ֡սը Հհ֡սը Հհրսը Հհրսը Հհրսը Հհրսը Հհրսը
գրել քերթուածներ ու
ստեղծել նոր գաղափարներ։

յսօյսօր գգրծս է ներկել,
չափել ււ կիսել թթւղթի էջերը
կատարել վրցինին մենապարը,
նախքան ջջւրին հետ սիրաբանւթիււթիւնը.

Ինքնանկար մը.
վերացական պատկեր մը.
դիմակ մը.

Այսօր գործս է ստեղծել։

Прочтите транслитерацию этого стихотворения, чтобы понять, как оно звучит.

Перевод моста

Сегодня
Лола Кундакджян

Сегодня я должен пойти в музей;
поздороваться с цветами, которые там живут,
светом и тенями,
забыть прошлое и
представить будущее.

Сегодня моя работа — читать книгу;
помнить повседневность, жизнь и обычного человека:
писать стихи и
создавать новые идеи.

Сегодня моя работа — рисовать;
отмерить и разрезать страницы бумаги
исполнить сольный танец/ менабар кисти,
перед ее флиртом с водой.

Автопортрет:
               абстрактная картина:
                             маска:

Сегодня моя работа — творить.

Примечание переводчика

Это небольшое стихотворение Лолы Кундакджян, армяно-американской поэтессы, пишущей на английском и западноармянском языках, представляет собой простое, тактильное описание художника, вдохновленного другим искусством и окружающим миром в целом.«Сегодня моя работа — творить», — гласит последняя строка стихотворения, и в этом вся суть — мы пишем стихи, рисуем картины или что-то еще, потому что хотим что-то сделать. В армянском много сложных слов; например, слово «поэзия» на армянском языке имеет вид panasdeghdzoutyoun , которое происходит от pan («слово» на древнеармянском языке) и ësdeghdzel («творить») плюс суффикс, образующий существительное -outyoun . Вы можете представить это как «словотворчество», что, на мой взгляд, является прекрасным способом осмысления поэзии.

Если вы посмотрите на оригинал на армянском языке, вы можете заметить, что используемые знаки препинания отличаются от тех, к которым вы привыкли. В то время как , является запятой, как и в английском языке, ՝ более или менее эквивалентен точке с запятой, и хотя . а также . выглядят как точка и двоеточие, на самом деле они наоборот!

В этом стихотворении нет ни рифмы, ни размера, но, хотя оно довольно простое, в некоторых частях вам придется сделать выбор:

  • Я перевел слово parevel как «здороваться»; оно происходит от слова parev «привет» плюс суффикс глагола -el , поэтому на английском языке его можно буквально перевести как «привет».
  • Хотя я перевел hon abrogh kouynerë как «цвета, которые там живут», в армянском предложении нет ни «тот», ни «который»; от — это активное причастие, означающее «живой», поэтому буквальное значение этой фразы — что-то вроде «там живые цвета». Однако я не стал бы придавать этому слишком много значения, потому что, хотя это может звучать странно по-английски, по-армянски это совершенно нормально, поэтому я бы перевел это как что-то столь же нормальное.
  • Слово, которое я перевел как «помнить», — верхишел .«Вспомнить» можно перевести на армянский просто как хишель , но с приставкой вер его значение — вспоминать, вспоминать, думать о чем-то не в первый раз и тому подобное.
  • Menabar — составное слово, происходящее от mi/men , корня слова «один, один», и bar «танец», отсюда мой перевод как «сольный танец». Он исполняется танцовщицами и характеризуется изящными размашистыми движениями рук.Нажмите здесь и здесь для некоторых примеров.
  • Слово, которое я перевел здесь как «флирт», — это sirapanoutyoun , которое происходит от слов ser «любовь» и (как в слове «поэзия» выше) pan «слово» плюс суффикс -outyoun .

Записка поэтессы Лолы Кундакджян


Лола Кундакджян в Музее Клойстерс, Нью-Йорк. Фото Фариды Сумар

Моя поэзия частично связана с моим ранним образованием: с детского сада до 10-го класса я училась в армянской частной школе в Бейруте, Ливан, где литература была обязательной на всех уровнях и на разных языках.Моя воспитательница в детском саду развлекала нас Гомеровскими Иллиадами и Одиссеями , переведенными на западноармянский язык и модифицированными для юной аудитории.

Затем я иммигрировал в США из-за гражданской войны в Ливане. Я закончил среднюю школу, затем университет в Нью-Йорке. В Хантер-колледже мы должны были выполнять основные требования; Я взял обзор английской поэзии, который был превосходен. В аспирантуре Колумбийского университета я получил степень магистра по древней истории и цивилизации Армении; мы сделали несколько переводов классических армянских текстов, таких как средневековая поэма о нашествии монголов и трактат о лихорадках Мхитара Гераци.В армянской классической литературе много поэзии, светской и религиозной, но я не специалист. Вакансий в академических кругах уже стало не хватать, поэтому я не стал защищать докторскую диссертацию.

 Литература никогда не была главной целью моего образования, но после всех этих курсов как-то во сне явились Клото, Лахесис и Атрофос, вот я и написал о них; Я продолжал представлять себе Орфея и Эвридику в туннелях нью-йоркского метро, ​​поэтому я написал об этом; Я все думал об армянских колофонах, поэтому написал о себе как об одиноком армянском писце в монастырях.

Из этого стихотворения можно понять, что я люблю музеи и изобразительное искусство, которое изучала в колледже. Я был гончаром много лет и до сих пор люблю рисовать акварелью и фотографировать. Хотя я обратился к писательству, некоторые из моих стихов вдохновлены искусством. Например, я люблю сидеть и писать, слушая музыку.

Иногда читаю вслух стихи, особенно чужие, чтобы лучше понять их. Я призываю вас прочитать тихим голосом свой первый черновик(-ы) и посмотреть, хорошо ли он звучит, а затем внести необходимые изменения.Я часто использую эту технику при редактировании своей работы: например, я обнаружил, что мне легче улавливать повторы слов в одной и той же строфе.

Призы

Избранные поэты будут опубликованы в Сети Молодых Поэтов и отправлены в эксклюзивный блокнот Сети Молодых Поэтов, а также поэтические вкусности. Стихотворение, занявшее первое место в этом конкурсе, также будет опубликовано в Modern Poetry in Translation , международном поэтическом журнале, основанном Тедом Хьюзом и Дэниелом Вайсбортом, который публикует лучшие произведения мировой поэзии в английском переводе.Вы могли бы появиться в печати вместе с некоторыми из ведущих поэтов и переводчиков мировой поэтической сцены!

Как войти

Это задание предназначено для писателей в возрасте до 25 лет из любой точки мира. Крайний срок – полночь, , воскресенье, 25 августа 2019 г., . Вы можете отправить стихотворение в письменном виде или запись в виде видео или аудиофайла; однако имейте в виду, что обладатель первого приза получит текст своего стихотворения, опубликованный в «Современная поэзия в переводе» .Вы можете отправить столько стихов, сколько хотите. Для этого испытания материалы должны быть на английском языке.

Если вы отправляете стихотворение в письменном виде, введите его в теле письма. Если вы отправляете видео- или аудиофайл, прикрепите его к письму (убедитесь, что его размер не превышает 4 МБ, иначе он не дойдет) или пришлите нам ссылку, где мы можем его увидеть/послушать.

Отправьте свое стихотворение на номер  [email protected]  , указав свое имя, дату рождения/возраст, пол и округ (или, если вы не из Великобритании, страну), в которой вы живете, и строка темы «Проблема перевода».   Если на воскресенье, 25 августа 2019 г., вам исполнилось 12 лет или меньше, вам необходимо попросить родителя/опекуна заполнить эту форму разрешения ; в противном случае, к сожалению, мы не можем рассмотреть вашу запись из-за законов о защите данных.

Мы приветствуем заявки от школ и молодежных групп. Используйте эту форму ввода для ввода учащихся из вашего класса или группы.

Если вы хотите, чтобы мы добавили вас в список рассылки Сети молодых поэтов, включите «Добавьте меня в список рассылки» в строке темы электронного письма.Если вы хотите, чтобы мы подтвердили получение вашей заявки, включите в строку темы «подтвердить получение» . Вы можете отказаться предоставлять информацию о себе.

Принимая участие, вы даете разрешение Сети молодых поэтов, Поэтическому обществу и «Современная поэзия в переводе» воспроизводить ваше стихотворение в печати и в Интернете навечно, хотя авторские права остаются за вами. Обязательно ознакомьтесь с общими Условиями и положениями для испытаний YPN.

Если вам нужна эта информация в альтернативном формате (например, в формате Easy Read, шрифтом Брайля, крупным шрифтом или в удобном для чтения с экрана формате) или вам нужна помощь с вводом данных, свяжитесь с нами по адресу [email protected].

Клэр Поллард. Фото: Жюстин Стоддарт

Клэр Поллард — редактор журнала «Современная поэзия в переводе». Вместе с Bloodaxe она опубликовала пять сборников стихов, последним из которых является Incarnation (2017). Ее переводческие проекты включали новую версию Овидия Героини (2013), которую она гастролировала как шоу одной женщины с Jaybird Live Literature, и совместный перевод Аши Лул Мохамуд Юсуф Морские миграции ( 2017), который был The Sunday Times Книга поэзии 2017 года.

 

Опубликовано в июне 2019 г.

Поэма недели | Начальная школа Ото Л. Шофилда

«Ну и что у тебя с поэзией?» Вы можете спросить. Ну это просто. Мне это нравится, всегда нравилось, всегда будет, и я знаю, что есть много людей, которые жаждут возможности быть затронутыми словом, изображением или темой таким образом, который ведет к более глубокому отражению человеческого опыта. В «Азбуке чтения» Паунд пишет: «Великая литература — это просто язык, наполненный смыслом в максимально возможной степени.

Делюсь просто для того, чтобы дать возможность другим почувствовать электрический заряд… НАСЛАЖДАЙТЕСЬ!

28 марта 2022 г.

Мать писем

Тиана Нобиле

 

Часами мама парила над нами,

ее рука мягко направляет мою, ее запястье

штурвал для моего шатающегося корабля.

Я умел держать карандаш,

как зажать его большим пальцем

и указательный палец, как мягко наклоняться

, чтобы избежать мозолей.Я знал, как сформировать

все мои письма отлично до поступления в школу.

На каждый день рождения новый блокнот

выглядел бы туго обмотанным бантиком.

Я бы уткнулся в него носом

как будто страницы пишут сами

своим дыханием. Страницы, которые я бы заполнил словами

мой молодой язык был слишком завязан, чтобы выразить.

21 марта 2022 г.

День Святого Патрика

Джин Блюетт

 

Есть остров, зеленый остров, расположенный в море,

Святому, благословившему его!

А вот и волны дикие и свободные

Что веками его ласкали!

 

Настал тот день, когда мужчины бродят

Пошли взоры тоски над водой!

За землю, которая до сих пор звучит как дом

Каждому верному сыну и дочери!

 

За старую Ирландию, честное слово,

С раскинувшимся над ней голубым небом!

Вот ей трилистник теплый и зеленый,

А вот и сердца, которые ее любят!

14 марта 2022 г.

BY Лизель Мюллер

 

Как быстро процеженный мед

Дневной свет

Течет во тьму

 

И распустившийся бутон отмахивается

Его особая тайна

Чтобы расцвести

 

Как будто то, что существует, существует

Чтобы его можно было потерять

И стать драгоценным

 

7 марта 2022 г.

BY RÜŞTÜ ONUR

(перевод с турецкого)

Если бы я умер, моя дорогая мама

Мне нечего тебе оставить.

Мясник заберет мою куртку,

Бакалейщик, мое пальто

В связи с моими долгами … 

Как насчет моих любимых

И мои стихи

Как ты мог столкнуться с соседями

И не стыдись.

В сумме, моя дорогая мама,

Нет кукурузы в подвале

Жены дома нет.

Голый я родился

Голым я умру …

 

28 февраля 2022 г.

Джеймс Уэлдон Джонсон

 

Поднимите каждый голос и пойте   

До кольца земли и неба,

Кольцо с гармонией Свободы;

Пусть наша радость поднимется

Высоко, как слушающие небеса,

Пусть шумит громко, как бушующее море.

Спой песню, полную веры, которой нас научило темное прошлое,

Спой песню, полную надежд, которые принесло нам настоящее.

Встреча с восходящим солнцем нашего нового дня началась,

Будем идти до победы.

 

Каменистая дорога, по которой мы шли,

Горький карающий жезл,

Чувствовалось в те дни, когда умерла нерожденная надежда;

Но с ровным ритмом,

Да не устали ли наши ноги

Прийти на место, о котором вздыхали наши отцы?

Мы прошли путь, политый слезами,

Мы пришли, протоптав свой путь через кровь убитых,

Из мрачного прошлого,   

До сих пор мы стоим наконец

Куда льется белый отблеск нашей яркой звезды.

 

Бог наших утомительных лет,   

Бог наших тихих слез,

Ты, кто привел нас так далеко на пути;

Имеющий силу Твою   

Вывел нас на свет,

Сохрани нас навсегда на пути, молимся.

Да не собьются ноги наши с тех мест, Боже наш, где мы встретились с Тобой,

Чтобы, упиваясь вином мира сего, мы не забыли Тебя;

В тени Твоей руки,   

Пусть мы будем стоять вечно.

Верный нашему Богу,

Верность родной земле.

.

14 февраля 2022 г.

Лэнгстон Хьюз

Я тоже пою Америку.

 

Я темный брат.

Меня посылают есть на кухню

Когда придет компания,

Но я смеюсь,

И хорошо кушать,

И стать сильным.

 

Завтра,

Я буду за столом

Когда придет компания.

Никто не посмеет

Скажи мне,

«Ешьте на кухне»,

Тогда.

 

Кроме того,

Они увидят, какая я красивая

И стыдиться —

 

Я тоже Америка.

 

7 февраля 2022 г.

Майя Энджелоу

Свободная птица прыгает

на спине ветра

и плывет по течению

до окончания текущего

и опускает крыло

в лучах оранжевого солнца

и осмеливается претендовать на небо.

Но птица, которая выслеживает

в его узкой клетке

редко может видеть сквозь

его полоски ярости

его крылья подрезаны и

его ноги связаны

, поэтому он открывает глотку, чтобы петь.

Птица в клетке поет

с пугающей трелью

вещей неизвестных

, но хотелось еще

и его мелодия слышна

на дальнем холме

для птицы в клетке

песен свободы.

Свободная птица думает о другом ветерке

и мягкий ветер сквозь вздыхающие деревья

и толстые черви ждут рассвета на яркой лужайке

и называет небо своим.

Но стоит птица в клетке на могиле мечты

его тень кричит кошмарным криком

у него подрезаны крылья и связаны ноги

, поэтому он открывает глотку, чтобы петь.

Птица в клетке поет

с пугающей трелью

вещей неизвестных

, но хотелось еще

и его мелодия слышна

на дальнем холме

для птицы в клетке

песен свободы.

31 января 2022 г.

Изуми Шикибу

(Перевод с японского Джейн Хиршфилд и Марико Аратани)

 

Хоть ветер

тут жутко дует,

лунный свет тоже просачивается

между досками крыши

этого разрушенного дома.

 

24 января 2022 г.

Чеслав Милош

 

Мы ехали по замерзшим полям в телеге на рассвете.

В темноте поднялось красное крыло.

 

И вдруг заяц перебежал дорогу.

Один из нас указал на него рукой.

 

Это было давно. Сегодня никого из них нет в живых,

Ни заяц, ни человек, сделавший жест.

 

О, любовь моя, где они, куда они идут

Блеск руки, полоса движения, шорох камешков.

Прошу не от печали, а от удивления.

17 января 2022 г.

Уолт Уитмен

 

Когда я услышал ученого астронома,

Когда гранки, цифры были выстроены передо мной в столбцы,

Когда мне показывали схемы и диаграммы, чтобы складывать, делить и измерять их,

Когда я сидел, слушая астронома, где он читал лекции под бурные аплодисменты в аудитории,

Как скоро безотчетно я устал и заболел,

Пока не поднялся и не выскользнул, я бродил один,

В мистическом влажном ночном воздухе и время от времени

Глядя в полной тишине на звезды.

10 января 2022 г.

Кристина Розетти

 

О Земля, ложись тяжко на ее глаза;

Запечатай ее сладкие глаза, уставшие от наблюдения, Земля;

Лягте рядом с ней; не оставляй места для веселья

Ни своим резким смехом, ни звуком вздохов.

У нее нет ни вопросов, ни ответов,

Заткнут и окутан блаженной немощью

Из всего, что раздражало ее с самого рождения;

С тишиной, почти что раем.

Тьма более ясная, чем полдень, держит ее,

Тишина музыкальнее любой песни;

Даже ее сердце перестало биться:

До утра Вечности

Ее отдых не начнется и не закончится, но будет;

А когда проснется, долго думать не будет.

3 января 2022 г.

Элегия радости (отрывок)

Мюриэль Ракейзер

 

Рассказываем начала: за плоть и ответ,

или взгляд, озеро в глазах знающих,

для отчаяния, которое течет в самых широких реках,

облако дома; а также зеленое дерево благодати,

все в листве, в любви, что дарит нам себя.

 

Слово питания проходит через женщин,

солдат и садов, уходящих корнями в созвездия,

белых башен, глаза детей:

говоря во время войны Чем мы будем кормить?

Я не могу сказать конец.

 

Питаем начинания, будем питать начинания.

Не все благословлено, но

семян всех вещей благословлены.

Благословение в семени.

 

Этот момент, это семя, эта морская волна, этот взгляд, это мгновение

любовь.

лет над войнами и мечтами о мире. Или искупительное путешествие

к миру, который есть много желаний, пылающих вместе,

свирепая чистая жизнь, многоживой дом.

Любовь, которая дарит нам самих себя, в мире известном всем

новых приемов заживления ран,

и неизвестный мир. Одна жизнь, или дальние звезды.

20 декабря 2021 г.

Подарок

Кэтрин Старбак

 

Кто это существо   

и кого он хочет?

Я верю.Я не   

попытка позвать его   

имя из страха, что он будет   

наступил на меня. Что делать   

ты веришь, спрашивает он.

 

Кем мы все хотим быть   

Только

, я отвечаю, кроме случаев   

у нас нет; что мир   

был открыт для моей печали   

и съел большую часть; что   

сегодня подарок и я   

готов принять вас.

13 декабря 2021 г.

Ограбление пчел

Кэрри Грин

 

Брат, однажды роща и ульи опустеют:

Соседские деревья смерзлись до пней,

пчелы нашего отца разлетелись по кустарнику.

Но сегодня аромат флердоранжа

достигает нашего клочка песка, а пасека

кишит воровскими крыльями. Наш отец работает

ульи, белая рубашка застегнута до шеи,

руки в перчатках-корявые. Завуалированный, он таинственный

 

как невеста. Брат, мы хотим вспомнить

присыпанный пыльцой легкий скраб для поцелуев дуб

и сосна песчаная, хвоя дымится в жестяной банке,

ошеломленный полет пчел как наш отец предлагает

вкус меда на перочинном ноже.

Наши языки крадут сладость ржавого лезвия.

6 декабря 2021 г.

Я стирала ночью во дворе

Осип Мандельштам

(перевод Питера Франса)

 

Я стирала ночью во дворе—

небеса, сияющие грубыми звездами.

Звездный луч, как соль на топоре,

бочка с водой полная и холодная.

 

Висячий замок защищает ворота,

и совесть придает суровость земле —

трудно найти стандарт где-либо

чище, чем правда новоиспеченного сукна.

 

Звезда тает в бочке, как соль,

и холодная зима еще чернее,

смерть чище, бедствие солонее

и земля правдивее и страшнее.

29 ноября 2021 г.

Позвольте мне вспомнить

Уинстон О.Эббот

 

Пусть

Я

Запомнить

За пределами забвения –

 

Пусть

Я

Помните –

 

Позволь мне всегда помнить

Потому что мой дух часто окутан

туманов –

 

Позвольте мне помнить, чтобы забыть

Что моя жизнь не одинока-

Немного бурный прилив

Лист гнутого дерева –

Зерно зерна на золотых пшеничных полях –

Шепот ветра над вершиной горы–

Отражение солнечного света на

Сияющие воды —

Это мимолетно

Актуально

Это вне времени

Это вечность

22 ноября 2021 г.

Попутно

Мэтью Шенода

 

Внутри что-то есть

каждый из нас

, который мчится к прошлому

в наших телах укоренившаяся история

возможно в подушечках наших ног

микроскопическая тоска

который плавает внутри этой сферы

томление на языке, который мы забыли.

 

История тоже у нас на коленях

в шаре, который лопнет

и повороты в нашем путешествии.

 

И для тех из нас, кому посчастливилось быть старым

и для тех из нас, кому посчастливилось быть молодым

он живет внутри крошечного шарика кожи

глубоко внутри пупка

щекочет воспоминания с наших языков

историй историй из того времени —

 

история живет в кругах и сферах

 

плавающий

 

всегда приостановлено

 

ждем релиза

 

15 ноября 2021 г.

Плотник

Жак Реда

 

Плотник свидетель, когда я пишу

Эти линии — на соседней крыше, он работает

Шумными гвоздями, раствором и кистью.Это может быть

Будь то, что он видит меня (и маленькую мастерскую

 

Состоит из карандаша, сигареты и половинки

Лист, на котором рисует моя дрожащая рука)

Как пример любопытной поделки

Человек практикуется неподвижно на своей кухне.

 

Каждому свой домен. И все же я должен сказать

Моя работа не так уж и далека

Из его, как он, возможно, считает: грифельной доски

 

Шифером крышу чинит; Я строю четыре стены

Писать слово за словом, кустарное место

Я рад оставить инструмент и все такое,

 

Выйти на улицу подышать на природе.

8 ноября 2021 г.

Ноябрь для начинающих

Рита Дав

 

Снег был бы легким

выход — это смягчение

небо как вздох облегчения

, когда наконец разрешили

для выхода. Нет игральных костей.

Складываем веточки для сжигания

в блестящих пятнах

но дождь не даст.

 

Так что ждем, разведение

настроение, музыка

упадка.Мы садимся

в запахе прошлого

и восхождение на свет

который уже уходит.

Мы тайно болеем,

запоминание

 

мрачная линия

или два немецких.

Когда придет весна

обещаем действовать

дурак. Залить,

дождь! Парус, ветер,

с грузом цитры!

1 ноября 2021 г.

Песня

Бренда Карденас

 

Ты кричишь мое имя

из-за пределов моих мечтаний,

за окном изображения

этого пляжного домика в Росарито.

Бег с кровати на берег

Я вижу их спины—

вулканов поднимаются из моря.

Твоя спина, сине-черный силуэт,

футов мокрых от утренних волн.

Фонтаны возникают из разума млекопитающих,

мои руки поднимают всплеск песка.

Я на коленях,

пальцев находят крутую молитву

под ними, пальцы нажимают

морская пена до висков,

, пока ты раскидываешь руки, как поколение,

поднять их на компас,

погружений.

Если бы вы могли связаться с ними,

ты бы катался на их плавниках

под горизонтом,

затем бороздить волны

ушли за ними.

И если бы я мог понять

мой собственный страх,

Я бы утопил,

оставить его бездыханным и синим

как этот океан,

как блестящие спины

китов

наплавка

для воздуха.

25 октября 2021 г.

Октябрь

Роберт Фрост

 

О тихое октябрьское утро мягкое,

Твои листья созрели к осени;

Завтрашний ветер, если он будет диким,

Потрать их всех.

Вороны кричат ​​над лесом;

Завтра они могут сформироваться и уйти.

О тихое октябрьское утро мягкое,

Начните часы этого дня медленно.

Сделать так, чтобы день казался нам менее коротким.

Сердца не прочь побаловаться,

Обмани нас, как знаешь.

Выпустить один лист на рассвете;

В полдень выпустить еще один лист;

Один с наших деревьев, один издалека.

Задержите солнце нежным туманом;

Зачаровать землю аметистом.

Медленно, медленно!

Ради винограда, если бы он был весь,

Чьи листья уже обожжены морозом,

Чьи сгруппированные плоды должны быть потеряны—

Ради винограда вдоль стены.

18 октября 2021 г.

Между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием, сегодня

Эмили Чонмин Юн

 

Я прочитал корейское стихотворение

со строкой «Сегодня ты самый молодой

ты когда-нибудь будешь.«Сегодня я самый старший

Я был. Сегодня выпьем

гречневый чай. Сегодня у меня тепло

в моей квартире. Сегодня я думаю

о слове чада на корейском языке.

Означает холодный. Означает для заполнения.

Это значит пинать. Носить. Сегодня мы изношены.

Сегодня вы носите холод. Твоя холодная кожа.

Мое сердце бьется о кожу. Кто-то сказал

зима разбила окна.Тепло внутри

и от холода на улице сверкнули молнии по стеклу.

Сегодня мое сердце носит тебя, как занавески. Сегодня

он наполняется вами. Окно в моей комнате

полон листьев, готовых упасть. Чада , скажете вы. Это чай.

Мы пьем. Снаружи холодно.

11 октября 2021 г.

Сбор листьев

Роберт Фрост

 

Лопаты поднимают листья

Не лучше ложек,

И мешки с листьями

Легки как воздушные шары.

 

Я издаю большой шум

Весь день шелестеть

Как кролик и олень

Бежать.

 

Но горы я поднимаю

Ускользнуть от моих объятий,

Течет по моим рукам

И мне в лицо.

 

Я могу загружать и выгружать

Снова и снова

Пока я не заполню весь сарай,

А что у меня тогда?

 

Почти ничего по весу,

И с тех пор они потускнели

От контакта с землей,

Почти ничего по цвету.

 

Почти ничего для использования,

Но урожай есть урожай,

И кто скажет где

Сбор урожая прекратится?

4 октября 2021 г.

Знаки

Ларри Левис

 

Всю ночь мне снился мой дом,

таких длинных дорог

и прям умирают посередине-

среди колючек старовозрастных сорняков

по обе стороны, среди дохлых котов,

муравьи которые все глаза, чемодан

распахнут, прорастают сбои.

 

   2.

И этот вечер в саду

Я нахожу зиму

внутри раковины улитки, жесткой и

крутой, немного упрямый храм,

его один посетитель ушел.

 

   3.

Если были сообщения или знаки,

Я могу услышать сейчас голос, скажи мне

ходить вечно, просить

форма для помилования и одна

за один я выслушаю свои грехи,

слышу, что они не важны — что я

часть этого дождя

барабанит своими длинными пальцами, а

отказа от придорожного камня

мигать, а койота

прибит к забору своим

длинная улыбка.

 

А когда нет сообщений

мертвые лежат неподвижно—

так странно скрестили руки

как ножи и вилки после ужина.

 

   4.

Я допоздна слушаю.

Мои ноги стучат по полу,

они начинают крошечный танец

который переживет меня.

Они отворачиваются от этого стихотворения.

Почти весна.

27 сентября 2021 г.

Для детей

Халил Джебран

И женщина, которая держала младенца у своей груди, сказала: Скажи нам о детях.

  И он сказал:

 Ваши дети — не ваши дети.

  Они сыновья и дочери тоски Жизни по себе.

  Они приходят через вас, но не от вас,

  И хотя они с вами, они не принадлежат вам.

  Вы можете отдать им свою любовь, но не свои мысли,

  Потому что у них есть свои мысли.

 Вы можете разместить их тела, но не души,

 Ибо их души обитают в доме завтрашнего дня, который вы не можете посетить, даже в своем 

снов.

  Вы можете стремиться быть похожими на них, но не пытаться сделать их такими, как вы.

  Ибо жизнь не идет назад и не останавливается на вчерашнем дне.

 Вы — луки, из которых вылетают ваши дети, как живые стрелы.

 Стрелок видит знак на пути бесконечности и сгибает вас Своей мощью 

чтобы Его стрелы могли лететь быстро и далеко.

 Пусть твое сгибание в руке лучника будет для радости;

 Ибо как Он любит летящую стрелу, так Он любит и лук, который держится.

20 сентября 2021 г.

En la Calle San Sebastián

Мартин Эспада

      Эн Вьехо Сан-Хуан, Пуэрто-Рико 1998

Здесь в баре на улице святой

en la calle Сан-Себастьян,

танцовщица в белом с красным красным шарфом

en la calle Сан-Себастьян,

обращений к богам, освобожденным рабами

en la calle Сан-Себастьян,

и его бронзовое лицо — фонарь пота

en la calle Сан-Себастьян,

и руки шлепают конги как мух в поле

en la calle Сан-Себастьян,

и помните ритм упаковочных ящиков

en la calle Сан-Себастьян,

со времен, когда надзиратели прогнали барабан

en la calle Сан-Себастьян,

и трубы визжат как золотые попугаи

en la calle Сан-Себастьян,

труб, возвещающих конец войны

en la calle Сан-Себастьян,

как солдаты бросают винтовки по булыжнику

en la calle Сан-Себастьян,

и сам святой ломает стрелу пополам

en la calle Сан-Себастьян,

потом появляются потерянные деды и отцы

en la calle Сан-Себастьян,

пальцев дергают мою стальную бороду

en la calle Сан-Себастьян,

шепот твоя борода седая

en la calle Сан-Себастьян,

проливая ром на стол

en la calle Сан-Себастьян,

, пока двоюродные братья не уведут их в постель

en la calle Сан-Себастьян,

и танцовщица в белом с бронзовым лицом

en la calle Сан-Себастьян,

стряхивает дождь со своих волос, как бог бури

en la calle Сан-Себастьян,

и поет для крови, которая барабанит в груди

en la calle Сан-Себастьян,

и хвалит кровь которая бьет в руках

en la calle Сан-Себастьян,

на улице Сан-Себастьян.

13 сентября 2021 г.

Ричард Бланко

То, что я писал для вас, я всегда писал

в английском, мой язык безмолвных окончаний гласных

никогда не переводился на ваш язык безмолвных слов.

           Lo que he escrito para ti, siempre lo he escrito

           en inglés, en mi langua llena de voicees

           nunca traducidas a tu idioma de haches mudas.

Я переписал все твои старые письма в стихи

, которые примиряют ваше изгнание с Кубы, но всегда

на английском языке. Я вернул тебе гуахиро дорог

ты оставил позади, растянул их на предложения

перемежается пальмами, но только на английском языке.

           He transcrito todas tus cartas viejas en poemas

           que reconcilian tu exilio de Cuba, pero siempre

           англ.Te he devuelto los caminos guajiros

           que dejastes atrás, transformados en oraciones

           puntuadas por palmas, pero solamente en inglés.

Я воссоздал pueblecito , о котором вы должны были забыть,

снова поднял твои зеленые горы, вырос

долин сахарного тростника, звезды для вас на английском.

           He reconstruido el pueblecito que tuvistes que olvidar,

           he levantado de nuevo tus montañas verdes, культивадо

           la caña, las estrellas de tus valles, para ti, en inglés.

По-английски я говорил тебе, как я люблю тебя резать

гладиолусы, дробилка айо , закрепительные чашки дульсе де лече

на прилавке для охлаждения или развешивания белья

ночью под нашей подмосковной луной. На английском

           Englés te he dicho como te amo cuando cortas

           гладиолусы, machacas ajo, enfrias tacitas de dulce de leche

           encima del mostrador, o cuando tiendes la ropa

           de noche bajo nuestra luna в пригороде.Английский

Я представлял, что ты выживаешь, трансформируя

ярдов тафты на платья, которые вы никогда не наденете,

держите фотографию Папы на петлях в вашем зеркале,

и оставлять включенным свет на крыльце всю ночь.

           Он воображает, как собирает трансформироваться

           yardas de tafetán en vestidos que nunca estrenas,

           la foto de papá que guardas en el espejo de tu comoda,

           la luz del portal que dejas encendida, toda la noche.

           Te he captado en inglés en la mesa de la cocina

           esperando que cuele el cafe, que hierva la leche

           y que tu vida acostumbre a tu vida. Английский

           имеет aprendido a adorer tus perdidas igual que yo .

Я запечатлел тебя на английском за кухонным столом

ожидание кафе заварится, молоко вспенится,

и ваша жизнь, чтобы приспособиться к вашей жизни.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.