Как переводится ирина: значение, судьба, характер, происхождение, совместимость с другими именами

Содержание

→ %c4%b0rina, перевод на русский, примеры предложений

OpenSubtitles2018.v3

Şu ortadaki C4 sanırım.

Думаю, что внутри у него СИ-4.

OpenSubtitles2018.v3

Sean C4‘tü.

У Шона паралич 4 степени.

OpenSubtitles2018.v3

Tamam, dört tane tabanca şarjörü, iki tane tüfek şarjörü, biraz C4, biraz el bombası ve bir roketatar.

У нас все еще есть 4 магазина, 2 обоймы, немного C4, несколько гранат и ракетница.

OpenSubtitles2018.v3

Bana bir miktar c4 ile Pete’in adresini verin ki birileri uykusundan hiç uyanamasın.

Если дашь мне кусок C4 и адрес Пита, то я обещаю, кто-то будет спать спокойно.

OpenSubtitles2018.v3

Binayı C4 ile havaya uçuracaktım.

Я хотела разнести здание взрывчаткой.

OpenSubtitles2018.v3

Tabuta saklanmış 20 kilo

C4 patlayıcısı.

Двести фунтов взрывчатки » СИ-четыре » спрятано в гробу.

OpenSubtitles2018.v3

Düşüş C3 ve C4 omurgasını kırmış, spiral bir şoka neden olmuş.

В результате падения сломаны 3 и 4 позвонки, что привело к спинальному шоку.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

Burada bir sürü C4 var.

Там пара сотен фунтов Си4.

OpenSubtitles2018.v3

Burada bir uçak gemisini havaya uçuracak kadar C4 var.

Тут взрывчатки, чтобы взорвать целый авианосец.

OpenSubtitles2018.v3

Son zamanlarda, FBI ABD’de bir el Kaide ortağını tutukladı, uzaktan kumandalı dron hava araçları kullanarak ABD hükümet binalarına C4 patlayıcı uçurmayı planlıyordu.

В США не так давно ФБР арестовало члена террористической группировки Аль-Каида, который планировал использовать эти дистанционные беспилотники чтобы пронести взрывчатку С4 в правительственные здания США.

ted2019

C4‘ün sadece sağ tarafı kırılmıştı.

C4 был поврежден лишь с правой стороны.

OpenSubtitles2018.v3

Ona şehirde yarım bloku havaya uçurmaya yetecek C4 temin ettin.

Вы снабдили его C4 достаточным чтоб взорвать половину квартала.

OpenSubtitles2018.v3

Son zamanlarda, FBI ABD’de bir el Kaide ortağını tutukladı, uzaktan kumandalı dron hava araçları kullanarak ABD hükümet binalarına C4 patlayıcı uçurmayı planlıyordu.

В США не так давно ФБР арестовало члена террористической группировки Аль- Каида, который планировал использовать эти дистанционные беспилотники чтобы пронести взрывчатку С4 в правительственные здания США.

QED

Kırmızı takım Jimmy’nin gitarının içine 250 g C4 yerleştirdi.

Команда красных положила 200 грамм С-4 в укулеле.

OpenSubtitles2018.v3

10 süper bilgisayarı yok edecek kadar C4‘ümüz var.

Здесь достаточно » С-4 «, чтобы взорвать 10 суперкомпьютеров.

OpenSubtitles2018.v3

C4 en popüler askerî patlayıcıdır. Ana sebebi, son derece stabil olmasıdır.

С-4 — самая популярная военная взрывчатка, в основном, из-за того, что она чрезвычайно стабильна.

OpenSubtitles2018.v3

C4‘ten biraz daha ucuz ama daha çok bulunanı.

Типа дешевой, более доступной Си 4.

OpenSubtitles2018.v3

Patlayıcı kapsülü olmadan C4 sadece yanıcı bir hamurdur.

Без капсюля-детонатора Си4 в действительности просто горящая глина.

OpenSubtitles2018.v3

Bira teslimatı içine gizlice C4 yerleştirmişler.

Они доставили С4 в бочках с пивом.

OpenSubtitles2018.v3

C4‘leri işini bitirdikten sonra yerleştirirsin.

Как ты закончишь, закладываем C4.

OpenSubtitles2018.v3

Sonra C4‘ü patlatıp buradan gideceğiz.

Потом взрываем C4 и убираемся.

OpenSubtitles2018.v3

Jason Cooper. 29 yaşında; çene kemiğiyle C2, C3 ve C4 omurlarının erimesine yol açan ilerlemiş juvenil artriti var.

Джейсон Купер, 29 лет, хронический ювенильный артрит с развитием анкилоза височно-нижнечелюстного сустава и обширным срастанием дуг меж шейных позвонков С2, С3 и С4.

OpenSubtitles2018.v3

Bana o C4‘lerin zamanlayıcıya bağlı olduklarını söyle.

Скажи мне, что эти заряды Си4 стоят на автоматическом таймере.

OpenSubtitles2018.v3

как переводится и что означает имя

Иногда по выходным мы публикуем для вас ответы на различные викторины в формате «Вопрос — ответ». Вопросы у нас самые разные как простые, так и достаточно сложные. Викторины очень интересные и достаточно популярные, мы же просто помогаем вам проверить свои знания. И у нас очередной вопрос в викторине — Как переводится с древнегреческого имя Ирина?

A: Свобода
B: Мир
C: Счастье
D: Гнев

Правильный ответ:

B — Мир

Ирина в переводе с древнегреческого языка означает «мир, покой». Произошло имя от древнегреческой богини Эйрена, богини мира и покоя. У имени Ирина есть и мужская форма – Ириней и Ириний (православные святцы), а в католических святцах как Иреней.

Имя Ирина на Руси в Средневековье было широко распространено, подтверждением этому является обилие пословиц, где употребляется это имя. В простонародье имя Ирина очень часто произносили как Арина – «Тётка Арина надвое говорила», «Три Арины в году живут: Арина – разрой берега, Арина-рассадница да Арина – журавлиный лёт» (эта народная примета на дни поминовения святых Ирин).

Среди крестьян и купцов в XVIII веке было распространено именно обращение Арина, а не Ирина. Имя Ирина чаще употреблялось в дворянской среде. У имени Ирина есть различные разговорные формы в Арина, Ерина, Ярина, Иринья (чаще всего у славянских и русских народов), а также те, которые возникли под влиянием западноевропейских языков – Ирена, Ирэна, Ирен, Ирэн.

Используются, но реже, и древнецерковные формы имени Ирина – Орина, Ириния. Арина, Ярина стали самостоятельными именами и используются независимо от имени Ирина. Краткие формы имени Ирина – Ира, Рина, Рена – стали самостоятельными именами. Ирина является весьма чувствительным ребенком. Свои обязанности она выполняет отлично, показывая родителям много любви. В противном случае, Ирина может показать лень, небрежность и стремиться к изоляции. Она не терпит несправедливости, и из-за своей восприимчивости, может очень сильно гневаться, тяжело прощает обиды.

Ирина – чувствительная женщина, обладает естественной грацией и имеет представление о балансе и гармонии. Ирина очень дорожит семейными ценностями, это благородная женщина, которая любит нравиться и не терпит насилия и агрессии. Ирины часто мирят всех – они любят мир и покой вокруг себя. Она высоко ценит преданность, величие, красоту, и будет работать для достижения своей мечты. Мужество не изменяет ей, когда она мотивирована.

Ирины – перфекционисты. Таким образом, мужчина ее жизни будет красивым, изысканным, остроумным, умным, и конечно, с хорошим характером. У Ирины сильная воля, но также есть и робость перед принятием решений. Но если уже решение принято, то оно будет выполнено. Ирины интеллектуальные и духовные люди, любят читать. Ирина выбирает себе профессию, которая требует общения с людьми. Это врачи, учителя, продавцы, юристы, актрисы, психологи. При этом Ирина очень любит насыщенную жизнь. Она любит, когда ее хвалят, после получения похвалы готова трудиться с еще большим рвением.

Ира ответственно относится к любому делу, за которое берется. Обладательница имени Ирина не теряет веру в себя, в свои силы, каким бы тернистым ни был ее путь. Ира легко сходится с разными людьми, ей нетрудно устанавливать различные деловые контакты, но вот только не всегда доводит дело до конца.

Тайна имени oculus.ru

Ирина, Арина — мир (древнегреческое).
Очень популярное имя. По распространенности оно в первой пятерке имен, особенно в городах.
Зодиак имени : Телец.
Планета : Венера.
Цвет имени : бледно-голубой.
Камень-талисман : опал.
Благоприятное растение : каштан, ландыш.
Покровитель имени : сова.
Счастливый день : пятница.
Счастливое время года

: весна.
Уменьшительные формы : Ира, Иринка, Иришка, Ируся, Ируша, Иренка, Аринка, Аришка, Арюша.
Основные черты : самостоятельность, устремленность.

ИМЕНИНЫ, СВЯТЫЕ ПОКРОВИТЕЛИ

Ирина Аквилейская , мученица, 29 (16) апреля. Ирина и сестры ее Агапия и Хиония, благочестивые христианки в IV веке мученически скончались за веру Христову.
Ирина Египетская , мученица, 1 октября (18 сентября).
Ирина Константинопольская , 26 (13) мая.
Ирина Коринфская , мученица. 29 (16) апреля.
Ирина Македонская , великомученица, 18 (5) мая. Св. Ирина жила в I веке, она была дочерью правителя г. Мигдоний. По приказанию нового правителя Седекия святую бросили на десять дней в ров, наполненный змеями. Но Ангел Господень сохранил ее невредимой. Тогда Седекия повелел распилить Ирину пилой, но пилы ломались одна за другой. Наконец, четвертая пила обагрила тело мученицы. Седекия со смехом сказал: «Где же Бог твой?» Внезапно поднялся вихрь, блеснула ослепительная молния, поразившая многих мучителей. Однако Седекия продолжал пытки, но возмущенный народ изгнал правителя из города. Св. Ириной были обращены в христианство более 10 тыс. язычников. Преставилась св. мученица в пещере, недалеко от г. Ефеса.

НАРОДНЫЕ ПРИМЕТЫ, ОБЫЧАИ

29 апреля — Ирина-разрой берега, урви снега: около этого времени начинает таять у берегов: «Полая вода подмывает берега».
18 мая — Ирина-рассадница: выжигают в полях траву — «На Ирину худая трава из поля вон!»

ИМЯ И ХАРАКТЕР

Уже в детстве в Ире ощущается какая-то взрослость, самостоятельность. Очень любит отца, с удовольствием играет с ним. Когда в доме компания взрослых, не лезет, предпочитает заниматься собственными делами. Лучше на нее не обращать внимания, не требовать чтения стихов или показательных танцев. Все это Ира умеет, но когда становится центром внимания, стушевывается и «проглатывает язык».

В школе Ира учится хорошо и это не требует от нее больших усилий. Она талантлива, хорошо рисует, шьет, вяжет. Любит читать детективные романы, смотреть голливудские фильмы. Она не сентиментальна, рыдать над страданиями героев зарубежных сериалов не будет, они ей просто смешны. У Иры много подруг, но она не ограничивает свое общение с ними, ее привлекает общество мальчиков, с ними она тоже находит общий язык. Любит посещать спортивные секции, больше бассейн, плавание.

Ирина умеет держать себя в руках, в ее словах и поступках чувствуется взвешенность, однако в определенных ситуациях она может быть и агрессивной. В ее словах и поступках много здравого смысла, она обладает собственным мнением, тонким вкусом.

Ирина всегда знает, чего хочет. Если она не выходит рано замуж, может освоить несколько профессий, параллельно основной — изучить язык, работу на компьютере, фотографирование. Делает все неторопливо, но основательно. Ирина может быть толковым руководителем, она никогда не повысит голос на подчиненного, внутренняя уравновешенность и рассудительность позволит ей хорошо ладить как с подчиненными, так и с начальством. Ирина тяготеет к чисто женским профессиям: работает в конструкторском бюро, преподавателем музыки, продавцом, кассиром, медсестрой, дизайнером, модельером, парикмахером и др. Ирина не всегда работает сосредоточенно и доводит дело до конца, но всегда вносит в дело личное отношение, работает лучше, когда ее хвалят. Ирина неплохой дипломат и психолог, умеет чувствовать настроение собеседника, умело этим пользуется.

Ирина- натура влюбчивая, но головы в увлечениях не теряет, она всегда знает, какой муж ей нужен и стремится найти свой идеал. Ирина холодновата, но сама об этом не знает, просто считает себя разумной и трезвомыслящей натурой. При этом ей трудно быть одной, и она готова идти на некоторые жертвы, лишь бы не остаться в одиночестве. У мужчин она пользуется большим успехом. Ирина любит мужскую компанию, красивое ухаживание, разговоры на грани дозволенного.

В браке Ирина почти всегда верная жена, хорошая мать, которая все сделает для своего ребенка, но при этом никогда не подчинит себя полностью домашнему очагу. Главой семьи быть не стремится, будет полностью полагаться на супруга. Свое счастье может найти с Андреем, Борисом, Иваном, Леонидом, Сергеем, Степаном.

ИМЯ В ИСТОРИИ И ИСКУССТВЕ

Ирина Николаевна Бугримова (1910-2001) — знаменитая дрессировщица, первая женщина в нашей стране, которая стала дрессировать хищников.

Ирина Бугримова пришла в цирк в 1929 году. Вместе с А.Н. Буслаевым у нее был театрализованный номер «Полет на санях». Вскоре ее перестал удовлетворять этот номер, она мечтала создать нечто новое.

Обращение к зверям было неслучайно. Отец Ирины Николаевны был ветеринарным врачом Харьковского цирка, и она, еще девочкой, постоянно помогала ему в работе. «И кого только не приносили, не приводили к нам: собак и кошек, коз и гусей, коров, свиней и лошадей. Как-то привели даже верблюда», — писала артистка. Ирине Бугримовой предложили взять готовую группу зверей. Но Бугримова отказалась, заявив, что ей интересней самой воспитать зверей. «Уж если укрощать, то царя зверей», — сказала Ирина Николаевна и попросила ей дать львов. Ей пошли навстречу, дали на воспитание первых трех львят, имевших «императорские» имена — Кай, Юлий, Цезарь. Первый номер Бугримовой в 1940 году внешне обставлялся очень эффектно. Когда артистка появлялась на арене, в руках у ассистентов вспыхивали факелы, в номере было много шуму, резких окриков, щелканья бича. Все это подчеркивало образ, в котором выступала укротительница: красивая, с иссиня-черными волосами, прекрасной фигурой, она играла смелую, экзотичную, несколько таинственную женщину, покоряла зрителей своей смелостью и романтичностью. И трюки в номере подбирались соответственные. Самый эффектный из них — «Кресло смерти». Артистка усаживалась в кресло, два льва передними лапами опирались на его подлокотники, а третий — на спинку, и артистка кормила их мясом — очень рискованный трюк!

Но эти внешние эффекты не мешали Ирине Николаевне быть гуманнейшей дрессировщицей, заботящейся о своих питомцах. Она писала: «…Мы должна быть чутки и помнить каждое мгновение, что перед нами живое существо со своим сложным миром». Каждый понимает, что зверей надо накормить, напоить. Конечно, они должны быть ухожены, здоровы. Но Бугримова еще утверждает «со своим сложным миром». В каждом животном она видела личность, о каждом она знала множество историй. «Вот, например, Цезарь. Как-то лев Таймур ободрал рот Каю. Больной лев истекал кровью и рыча никого не подпускал к себе, но Цезарь подошел к больному товарищу и стал вылизывать ему рану. Так продолжалось несколько дней — до полного выздоровления Кая».

Тридцать лет была Бугримова на манеже и около ста «львиных индивидуальностей прошло через ее руки. А сколько было напряженных ситуаций во время представлений или репетиций, часто опасные. У Ирины Николаевны был уникальный трюк, во время которого она вместе со львицей проносится на качелях буквально над головами зрителей. Трюк со стороны казался достаточно опасным, так как Бугримова и львица стояли на доске-качелях без какого-либо ограждения.

И вы уверены, что львица не спрыгнет вниз? — спросили дрессировщицу.

Абсолютно уверена. Во-первых, потому, что львицу ослепляет точечный прожектор, а во-вторых (или это — во-первых), при всем своем могуществе львица боится высоты, хотя в длину или снизу вверх она может совершить прыжок в несколько метров.

Так вот однажды во время трюка с качелями Бугримова случайно подвинула вперед на несколько сантиметров ногу, задев при этом носком сапога лапу стоящей впереди львицы. Та инстинктивно, чтобы удержаться на доске, впилась когтями в ногу Ирины. Острые когти пронзили насквозь тонкую кожу сапога и дрессировщица почувствовала, что рана кровоточит. Тут же она подала знак своим помощникам. Они немедленно опустили качели и отправили львицу за пределы арены, в клетку. Зал разрывался от аплодисментов, даже не подозревая, что могла случиться беда.

Бугримова была не только прекрасной дрессировщицей, великолепной артисткой, но и до отчаянности смелой, выдержанной. Вот что однажды написала она в своих воспоминаниях: «С возрастом львы, как старики, становятся капризными, сварливыми, не любят молодых львов, с трудом принимают их в свою среду, не хотят работать. Имелся, например, у меня в группе девятилетний лев Нерон. Раньше он отличался дисциплиной, а теперь стал буквально охотиться за мной. У меня было отрепетировано: после исполнения трюка Нерон идет на место и вдруг, мгновенно развернувшись, бросается на меня. Но теперь он явно переигрывал, входил в азарт. У него обнаружился скверный характер. И невозможно было угадать, в какую минуту он вновь бросится на меня. Теперь уже мизансцены устанавливал Нерон, но мне об этом не рассказывал!» И Нерон осуществил-таки свою мизансцену, бросился сзади на дрессировщицу, «…Мое белое трико теперь стало красным, в сапогах хлюпала кровь. Но я взяла себя в руки и довела номер до конца…»

С 1976 года Бугримова не работала на арене, но вела активную общественную жизнь. Ирина Николаевна была председателем Совета ветеранов Российской государственной цирковой компании, членом президиума ЦДРИ, Общества защиты животных. В 2000 году награждена орденом «За заслуги перед Отечеством» III степени.

В истории мирового цирка останется сильная, мужественная, обаятельная женщина, покорявшая своей воле далеко не самых добродушных представителей фауны. Женщина среди львов, земная «царица над царями», артистка Ирина Николаевна Бугримова.

Вы можете проявлять неразборчивость при формировании собственного имиджа. По большому счету Вам куда важнее качество и удобство одежды, нежели соответствие ее стиля моде сегодняшнего дня. Единственное правило, которого Вам, пожалуй, следует придерживаться – это следить за тем, чтобы Ваш костюм не разрушал впечатления о Вас, как о человеке, заслуживающем всяческого доверия. Ведь именно это впечатление Вы и должны производить.

Совместимость имени Ирина, проявление в любви

Ирина, ваши характерные качества — обаяние, романтичность и умение облечь свои чувства в такие формы, которые не могут не вызвать ответной реакции. Состояние влюбленности дает Вам ощущение полноты жизни, непрерывной эйфории. Ваш дар находить в каждом предполагаемом партнере черты прекрасного – поражает и восхищает. Однако, стоит отношениям потерять прелесть новизны, стать обыденными и обязательными, как Ваш интерес к нам быстро угасает. Но хотя сам разрыв Вы зачастую переносите легко, воспоминания о нем надолго остаются для Вас довольно мучительными, поскольку Вы любите перебирать и анализировать мельчайшие детали и обстоятельства, сравнивая прошлое с настоящим.

Мотивация

Вы одарены яркой индивидуальностью, и все ваши душевные устремления направлены на то, чтобы так или иначе реализовать имеющиеся способности. Этим желанием зачастую и определяется Ваш выбор.

Но способностей – много, и они очень разнообразны. Соответственно, и путей их реализации может быть несколько. Поэтому довольно часто Вы оказываетесь перед необходимостью отказаться от одной возможности в пользу другой.

Хорошо, если у Вас хватает рассудительности сосредоточиться на конкретной цели, и направить все силы на ее достижение. Плохо, если Вы пытаетесь «гнаться за двумя зайцами», не желая поступаться даже небольшими шансами на успех. В этом случае Вы рискуете растратить весь свой душевный потенциал впустую, «распылить» его, пустить по ветру. И – остаться ни с чем.

Вам следует больше доверять своему сердцу. Ему неважен внешний блеск, вся та мишура, которой обычно украшена жизнь артистичных натур. Поэтому именно оно в нужный момент подскажет Вам единственно верное решение. Постарайтесь «услышать» его.

Популярное лет двадцать назад имя Ирина сегодня не вызывает у молодых родителей большого интереса, а напрасно. Девочка, названная так, имеет все предпосылки добиться в жизни всего, что захочет. Незаурядная натура проявляется в ней с самого детства. Какие же тайны имени Ирина скрываются в его происхождении и значении?

Призвана хранить согласие

Имя это имеет эллинские корни и происходит от названия мифологической богини Эйрены. Родившаяся от союза верховного бога Зевса и Фемиды, Эйрена отвечала за мирную жизнь. Античная статуя представляет ее с младенцем на руках, подобно деве Марии, однако малыш — далеко не Христос, а юный бог богатства Плутос. Эта сугубо языческая композиция стояла на рыночной площади, символизируя умение людей договариваться с выгодой для себя. Дословный перевод имени Ирина с греческого — мир, согласие, покой. В христианской традиции это значение получило глубокий духовный смысл.

История

В славянскую культуру это имя пришло вместе с христианством и получило распространение в связи с первой женщиной, причисленной к лику великомучеников, — Ириной Македонской. Другие раннехристианские ее тезки — это Ирина Коринфская и Ирина Солунская, в судьбах их, согласно житиям, были чудеса и тайны. Имени Ирина на Руси соответствовало прозвание Арина. Оно, кстати, закрепилось во многих народных поговорках и пословицах. К 18-му веку имя было распространено в крестьянской и купеческой среде и очень редко встречалось у представительниц высшего сословия. Необычайно модным стало имя после Октябрьской революции, в середине 20-го века. А к началу нынешнего столетия в отечественном именослове нечасто встречаются Ирины.

Именины

Празднуются именины в день памяти святого, чьим именем при крещении нарекается человек. Дата выбирается ближайшая от дня рождения или крещения. Ирины справляют именины 12 раз в году. Зимние обладательницы имени — 12 и 16 января, 26 февраля. Весной эти дни приходятся на 29 апреля, 18 и 26 мая. Летом есть только в августе: 10-го, 17-го и 22-го числа. Осенью — 30 сентября, 1 октября и 2 ноября.

Какая она — Ирина?

Характер имени предполагает целеустремленность, самостоятельность и свободолюбие. Эти качества проявляются во всем: в привычке мыслить, в отношениях к себе и к окружающим. Чаще всего это личность принципиальная и трудолюбивая. Она предпочитает налаживать мирные связи и не быть ни с кем в конфронтации. Иными словами, худой мир для нее лучше доброй войны. В деловой сфере Ирина бывает весьма предприимчивой, и ее обескураживающая доверчивость может как навредить, так и помочь ей в бизнесе. Интеллект ее тяготеет к аналитике, а эмоции всегда находятся под контролем. Она может быть изысканно остроумна, чувство юмора изменяет ей редко. По причине внутренней сдержанности она не будет публично терзаться горем и заламывать руки. Ирина не жалеет сил, чтобы соответствовать имиджу элегантно-невозмутимой особы.

За что люди ценят Ирину

Обычно женщины с этим именем умеют легко и весело общаться с окружающими и заражать их оптимизмом. Ирину смело можно брать в компаньоны, потому что ее ответственность и умение четко разграничивать досуг и работу — уже полпути к успеху. Все, за что она берется, становится частью ее души. Если способности Иры оценивают по достоинству, она готова свернуть горы. Ей без опасения можно доверять тайны. Имени Ирина соответствует характеристика проницательного, верного и взвешенного человека. Обаяние этой женщины во многом объясняется тем, что к миру и к людям она проявляет искренний интерес.

Ирина в детстве

Кажется, что она появляется на свет уже с продуманной жизненной программой. Ее первый взгляд на мир серьезен и взыскателен, первые шаги — целенаправленны, а первые слова — не по-детски точны. Ум, воля и старательность делают Ирину любимицей учителей, а коммуникабельность и такт дарят ей массу друзей среди ровесников. Ирушка, Ириша, Риночка, Ируня, — только и будет слышать она со всех сторон уменьшительно-ласкательное имя. Ирина, однако, совсем не «золотой ребенок», когда ее начинают воспитывать. Независимость и неприятие авторитетов, которыми отличается характер девочки, требуют тонкого подхода. Она без воодушевления будет подчиняться приказам, зато охотно станет сотрудничать.

Девочку легко заинтересовать, ее пытливый склад ума безоговорочно принимает фантастические проекты, а дедукция склоняет к увлечению детективными загадками. Ирочку нельзя заподозрить в сентиментальности, поэтому родители нередко могут застать свою непоседу в мальчишеской компании, а не на девичьих посиделках. Даже в отрочестве ее раздражают душещипательные телемуви и привлекают научно-популярные передачи. Оканчивая школу, Ирина обычно твердо знает, где она продолжит обучение и кем будет работать. Профессионально-карьерный рост занимает ее весьма серьезно.

Ирина и мужчины

Привлекательная и жизнелюбивая, она долгие годы притягивает к себе взоры мужчин. Ирина — цельная натура, поэтому если она влюбится, то отчаянно и надолго, и если решит посвятить себя благу любимого человека, то сделает это с огромной отдачей. Секс с ней будет содержательным и утонченным. В браке она уравновешенна, верна и деликатна. Ира никогда не станет претендовать на место лидера в семейном союзе, но всегда дипломатично подаст своевременный совет. Своему благоверному она не даст забыть о том, что Ирина — женское имя: тяжелые сумки, мелкая починка домашней утвари, оплата счетов и другие подобные заботы будут лежать на плечах супруга.

Брак и семья

Ирина не ограничится только семейными интересами и домашним очагом, но всегда сумеет правильно соотнести их с другой деятельностью и увлечениями. Для мужа и детей она никогда не станет скучной, потому что стремится обладать широким кругозором и развивать свои способности. Считается, что для Ирины желателен союз с терпеливым и жизнерадостным Андреем, с серьезным и волевым Борисом, с основательным и преданным Иваном. Совместимость имени Ирина обоснована астрологами с мужскими Степан, Сергей. Напротив, ее не сделает счастливой брак с созерцательным Романом, сверхчувствительным Валерием, влюбчивым Дмитрием или прагматичным Константином. Для детей Ирина будет авторитетом, всегда позаботится о том, чтобы обеспечить их внутренне развитие, заложить моральные основы и дать прочное образование. В ее лице чадо найдет мудрого советчика и заботливого друга.

Здоровье

Все болезни — от нервов, гласит народная мудрость. И это правда. Стресс провоцирует чрезмерный выброс гормона кортизола в кровь, а это сказывается на работе мозга, сердца, позвоночника. Уравновешенной Ирине подобные недуги не грозят, если только она не будет до исступления отдаваться работе. Если сохранить присутствие духа она может практически в любой ситуации, то разглядеть грань, отделяющую труженика от трудоголика, не всегда ей под силу. Особое внимание Ирине стоит уделить желудку и органам зрения.

Астрология

С точки зрения науки о звездах, тайны имени Ирина зиждутся на том, что покровительницей его является названная так в честь римской богини любви. С ней астрологи связывают состояние влюбленности, умиротворения, цветения и соблазна. Утренняя звезда (еще одно название Венеры) наделяет свою любимицу острой интуицией, которая помогает Ирине стремительно решать трудные проблемы. Уместно назвать девочку Ириной, если она родилась под знаком Тельца. Талисманами имени являются основные оттенки синего цвета и желтый, среди минералов — опал, среди цветов — ландыш, животное — сова. День удачи — пятница.

Знаменитые люди с именем Ирина

Федоровна Годунова осталась в русской истории правительницей, которая принимала непосредственное участие в политической жизни страны, она встречала послов, заседала в боярской Думе, переписывалась с английской королевой Елизаветой и поражала гостей великолепием своих нарядов. На девятый день после смерти мужа царица постриглась в монахини.

Среди наших современниц есть немало замечательных Ирин. В политике прославилась Ирина Хакамада — ученый, писатель, предприниматель и телеведущая. В 2004 году она баллотировалась на пост Президента России и собрала 4 миллиона голосов, в 2005 году номинировалась на Нобелевскую премию Мира. Сейчас Хакамада работает в Совете при Президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека. Еще она создает эксклюзивную коллекцию одежды.

Ирина Токмакова — знаменитая детская писательница, лауреат Государственной премии России. Ирина Архипова — великая оперная певица, о которой в 2010 году был снят документальный фильм.

Среди Ирин есть немало даровитых спортсменок. Ирина Роднина, самая успешная фигуристка своего времени, в паре с Александром Зайцевым взяла золото на Олимпиаде-80, после чего покинула большой спорт и занялась преподаванием. Она входит в Совет при Президенте РФ по физической культуре и спорту. Другая знаменитая фигуристка, первой в мировом фигурном катании сделала каскад из трех прыжков. После завершения спортивной карьеры стала телеведущей и актрисой.

Имя прославили звезды театра и кино. Потрясающая Ирина Скобцева пришла в мир искусства со скамьи МГУ, закончив который, она училась в школе-студии МХАТ. Дебютировав в роли Дездемоны в фильме «Отелло», она получила премию Каннского кинофестиваля. Несмотря на возраст, актриса продолжает творческую карьеру. Ирина Купченко впечатляет зрителей одухотворенной и тонкой игрой в кино и на сцене театра. Ослепительная блондинка Ирина Мирошниченко прославилась характерным психологически точным рисунком в создании каждой роли. Самая обаятельная и привлекательная любимица публики за роль предприимчивой Людмилы в фильме «Москва слезам не верит» была удостоена Государственной премии СССР.

Самой элегантной женщиной русской эстрады называют Ирину Понаровскую. После исключительно успешной сольной карьеры певица занялась бизнесом и открыла Дом моды в Нью-Йорке. Она много путешествует и пишет стихи. А певица Ирина Аллегрова столь заметная фигура на площадках шоу-бизнеса, что ее не надо представлять.

В заключение

Кем бы ни была Ирина — артисткой, спортсменкой, учительницей, врачом или бизнес-леди, она всегда становится заметной в своем деле. В женственном, энергично звучащем ее имени заключена какая-то уверенная сила. Недаром Ирину на Руси всегда считали символом здравомыслия.

Ирина часто сдержанна в своих чувствах и эмоциях, уравновешенная и обладает удивительной выдержкой и надежностью. Будучи малышкой, она растет очень послушной и на радость родителей не доставляет им серьезных хлопот. Часто среди них бывают отличницы и быстро становятся самостоятельными. Ирине свойственен материализм, она не привыкла витать в мечтах, в ее стиле все тщательно просчитывать и не предаваться иллюзиям. Она хорошо оценивает свой потенциал и возможности, заранее зная чего может добиться. Но мешают ей порой некая холодность в проявлении чувств и часто безосновательная обидчивость .

Значение имени Ирина

В дословном переводе имени с языка древних греков оно означает «мир и спокойствие». Свое начало имя берет от богини Древней Греции «Эйрены», покровительствующей миру и спокойствию. Кстати, мало кто знает, но у этого имени есть и мужская вариация: Ириний и Ириней.

Характер имени Ирина

Растет Ирина покорным и боязливым ребенком и боится, как правило, больше собак и мальчиков. Ведет активную жизнь, успевая в перерывы между отличной учебой посещать несколько кружков. Ей очень нравится плескаться в воде, особенно в озере, но и бассейн подойдет. Острый ум привлекают такие науки, как география, ботаника, астрономия. Однако при всех своих разносторонних интересах, когда Ирина вырастает, то чаще посвящает себя медицине, политике или адвокатуре.

Даже в маленькой девочке уже явно начинают прослеживаться черты поведения взрослого человека и самостоятельность. Из двух родителей часто ближе к отцу, нежели к матери, ей нравится с ним играть. Если в доме собирается компания взрослых, то старается занять себя и не донимать их. Кстати, в такие моменты девочку лучше не просить прочитать стихотворение или спеть песенку. Ей не нравится выступать перед «аудиторией» и в какой-то степени она побаивается публичных выступлений, поэтому результатом будет «проглоченный язык».

В школьные годы Ирина не прилагая особых усилий показывает замечательную успеваемость. В ней много талантов, которые рвутся наружу. Ей часто нравится шить, вышивать, рисовать и заниматься тем, что требует творческого самовыражения. В свободное время любит почитать и просмотреть произведения Голливуда. В ней нет сентиментальности, поэтому даже над самой «сильной» мелодрамой редко пустит слезу, наоборот, это может ее просто позабавить. У девушки много подруг, но становясь старше, ей становится интересно общаться и с мальчиками.

Зато носительница этого имени прекрасно умеет совладать с собой. Если девушка что-то говорит, то можно быть уверенными, что все тщательно обдуманно и взвешенно. Но даже она в определенных ситуациях может взрываться и становиться чересчур агрессивной. Она обладает тонким вкусом, на все имеет свое личное мнение и в поступках чаще отслеживается здравый смысл.

С юных лет девушка уже точно знает, чего хочет от жизни. Если Ирина не вступает рано в семейную жизнь, то, как правило, она успевает освоить и проявить себя в нескольких профессиональных областях, при этом успеть изучить иностранный язык, полностью познать компьютер и прочие полезные вещи. При этом все делает очень неторопливо и основательно. Из нее получится хороший руководитель, который никогда не повысит голоса на подчиненного и не оскорбит его. Аналогично хорошо девушка ладит и со своим начальством. Если есть какие-то претензии к человеку, Ирина не просто выскажет их, но еще и объяснит что к чему.

Чаще всего Ирин тянет к профессиям чисто женской направленности: продавец, парикмахер, модельер, кассир и пр. Нельзя сказать, что девушка всегда работает в сосредоточенном режиме, более того, иногда она вообще может не заканчивать начатое. Но если что-то и делает, то всегда привносит в это что-то свое. Из нее получится довольно-таки неплохой психолог или дипломат, она прекрасно может чувствовать настроение своего собеседника и применять это в деле.

Это влюбчивая девушка , но это не говорит о том , что она склонна выскочить замуж за первого, кто предложит ей руку и сердце. Напротив, она знает, каким должен быть ее муж и стремится найти максимально подходящего под построенный образ мужчину. Сложность в отношениях появляется из-за холодности женщины, но при этом сама она даже не подозревает у себя это качество, считая себя просто рассудительной. Но и одной ей быть трудно, поэтому иногда может идти на жертвы, стремясь избежать одиночества. Ей нравится компания мужчин и она пользуется у них успехом. Девушка склонна вести разговоры на грани дозволенного, поэтому не исключено, что ее могут принять «не за ту».

Вступая в брак, Ирина становится примерной женой и образцовой матерью. Она готова сделать все, чтобы ее ребенок ни в чем не нуждался, но вместе с этим никогда полностью не отдаст себя ведению хозяйства. Никогда не будет стремиться занять в семье главенствующее положение, все решения переложит на сильные плечи своего супруга.

Судьба имени Ирина

Некоторые аспекты из жизни Ирины.

  • Карьера и бизнес . Ирина мечтает и стремится к жизни, в которой нет места нужде. Высокий статус и уровень — вот цель этой женщины. Способна достигать карьерных высот, используя при этом как свои умственные способности, так и полезные общественные связи. При этом чужд риск, авантюры, спекуляции, поэтому бизнес скорее не ее сфера успеха.
  • Выбор профессии . Карьера для девушки с этим именем значит многое. Высокий статус, к которому она стремится, является хорошим стимулом для хорошей учебы и кропотливого труда. Хорошим местом для работы станет то, где требуется применить точные науки. Врожденные способности располагают к трудовой деятельности в области дипломатии и юриспруденции. Однако, если девушка захочет, то сможет добиться успеха в любой понравившейся сфере.
  • Здоровье . Грудничок с этим именем очень спокойный, но испытывает проблемы с аппетитом, по причине чего трудно набирает вес. А в момент прорезания первых зубов у девочки часто поднимается температура. Но по большей части как физическое, так и умственное развитие идет своим чередом, без отставания. Проблема большинства Ирин — склонность к частым ангинам и дерматитам. Стоит следить за обменом веществ, так как большая часть женщин с именем Ирина к возрасту набирают вес как раз по причине нарушенного . Может резко пропасть зрение, что обусловлено склонностью Ирин к стрессам и . Поэтому нужно почаще выделять достаточное время для качественного отдыха.
  • Любовь и отношения . Ирины в основном своем числе очень влюбчивые, но при этом имеют талант не терять головы. Стремится выбрать в спутники жизни если уже не состоятельного, то уж точно перспективного мужчину. Из нее выходит прекрасная любящая и преданная супруга. Как мать, стремится воспитывать детей по проверенным методикам, которые были одобрены психологами. Удачным станет союз с мужчинами по имени Антон, Алексей, Андрей, Даниил, Игорь, Сергей. Менее удачными отношения будут с Денисом, Олегом, Никитой, Степаном, Кириллом.

SCIT – Алексеева Ирина Сергеевна

Алексеева Ирина Сергеевна

Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода

Переводами начала заниматься в студенческие годы. Дипломную работу («Демон» М.Ю.Лермонтова в немецких переводах») и кандидатскую диссертацию, посвященную билингвизму в переводческом творчестве Каролины Павловой, писала под руководством известного теоретика и практика перевода А.В.Федорова. В конце 70-х гг работала переводчиком в патентном бюро ЛГУ. С 1980 г. – преподаватель ЛГУ (ныне СПбГУ). Сферы письменного перевода в 80-90-е гг: юриспруденция, экономика, мемуаристика, художественный перевод. Среди переводов, опубликованных в 80-90-е гг и в начале XXI века, произведения таких авторов как Л.Тик, Э.-Т.-А.Гофман, Г.Келлер, Г.Гауптман, Г.Тракль, Г.Гессе, Г.Брох, Р.Музиль, Г.Белль, Р.Менассе, И.Тильш, П.Низон, Э.Елинек и мн. др. В 2006 г. выпустила «Полное собрание писем В.А.Моцарта» (совместно со своей ученицей А. В. Бояркиной), где перевела большую часть писем. С середины 90-х гг. – также устный последовательный и синхронный переводчик (в частности, «Петербургский диалог – 2003», конференция «Христианское служение в больницах» 1999, форум «Современная правовая защита источников информации» 2004 и др.). С 1980 г – преподаватель практического перевода и теоретик перевода. С конца 90-х гг выпустила ряд книг по теории перевода и методике обучения переводчиков, в частности: «Теория перевода» 1998; «Профессиональное обучение переводчика» 2000; «Профессиональный тренинг переводчика» 2000, «Устный перевод. Немецкий язык» 2002, «Введение в переводоведение» 2004, «Устный перевод речей» 2005, «Письменный перевод. Немецкий язык» 2006, «Текст и перевод» 2008. Автор более 100 научных статей. Начиная с 2000 г. проводит обучающие семинары по организации переводческого образования и методике обучения переводчиков в России и других странах. В 2004 г. награждена Почетной грамотой Министерства образования РФ. С 2017 г. является директором Стратегического центра развития переводческого образования при Российской академии образования.

Профи

Ирина Чибиркина

Ответ специалиста

Добрый день! Мария, благодарю за отзыв. Во-первых, прошу отметить, что в описании был указан объём в 200 страниц (А4, не переводческих), который нужно было выполнить в период с 8 по 17 января. Было много свободного времени, поэтому я откликнулась на задание. Выставленная мной стоимость услуг устроила заказчика. Мы созвонились, обговорили все условия (я должна была высылать тексты по мере их готовности и, при наличии неточностей, делать необходимые правки) и я согласилась. По факту, когда я увидела задание, объём оказался значительно больше. Кроме документов нужно было перевести рекламные буклеты, а также зайти на сайт, собрать оттуда указанную информацию, сформировать документ, который также должен быть переведён. Мария в телефонном разговоре упомянула, что в текстах будет много повторений. Да, они действительно были. Но было и огромное множество наименований химических соединений, которые обычному человеку без профильного образования неизвестны. Именно их перевод занял огромное количество времени. Первая партия выполненных текстов была отправлена заказчику уже через 2 дня после начала работы. Во вторник Мария отправила замечания мне на почту. Но увидела я их только в среду утром после ее звонка, так как была занята работой с документами. Правки были выполнены. БОЛЕЕ НИ ПО ОДНОМУ ИЗ ДОКУМЕНТОВ МАРИЯ ЗАМЕЧАНИЙ НЕ ПРИСЫЛАЛА. Тексты высылались каждые 2-3 дня. Следующий наш разговор состоялся в пятницу 15 января, в котором Мария попросила в срочном порядке перевести страницы сайта. Я это сделала. В воскресенье был расчетный день. Так как никакой предоплаты я с заказчика не брала, то решила, что последнюю партию текстов вышлю после поступления оплаты моей работы. Но!!! Заказчик не выходил на связь!!! Ни в воскресенье, ни в понедельник! Телефон был выключен. И лишь во вторник вечером Мария позвонила с другого номера и, вздохнув, сказала, что «ну там все плохо». Это профессионально? Профессионально обманывать с объемом?не высылать замечания?! Я прекрасно понимаю, что где-то могут быть неточности, и всегда готова дорабатывать, исправляться и совершенствоваться. И это все было оговорено в телефонном разговоре. А насчёт профессионализма… вы всегда можете дать исполнителю несколько страниц тестового задания. Вы могли отказаться, сказав, что такой уровень языка и качество работы вас не устраивает. Но вы не сделали этого. И да, отмечу, что денег с заказчика за выполненную работу я не взяла.

Переводы Ирины Гуровой

Ирина Гавриловна Гурова — российская советская переводчица с английского, редактор, корифей отечественной школы перевода. Родилась Ирина Гавриловна (урожденная – Гордон) в Москве на Арбате во флигеле щукинского дома. Она была довольно поздним ребенком – родителям к тому времени уже стукнуло по тридцать девять. Отец, Гавриил Осипович Гордон, окончил московский университет, блестяще знал древнегреческий, латынь, французский и немецкий. Студентом был репетитором у Сергея Ивановича Щукина (1854-1936) – московского купца и коллекционера искусства, собрание которого положило начало коллекциям французской модернистской живописи в Эрмитаже. Отца дважды арестовывали: в 1929-м его сослали на Соловки «за шпионаж», а в 1930-х – в Углич. Предки по маминой линии были из Дании, переехавшие в Россию в 1836 году.

Читать Ирина начала в три с половиной года, и первой прочитанной книгой была – английская(!). Профессионально английский язык учила частным образом, т.к. в школе у неё преподавали немецкий. Училась в Московском государственном университете им М.В. Ломоносова на отделении романо-германской филологии, после его окончания в 1947 году десять лет работала учительницей английского языка в средней школе. В перевод попала случайно: приятельница через знакомых свела ее с секретарем художественной редакции «Гослита», где ей дали первую пробу – рассказ Джека Лондона в пол-листа «Под палубным тентом» (опубликован в 1954 году). С 1956 года она полностью посвятила себя переводу, много лет работала редактором и переводчиком художественной литературы. Стала известна переводами рассказов Чарльза Диккенса, Марка Твена, классиков английской литературы. Кроме того произведения Уильяма Фолкнера, Джона Апдайка, Пелэма Вудхауза, Сомереста Моэма, Эдгара По, Уильяма Голдинга, Джулиана Барнса, Йена Пирса и других классиков.

На протяжении всей жизни о ней писали мало и редко («…В печати мое имя упоминали два раза, и оба ругали»). По мнению Гуровой, самая большая удача, когда переводчик полностью растворяется в авторе, и читателю даже не приходит в голову поинтересоваться, чьим же голосом разговаривает с ним этот иностранец. «…У читателя должно сложиться такое же впечатление от русского текста, как у англоязычного от оригинала. Для этого мне нужно, насколько возможно, правильно воспринять английский текст, а потом, как люблю выражаться во внутренних рецензиях, средствами русского языка передать особенности стиля автора». Своим главным наставником и учителем Ирина Гавриловна считала известную переводчицу Марию Фёдоровну Лорие (1904-1992), которая, приступая к переводу произведения, скрупулезно изучала близкую к книге среду – историческую, фактологическую, литературную.

Известно, что переводчица фантастики Нора Галь придерживалась пуристских взглядов по отношению к русскому языку. Так, например, она долго не принимала слово «компьютер», считая его неуклюжим и нежизнеспособным. Гурова же спокойно относилась к приходившим вместе с фантастикой неологизмам: если – бластер, то «бластер», если – флаер, то «флаер». Главное, чтобы слово прочно вошло в язык, и всем было понятно, что оно означает. Гурова всегда долго трудилась над переводами: «Обычно я проверяю слова, значение которых может измениться. Мой рекорд: роман Льюиса «Монах». Льюис – один из трех китов готического романа («Удольфские тайны» Радклиф, «Мельмот-скиталец» Мэтьюрина, «Монах» Льюиса). Он гордился тем, что написал его за семь недель, там столько стихов… а у меня на перевод ушло девять недель».

В ее багаже и немало произведений научной фантастики: «Заповедник гоблинов» Клиффорда Саймака (1972), «Сами боги» Айзека Азимова (1976), «Слово для леса и мира одно» и «Планета изгнания» Урсулы Ле Гуин (1980), рассказы Генри Каттнера, Роберта Шекли, Эрика Фрэнка Рассела, Гарри Гаррисона и многих других авторов. Она переводила буквально всё, что ей предлагали, невзирая на авторитеты. И переводила мастерски – почти дословно, и при этом в отличие от многих других, метод которых в пересказывании «близко к тексту», художественно, ничего не навязывая автору и стараясь по мере возможности свести к минимуму своё присутствие в его книге. «Я, например, люблю Агату Кристи, но легче зубы драть, чем ее переводить. Не выношу Мелвилла, Фолкнера, а переводила их с наслаждением».

В 2004-м году в издательстве «АСТ» вышел сборник фантастики «Срок авансом», в котором были представлены двадцать пять рассказов двадцати двух англо-американских авторов в переводе Ирины Гуровой (сборник она посвятила памяти мужа, Павла Сергеевича Гурова – «первого читателя и редактора этих переводов»). Этот сборник своего рода дань увлечению – переводить фантастику, но ценен он ещё и тем, что напоминает нам многие по-своему замечательные произведения, которые в силу разных причин оказались погребены в старых сборниках издательства «Мир», сохранившихся разве что у заядлых коллекционеров.

Скончалась в 11 часов ночи 27 мая 2010 года в возрасте 85 лет. Она умерла в Москве в своей квартире на проспекте Вернадского, где кроме близких и друзей, свидетелями последних минут ее жизни были толстенные словари и справочники, ее старые верные спутники, многолетние помощники и очевидцы ее тяжелого труда, который без особого преувеличения можно назвать чудотворчеством. Прощание с Ириной Гуровой состоялось 31 мая в 13.00, в морге по адресу: улица Цюрупы, дом 3.

Имя Ирины: значение имени, происхождение, судьба, характер, национальность, перевод, написание

Что означает имя Ирины? Что обозначает имя Ирины? Что значит имя Ирины для человека? Какое значение имени Ирины, происхождение, судьба и характер носителя? Какой национальности имя Ирины? Как переводится имя Ирины? Как правильно пишется имя Ирины? Совместимость c именем Ирины — подходящий цвет, камни обереги, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Ирины и его подробный анализ вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно.

Содержание толкования имени

Анализ имени Ирины

Имя Ирины состоит из 5 букв. Пять букв имени являются показателем гуманитарных наклонностей. Эти люди любят и умеют ценить искусство, они – приятные и интересные собеседники. Такой человек никогда не вызовет у собеседника ощущения, что он имеет дело с «пустышкой», стремящейся «пустить пыль в глаза». Поэтому отношения с представителями противоположного пола всегда основаны прежде всего на взаимном уважении. Проанализировав значение каждой буквы в имени Ирины можно понять его тайный смысл и скрытое значение.

  • И — романтичные, утончённые и чувственные натуры. Добрые, мечтают о гармонии с окружающим миром. В сложной ситуации проявляют практичность. Иногда склонны к одиночеству и аскетизму. Неумение подчиняться кому-либо, в то же время указывает на равнодушие к власти.
  • Р — противостоят воздействию извне, уверены в себе, храбрые, увлечённые личности. Способны к неоправданному риску, авантюрные натуры склонны к непререкаемым суждениям. Умение рисковать ради цели. Желание и потенциал для лидерства.
  • И — романтичные, утончённые и чувственные натуры. Добрые, мечтают о гармонии с окружающим миром. В сложной ситуации проявляют практичность. Иногда склонны к одиночеству и аскетизму. Неумение подчиняться кому-либо, в то же время указывает на равнодушие к власти.
  • Н — знак неприятия действительности такой, какая она есть; желание достичь духовного и физического здоровья. В работе проявляется усердие. Нелюбовь к труду, не вызывающего интереса. Наличие критического ума и категорическое неприятие рутинной работы. Неумение расслабляться в обществе, постоянная напряженность и сомнения.
  • Ы — приземленность, практичность, тяга к материализму, отсутствие стремления к возвышенному. Умение нести ответственность не только за себя, но и окружающих.
  • Значение имени Ирины в нумерологии

    Нумерология имени Ирины может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Ирины в нумерологии — 1. Девиз имени Ирины и единиц по жизни: «Я – первый!»

    • Планета-покровитель для имени Ирины — Солнце.
    • Знак зодиака для имени Ирины — Лев и Овен.
    • Камни-талисманы для имени Ирины — аквамарин, берилл, медь, каури, магнит, слюда, мусковит, хризолит, сапфир, песчаник, бирюза.

    «Единица» в числах для имени Ирины – Числе Выражения, Числе Души и Числе внешнего облика – говорит о наличии у человека способностей, обеспечивающих его оригинальность и уникальность. Значение цифры 1 — для имени Ирины, это прежде всего, способность находить пути и способы самореализации, принципиально отличающиеся от общеизвестных. Обладатели имени Ирины свободолюбивы, часто эгоистичны. Такие люди стремятся к независимости, вкладывают силы в саморазвитие и реализацию себя. Способность направлять неуемную энергию в нужное русло поможет единицам добиться больших успехов в жизни. Среди них много творческих натур, активных и нуждающихся в постоянном движении вперед. Единица в имени Ирины — это число лидера. Имя Ирины обладает мощной энергией, имеет множество идей, которые пытается воплотить самостоятельно. Человек — Единица (Ирины) имеет силу воли, харизму, держит свое слово, умело решает проблемы других людей. Его нельзя не заметить. Яркий индивидуалист с гипертрофированным эго. Ирины часто ошибается в личной жизни, нередки разводы. Единица с именем Ирины не должна быть агрессивной, злиться, иначе она разрушает свое здоровье и выстроенный ранее путь. Порадовать владельца имени Ирины можно, дав ему уважение, постоянно отмечать его успехи и заслуги.

    • Влияние имени Ирины на профессию и карьеру. Что значит число 1 в имени Ирины при выборе сферы деятельности? «Единица» в нумерологическом ядре – это практически всегда потенциально высокий уровень профессионализма. Но профессионализма совершенно особого толка – узконаправленного, избирательного, а иногда – единственного в своем роде. Подходящие профессии для имени Ирины: менеджер, руководитель, предприниматель.
    • Влияние имени Ирины на личную жизнь. Межгендерные отношения – это сфера, в которой положительные и отрицательные проявления личности настолько видоизменены, что дифференцировать их довольно сложно. В частности, число один для имени Ирины наделяет своего обладателя импульсивностью, хвастовством и самоуверенностью. Эти черты характера для обладателя имени Ирины обычно считаются недостатками, но «в делах любовных» часто выглядят неотразимыми достоинствами. А склонность к логическим построениям и твердость убеждений – вполне могут быть расценены, как излишняя осторожность и занудство. Единица – символ лидерства, а лидеры по имени Ирины чаще всего ищут в отношениях заботу и тепло. Более всего им подходят активные тройки, семерки, девятки, а также спокойные двойки и шестерки.

    Планета покровитель имени Ирины

    Число 1 для имени Ирины означает планету Солнце. Единица для имени Ирины – это изначальное, источник всего. Это число входите состав любого другого числа. Люди с именем Ирины, чьей планетой-покровителем является Солнце, по натуре очень сильные личности, как правило – лидеры. Им свойственна импульсивность, они никогда не останутся незамеченными. Они добиваются успехов практически в любом деле. Людям Солнца по имени Ирины присущи такие черты характера, как стремление к власти, великодушие, справедливость, ответственность, инициативность. Гармоничные отношения у этой категории сложатся с людьми этой же группы.

    Знаки зодиака имени Ирины

    Для имени Ирины подходят следующие знаки зодиака:

  • Знак зодиака Лев для имени Ирины. Люди с именем Ирины и родившиеся под знаком Льва, творческие, любят главенствовать в работе и в жизни, идут к успеху, не задерживаясь на вторых ролях. Обладатели имени Ирины ненавидят любые ограничения. К себе относятся требовательно, придирчивы ко внешности, поэтому уделяют ей много внимания. Львы с именем Ирины стараются произвести на людей благоприятное впечатление, любят нравиться. Попал в милость ко Льву – считай, повезло. Тебя будут превозносить, везде брать с собой (чтобы похвастаться) и учить манерам – аристократы еще те. А вот ругаться со Львом по имени Ирины не рекомендуется: они остры на язык и за словом в карман не полезут. Через пять минут будешь стоять с красными от злости щеками и негодовать, какого черта он смеет с тобой так разговаривать? Причем Лев Ирины врать не станет – скажет мало, четко и по делу. С противной ухмылкой. Так что еще сам останешься виноват и в депрессии на тему «куда катится моя жизнь». Владельцы имени Ирины жуткие эгоцентрики – обожают комплименты, быть в центре внимания и подарки (хотя им больше нравится слово «подношения»).
  • Знак зодиака Овен для имени Ирины. Хотите познакомиться с настоящим безумцем? Овен Ирины — это человек с колоссальным запасом энергии, с желанием побеждать, совершать подвиги и импульсивные поступки. По-простому, баран. Обладалели имени Ирины — самые упертые люди в мире. Даже если ты уже доказал им свою правоту и они в нее поверили, все равно будут уверять, что это они в белом пальто, а дебил тут ты. Переспорить невозможно, лучше даже не пытаться, сбереги свои нервные клетки, покивай головой на его ахинею и отойди в сторонку. Ненавидят конкуренцию: если кто-то в окружении Овна Ирины будет в чем-то лучше него, то тот костьми ляжет, но сделает так, чтобы утереть противнику нос.
  • Цвет имени Ирины

    Красный цвет имени Ирины. Люди с именем Ирины, носящие красный цвет, очень добрые и отзывчивые, они всегда придут на помощь, но будут ждать ответной реакции. И если она не последует, то, возможно, серьёзно обидятся, но не покажут этого, просто отдалятся от человека на некоторое время. Среди обладателей имени Ирины много лидеров, ведущих до конца к цели, требуя от ведомых полной отдачи, из-за чего часто их и недолюбливают. Носители имени Ирины верные друзья, но, увы, друзей у них не так уж и много. Положительные черты характера для людей с именем Ирины – доброта, отзывчивость, лидерство. Отрицательные черты характера для людей с именем Ирины – эгоистичность, нетерпимость к порокам других.

    Как правильно пишется имя Ирины

    В русском языке грамотным написанием этого имени является — Ирины. В английском языке имя Ирины может иметь следующий вариант написания — Iriny.

    Видео значение имени Ирины

    Вы согласны с описанием и значением имени Ирины? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Ирины? Каких известных и успешных людей с именем Ирины вы еще знаете? Будем рады обсудить имя Ирины более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.

    Если вы нашли ошибку в описании имени, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    IRINA | перевод и примеры использования | Итальянский язык

    Irina Dubrovna… sono nata in Serbia.Ирена Дубровна — это русское имя? — Нет, я из Сербии.
    Irina— Ирена… — Да.
    Irina?Ты любишь меня, Ирена?
    IrinaИрена, что не так?
    Irina… Mi hai già parlato del passato.Ирена ты рассказывала мне о прошлом.
    Irina.Это всё сказки, Ирена.
    Irina è un vero tesoro. Lei e Oliver saranno molto felici insieme.Они с Оливером будут очень счастливы вместе.
    Irina… Sei una sciocca.Ирена — ты сумасшедший ребенок.
    Irina.Спокойной ночи, Ирена.
    Irina.Спокойной ночи, Оливер. Спокойной ночи, Ирена.
    Irina… Finora ho scherzato su questa mania.Ирена, я пытался отшутиться от всего этого.
    Irina.Прости меня, Ирена.
    — Sono preoccupato per Irina.Я беспокоюсь об Ирене.
    — Tu hai Irina e ne sei innamorato.— У тебя есть Ирена и ты любишь её.
    E non so se sono innamorato di Irina. Io so cos’è l’amore. siamo tu ed io.Не знаю даже не знаю, люблю ли я Ирену.
    ma non è questo che sento per Irina.Ну это совсем не то, как я отношусь к Ирене.
    IrinaИрена.
    Ed anche tu è meglio che vada a casa a far pace con Irina.И на твоём место я бы тоже пошла домой и помирилась с Иреной.
    Irina!— Ирена.
    Temo che questa qui non piaccia a Irina.Боюсь, что для Ирены это скучно.
    se le dicessi che io invece credo alla storia di Irina?Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены.
    Credo che fosse Irina in forma di pantera.Я думаю, что это была Ирена, превратившаяся в кошку.
    E se Irina va in clinica?— А если Ирену положат в больницу?
    Era certo Irina.Это была Ирена.
    Irina.Оставь нас, Ирена.
    Irina sta tornando a casa.Она может вернуться в любую минуту.
    Dev’essere entrata Irina.Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
    Irina.Ты опоздала, не так ли?
    Irina.Не бойся меня, Ирена.
    Ne manca metà. Bisogna trovare Irina.Мы должны найти её.

    ирина — перевод на английский

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Перевод «irina» с английского на русский язык с примерами

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина !

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина ?

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина .

    Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Ирина — Итальянский перевод – Linguee

    er […]

    giugno il vincitore del Pritzker Prize “in riconoscimento

    […]

    dei suoi sforzi per sensibilizzare il pubblico al dialogo interculturale, per promuovere l’eccellenza nel design e nella creatività, e per la sua dedizione agli Ideali e agli obiettivi dell’organizzazione».

    fundazionemaxxi.it

    Он также осуждает применение грубой силы милицией и службами КГБ против протестующих в день выборов и, в частности, выражает свое возмущение жестоким нападением на Владимира Некляева — примерами грубого нарушения основных демократических принципов, таких как свободу собраний и свободу слова, а также права человека, и выражает озабоченность в связи с попытками белорусских властей взять под стражу трехлетнего сына президента

    Данила Санникова. […] кандидат

    Андрей Санников,

    […] и журнал расследований is t , Ирина K h al ip, оба […]

    заключенных после выборов 19 декабря.

    europarl.europa.eu

    Condanna inoltre il ricorso alla violenza da parte della polizia e dei servizi del KGB nei counteri dei manifestanti durante la giornata elettorale e, in particolare, esprime la propria indignazione per la жестокая агрессия Владимира Некляева, in quanto in entramb i casi si tratta di gravi violazioni деи principi демократические фундаментальные, как quelli della libertà di riunione e della libertà di espressione, nonché dei diritti umani; esprime preoccupazione per i tenativi delle autorità belorusse di affidare alla custodia dello Stato Данил Санников, il figlio di tre anni del candidato alle

    […]

    президентские выборы

    […] Andrej SA NN IKOV E D I 2 I IRINA C HAL IP, U NA Giornalis TA Investigativa, […]

    che dalle elezioni del 19 декабря

    […]

    si trovano entraambi in carcere.

    europarl.europa.eu

    (5 ) Совместное заявление 5.10.2010 Образовательная служба ООН,

    […]

    Научная и культурная организация

    […] (ЮНЕСКО) Генеральный директор er a l Ирина B o kova 9029 […]

    Администратор программы (ПРООН) Хелен

    […]

    Кларк, Исполнительный директор Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) Энтони Лейк и Генеральный директор Международной организации труда (МОТ) Хуан Сомавиа.

    евро-лекс.Европа.eu

    (5) Dichiarazione comune, от 5.10.2010, dell’Organizzazione delle Nazioni unite per

    […]

    образование, наука и культура

    […] (ЮНЕСКО) Dire tt ore ген ра ле Ирина Бо ко ва, прог ра 9028 […]

    sviluppo delle Nazioni Unite (PNUS)

    […]

    Управляющий Хелен Кларк, Фонд национальной интеграции (ЮНИСЕФ) Исполнительный директор Энтони Лейк и Международная организация труда (МОТ) Генеральный директор Хуан Сомавиа.

    eur-lex.europa.eu

    Как бизнес

    […] Директор по развитию, M r . Ирина m a na гэс коммерческие бригады […]

    в Румынии, Испании, Германии, Великобритании и

    […]

    США для компании, а также развитие бизнеса, переговоры и партнерские отношения в более чем двадцати пяти странах.

    bitdefender.com

    Будьте ответственными

    […] Бизнес сс Дев лоп мужчины т, Ирина ге сти sce команда […]

    в Румынии, Испании, Германии, Regno Unito e Stati

    […]

    Uniti per conto della società, все виды деятельности по развитию бизнеса, переговоры и партнерство в più di venticinque paesi.

    Битдефендер

    .это

    Благодарю своих спонсоров — Татьяна

    […]

    и Александр Карпунин, Анна Лантух

    […] и Дмитрий Каля li n , Ирина a n d […]

    их знания, опыт, мудрость

    […]

    и стратегия успешного бизнеса.

    herbalifetoday.com

    Мой спонсор, Татьяна и Александр Карпунины, Анна Лантух

    […] e Dmi tr iy K аля li n, Ирина e Le on W aisb […]

    la loro competenza, esperienza, saggezza

    […]

    e Visione Strategica Nella creazione di un’attività di Successo.

    herbalifetoday.com

    На первом этаже Палаццо Грасси, с захватывающим видом на Гранд-канал и

    […]

    Кампо-Сан-Самуэле, Палаццо

    […] Кафе Grassi управляется d b y Ирина F r например, из Венеции, […]

    ресторан Vecio Fritolin и

    […]

    предлагает большой выбор блюд венецианской и итальянской кухни.

    palazzograssi.it

    Первое пианино в Палаццо Грасси, с великолепным видом на Большой канал и

    […]

    sul Campo San Samuele, иль Палаццо

    […] Grassi Ca , ge sti to da Irina Fr egu ia, prop […]

    del noto ristorante Vecio Fritolin,

    […]

    propone fra le sue specialità un’ampia scelta di veneziane ricette.

    palazzograssi.it

    Президент Fondazione Mediterraneo, Микеле

    […]

    Капассо, и Пия Молинари приветствовала

    […] Генеральный директор ал ,   Ирина Б o ко ва награждение12 […] «20

    Средиземноморская премия в области культуры

    […]

    «Наследие» «за ее действия», как указано в причинах «способствовать защите, повышению ценности и популяризации культурного наследия, в том числе как вектору диалога и мира во всем мире».

    фонд Медитерранео.орг

    Il Presidente della Fondazione Mediterraneo, Микеле

    […]

    Капассо, рядом с Пиа Молинари,

    […] la Dir et trice Ge ner ale Ирина Бок ova co nsegn il […]

    “Premio Mediterraneo per il Patrimonio

    […]

    Culturale 2012» «за sua azione — si legge nella motivazione — in favoure della tutela, valorizzazione e promozione del patrimonio Culturale anche quale vettore di dialogo e steps nel mondo».

    fundazionemediterraneo.org

    Выставку будет сопровождать

    […] каталог с текстом s b y Ирина Z u cc и […]

    Джеральдин Зодо.

    jerome-zodo.com

    La Mostra sarà accompagnata da un

    […] [каталог go con te sti di Irina Zuc ca Ale ssan dr 9 e…]

    Джеральдин Зодо.

    jerome-zodo.com

    Генеральный директор UNE SC O , Ирина B o kova […]

    лауреат Притцкеровской премии «в знак признания ее усилий по

    […]

    повышать осведомленность общественности о межкультурном диалоге, способствовать совершенству в дизайне и творчестве, а также ее приверженности идеалам и целям Организации.

    fundazionemaxxi.it

    Директор

    […] Generale d ell’ UN ESC O, Irina Bo kov a d esign 4 il

    Политика реформы ЮНЕСКО и чрезвычайное сотрудничество между ней и Италией – в первую очередь по добровольным взносам – были в центре

    […] Встреча

    между Франко Фраттини, министром

    […] иностранных дел, a n d Ирина B o ко ва, генерал […]

    Директор ЮНЕСКО, Фарнезина.

    italplanet.it

    Le politiche di riforma dell’UNESCO e la straordinaria colaborazione tra l’organizzazione e l’Italia – che figura al primo posto per contributi volontari – sono stati al centro del colloquio che

    […]

    il Ministro degli Esteri, Franco Frattini, ha avuto alla Farnesina con il Direttore

    […] Generale de ll’ UNE SCO , Irina B oko va .

    italplanet.it

    Между кругами 4 и и 6 Ирина с и cced in […]

    лидировал в гонке и быстро открыл отрыв в 20 секунд

    […]

    на своих преследователей, и она смогла удержать это преимущество до финиша.

    blog.canyon.com

    Тропа 4° e il gi ro, Irina è ri usci ta in 0 0 0 0 0 0 ..]

    testa alla gara ed ha subito aperto un divario di 20 second sulle

    […]

    inseguitrici, ed è riuscita a mantenere questa posizione fino al traguardo.

    blog.canyon.com

    Как объясняет владелец, тосканское винодельческое хозяйство «похоже на дерево, распускающее свои тысячелетние корни» и фактически является центром встреч и дискуссий, ведущих к идеям и инновациям, которые впоследствии распространяются по всему миру, принимая таких политических и артистических знаменитостей, как Кэтлин Кеннеди, Тони Блэр. , Николя Саркози, Сильвио Берлускони, Ламберто Дини, Джулиано Амато, Романо Проди, Лука Кордеро ди Монтедземоло, Диего Делла Валле,

    […]

    Бруно Веспа, Рудольф Нуриев (с

    […] кому юная Наталья a n d Ирина , p ро балерины, […]

    танцевала много раз), Андреа Бочелли

    […]

    и актеры ростом Грегори Пека.

    granvini.com

    La tenuta toscana, come spiegano i proprietari, «è come un albero che diffonde i suoi rami secolari»: infatti centro di incontri e dibattiti, che hanno portato idee e innovazioni che si sono poiдиффузный nel mondo, ha ospitato personalità politice e артистичны как Кэтлин Кеннеди, Тони Блэр, Николя Саркози, Сильвио Берлускони, Ламберто Дини, Джулиано Амато, Романо Проди, Лука Кордеро ди Монтедземоло, Диего Делла Валле, Бруно

    […]

    Vespa, Рудольф Нуреев (с номером

    ) […] le gi ov ani N ata lia e Irina, b all eri ne pr e, […]

    hanno danzato molte volte), Андреа

    […]

    Бочелли, автор калибра Грегори Пека.

    granvini.com

    Стол и другие личные вещи художника — мольберт, краски, альбом для рисования и даже

    […]

    рубашка для новорожденного художника, сшитая бабушкой в ​​1923 году —

    […] были подарены д б у Ирина Р у са кова, дочь […]

    Светозара Русакова.

    animamuseum.ru

    Il tavolo e altri oggetti personali dell’artista — cavalletto, vernici, cassetta del pittore и anche una camicia

    […]

    per un neonato artista cucita da sua nonna nel 1923, sono stati donati dalla figlia

    […] ди св эт озар рус ако в, ирина ру сак яйцеклетка .

    animamuseum.ru

    Мы очень благодарны нашим замечательным спонсорам, которые всегда рядом с нами, поддерживают и направляют

    […]

    наша работа — Дмитрий Петров, Татьяна и Александр Карпунины, Дмитрий Калялин и Анна

    […] Лантух и Леон а н д Ирина Ш а есть бейн.

    herbalifetoday.com

    Siamo molto grati ai nostri fanci спонсор che ci sono semper vicini, ci supportano e ci

    […]

    guidano nel nostro lavoro: Дмитрий Петров, Татьяна и Александр Карпунин, Дмитрий Калялин и

    […] Анна Ла нт ух, Лев н е Ирина В ай сбей н .

    herbalifetoday.com

    [ТК Школа мани у.е. р е Ирина А м ро» г.Днепетровск…]

    проводит выездные обучающие мастер-классы по маникюру, наращиванию ногтей,

    […]

    дизайн ногтей, роспись ногтей, наращивание ресниц, депиляция, перманентный татуаж по всем предметам с присвоением степени государственного и международного европейского диплома (на английском языке), за исключением того, что выдается диплом Союза парикмахеров Украины (СПУ) Государственного комитета стандартов салонов красоты Украины (КССК) присвоение квалификационного разряда и разряда фотографии и книги для карьерного роста.

    us.amronail.com

    ТК СК уола ман ик уре Ирина Амр ос иево й»и […]

    Проведение семинаров по формированию большого маникюра, unghie

    […]

    estensione, chiodo di progettazione, chiodo di pittura, di rafforzare le ciglia, depilazione, tatuaggio permanente che è in tutti i soggetti con un certo grado di concessione statale e internazionale Diploma Europeo (на английском языке), salvo che lo stesso viene rilasciato Unione dei parrucchieri ди Ucraina (SPU) Diploma di Stato Comitato delle Norme di Saloni di bellezza Ucraina (KSSK) che rilascia il livello di qualifica e il livello di fotografia e libri per la crescita di Carrier.

    it.amronail.com

    Судья Заводского районного суда г. Минска по делу

    […] с делом Х ал и р Ирина , М ар целев […]

    Павел, видные представители гражданского общества.

    eur-lex.europa.eu

    Giudice presso il tribunale del

    […]

    район Заводской г. Минск,

    […] occupa del c aso di Kha lip Irina, Ma rts ele v se rts […]

    Павел, представитель гражданского общества.

    eur-lex.europa.eu

    Председатель от имени Европейского Союза выражает соболезнования

    […]

    находится в заключении бывший кандидат в президенты Беларуси Александр Козулин и его

    […] дочери на покой ч о ф Ирина К а зу лина

    Европа.eu

    La Presidenza, nome dell’Unione europea, esprime le proprie condoglianze a Александр Козулин, ex

    […]

    candidato bielorusso alle elezioni presidenziali, attualmente in carcere, e alle sue

    […] figlie pe r la mor te di Irina Kaz ul ina .

    Европа.eu

    На фото: Федерико Бастианелли —

    […] управление экспортной зоной er Ирина T e ln ova and Armando […]

    Малаккари — лаборанты — и

    […]

    членов ‘ООО Владимир Есипенко’.

    icaspa.com

    Фото: Федерико Бастианелли —

    […] экспорт ar ea ma nag er — Ирина T eln ova e Ar 902ccari malando […]

    — технические лаборатории — e

    […]

    и мембри делла «ООО Вальдимир Есипенко».

    icaspa.com

    Расположен на первом этаже Пунта-делла-Догана, номер

    . […] [Кафе Dogana управляется d b y Ирина F r например, из Венеции…]

    ресторан Vecio Fritolin.

    palazzograssi.it

    Situato al piano terra di Punta della Dogana, il

    […] Dogana Café è g esti to da Irina Fre gu ia, prop ri […]

    Венецианский ресторан Vecio Fritolin.

    palazzograssi.it

    Также хочу поблагодарить проф.Сальваторе

    […]

    Carboni за его драгоценный геологический

    […] совет, Андреа Атзори a n d Ирина A l bu за их помощь […]

    наличие на протяжении всей кампании,

    […]

    г-н Сальваторе Пинна за разрешение и помощь в осмотре его имущества, а также работников Кооператива Ампсикора за их большую доброту и терпение.

    археологических следов.орг

    Inoltre vorrei ringraziare il Prof. Salvatore Carboni для

    […]

    suoi preziosi consigli in materia

    […] geologica, A ndrea At zor i e Irina Alb up er il lo 90u290 9028 […]

    e la loro disponibilità durante tutta

    […]

    ла Кампанья, il Sig. Salvatore Pinna per averci permesso e aiutato nella ricognizione delle sue proprietà, e infine i lavoratori della Cooperativa Ampsicora для ла Лоро Гранде Джентилесса и Пазиенца.

    archaeologicaltraces.org

    Многими бывшими студентами Академии сегодня восхищаются в главных оперных театрах Италии и за рубежом:

    […]

    сопрано Серена Фарноккья, Кармен

    […] Giannattasio, Anja Ka mp e , Ирина L u Machaino , Nguzeid […]

    Тереза ​​Романо, меццо-сопрано Кетеван

    […]

    Кемоклидзе, Анита Рахвелишвили, Нино Сургуладзе, альт Соня Прина, теноры Тиаго Аранкам, Леонардо Кортеллацци, Джузеппе Филианоти, баритоны Саймон Бейли, Фабио Капитануччи, Массимо Каваллетти, Кристиан Сенн, Винченцо Таормина и басы Карло Малинверно, Джованни Баттиста Пароди и Деян Вачков .

    accademialascala.it

    Fra gli ex allievi, чудесные интерпретации национальных театров и эфиров, vale la pena menzionare i

    […]

    сопрано Серена Фарноккья, Кармен

    […] Джаннатта si o, A nja Ka mpe, Irina Lung u, Nin o Ma909090 […]

    Тереза ​​Романо и меццо-сопрано Кетеван

    […]

    Кемоклидзе, Анита Рахвелишвили, Нино Сургуладзе, контральто Соня Прина, тенор Тиаго Аранкам, Леонардо Кортеллацци, Джузеппе Филианоти, баритони Саймон Бейли, Фабио Капитануччи, Массимо Каваллетти, Кристиан Сенн, Винченцо Таормина, бас Карло Малинверно, Джованни Баттиста Пароди , Деян Вачков.

    accademialascala.it

    В компании

    […] Альберто Теста a n d Ирина K a ш […]

    возьмет интервью у главного редактора журнала

    Сары Зуккари. […]

    онлайн-газеты giornaledelladanza.com (и председатель жюри, которое вручит премию критиков, зарезервированную для самой талантливой молодой танцовщицы, прим. исполнитель «Жизель».

    bellaumbria.net

    В компании

    […] di Albe rt o Tes ta e d i Irina K ash kov a, la F […]

    sarà intervistata da Sara Zuccari, Direttore Responsabile del

    […]

    quotidiano online giornaledelladanza.com (не президент Джурии, че консеньера il Premio della Critica, risservato al giovane ballerino più Taluoso, ndr), e commenterà i passi del balletto che più di tutti l’ha vista insuperabile Performer, «Giselle».

    bellaumbria.net

    С 13:00 до вечера фотограф Антонио Гуччионе, полиэдрический художник фильма, будет оживлять настоящий фотографический набор внутри структуры порта, предлагая посетителям шоу высокого уровня, объединяющее элегантность мода с творчеством

    […]

    арт: акробатические номера

    […] русский топ-м од е л Ирина а н д Татьяна будет обогатить…]

    событие с прыжками на

    […]

    трапеция, надевающая широкий образец морской моды самых гламурных марок.

    ru.zerodelta.net

    Dalle ore 13 fino a sera, il fotografo Antonio Guccione, poliedrico artista della pellicola, animerà un vero e proprio set fotografico all’interno della struttura del porto, regalando ai visitatori uno spettacolo di alto livello che sposa l’eleganza della moda con la

    […]

    творчество дель арте: акробатическая поза

    […] delle m odell e r uss e Irina e Ta tia na, a icchiranno rr […]

    l’Evento con volteggi sul trapezio,

    […]

    Indossando un Vasto Campionario di Moda Mare delle Marche Pù престижный.

    zerodelta.net

    В 1908 году, благодаря уловке братьев Бландов, военная хитрость

    […] и красивая ги рл Ирина С а х арова [арова]…]

    удалось получить кефирные грибки,

    […]

    , чтобы привезти их в Москву и начать производство и реализацию кефира.

    diwinetaste.com

    Nel 1908, grazie all’astuzia dei fratelli Blandov, uno stratagemma

    […] e una b ella rag az za — Irina Sakh ar ova — i ru ru

    импоссессарси деи грани

    […]

    кефира, порция в Моске и запуск производства и коммерциализация кефира.

    diwinetaste.com

    И вот вы, поднимаясь из нашего бессознательного, импозантная Сапфо Ансельма Кифера, снятая Клаудио Абате, погруженная в лунную синеву Виллы Медичи, или дальновидный талант Пино Сеттанни, одаренный большим красным цветом

    […]

    губ, летающих среди Антонио

    […] выдувное стекло Каджанелли ba wl s , Ирина I o готика..]

    светится сквозь сотни

    […]

    переливов Сваровски, череп Никола Болла в цилиндре или сквозные отражения пронзенного сердца Гаэтано Пеше.

    itmagazine.fm

    Ecco Allora появляется как dal nostro inconscio l’imponente Sappho di Anselm Kiefer fotografata da Claudio Abate, immersa nel blu lunare dei giardini di Villa Medici, o le grandi Labbra rosse frutto del Talento visionario di Pino Settanni volteggiare tra le bolle di vetro soffiato

    […]

    ди Антонио Каджанелли, эротика

    […] gotico de i ri tra tti di Irina Ion esc o i llum delar le […]

    iridescenze emate dalle centinaia

    […]

    Сваровски дель teschio с цилиндром Никола Болла или дай ружья дель Cuore trafitto ди Гаэтано Пеше.

    itmagazine.fm

    Статья рассказывает о Wundernest, веб-газете Opera Art Solutions,

    […]

    , созданный Гвидо Галимберти с помощью

    […] журналист и искусство it i c Ирина Z u ellicc , […]

    , целью которого является сохранение итальянского творчества

    […]

    и мастерство, привлекая внимание ко многим чудесам Италии.

    www.operadv.com

    L’articolo è dedicato a Wundernest, il giornale web di opera Art

    […]

    Solutions, созданный Гвидо Галимберти с

    […] giornalista e c riti ca d ‘a rte Irina Zuc ca Ale ssan 2, […]

    че си поддерживает сохранение творчества

    […]

    e l’artigianato italiano, mettendo in evidenza le molte meraviglie che l’Italia ha da offfrire.

    www.operadv.com

    В 2010 году мы рады представить мужу и жене Стингу и Труди Стайлер вместе на сцене Twin Spirits: уникальное и интимное живое театральное представление камерного ансамбля актеров, певцов и музыкантов, изображающее глубокую и, в конечном счете, трагическую любовь между композитором Робертом Шуманом и его женой-пианисткой Кларой Вик.После эффектного выступления на фестивале 2009 года ведущие танцоры группы

    […]

    Американский театр балета, Максим

    […] Beloserkovsky п д Ирина D против или ovenko (Max п д Ирина ) г и вернитесь к […] Фестиваль

    представит балет

    […]

    Гала: Звезды Большого и Мариинского.

    luxuryitalianproperty.it

    В 2010 году Фестиваль солнца Тосканы был представлен Стингом и могилой Труди Стайлер, исполнившей роль в Twin Spirits, Anime Gemelle: Единое представление театра, дух интимный, голубь в ансамбле актеров, песни и музыкальные порты in scena il profondo ed estremo amore tra il композитор Роберт Шуман и sua moglie, пианистка Клара Вик Dopo l’applauditissima esibizione nell’edizione 2009, i primi ballerini

    […]

    dell’American Ballet Theatre, Максим

    […] Белоз RK ovsky E DV DV orove NK O ( Max A ND Irina ) F Anno RI Torno [.. .]

    al Фестиваль за подарок il

    […]

    Балет Гала: Звезды Большого и Мариинского.

    luxuryitalianproperty.it

    В «Профессионалы»

    […] категории призы достались т o : Ирина А л экс эева, […]

    Лампа биодинамическая световая система, состоящая из

    […]

    две версии, потолочная и подвесная, как со светодиодными лампами, так и с подсветкой вверх/вниз.

    iguzzini.com

    По категории «Профессионалы» и

    […] [premi at i son os tat i: Irina Al exe eva , con ls i..]

    Лампа luce biodinamica Yutti.

    iguzzini.com

    Дмитрий посещает в Париже свой первый курс с мимом Этьеном Декру (другие в последующие годы), занимается акробатикой с мсье Боно, цирковым артистом, учится игре на гитаре

    […]

    с музыкантами фламенко, берет уроки гармонии, балета, грузинского и баскского

    […] народные танцы, последние wi t h Irina G r je je .

    clowndimitri.com

    A Parigi Frequency Un primo corso di mimo da Etienne Decroux (другие последователи не следуют друг за другом), si allena nell’acrobazia con Monsieur Bono, artista circense, prende lezioni di chitarra da chitarristi

    […]

    ди фламенко и переход корси ди армония, балет, фольклористический танец Джорджиана и Баска

    […] (ques t’ ulti mi co n Irina G rj ebi na) .

    clowndimitri.com

    Ольга а н д Ирина , ф ро м Москва Архитектурная […]

    института, построили красивую модель только с помощью чертежей с этого сайта и с большим трудом.

    the-colosseum.net

    O l ga e Irina, stu de ntes se  d ell’Istituto […]

    di Architettura di Mosca, hanno costruito un bellissimo modello con l’aiuto di

    […]

    Questo Sito e moltissimo lavoro.

    the-colosseum.net

    Организован Мальтийским Орденом и французами

    […] ВМФ, динамики вкл. уд е д Ирина Б o ко ва, генеральный директор […]

    ЮНЕСКО, Жан-Пьер Мазери, Grand

    […]

    Канцлер Мальтийского ордена, адмирал Пьер-Франсуа Форисье, начальник штаба ВМС Франции, монс. Франческо Фолло, Постоянный наблюдатель Святого Престола при ЮНЕСКО и Латинском союзе, и генерал Клаудио Грациано, руководитель аппарата министра обороны Италии, бывший командующий ВСООНЛ в Ливане.

    orderofmalta.int

    Organizzata dall’Ordine di Malta e dalla Marina

    […]

    nazionale Francese, вид на дорогу

    […] altri gl i inter ven ti di Irina Bo kov a, diret 0e tr tr […]

    Делл’Юнеско, Жан-Пьер Мазери,

    […]

    Gran Cancelliere dell’Ordine di Malta, Ammiraglio Pierre-François Forissier, Capo di stato maggiore della Marina Francese, Mons. Франческо Фолло, постоянный хранитель Санта-Седе всех латиноамериканских объединений ЮНЕСКО и всего Союза, генерал Клаудио Грациано, глава итальянского министра делла Дифеса, бывший команданте делла Унифил в Либано.

    orderofmalta.int

    Genius English Translations – Irina Rimes — Beau (английский перевод) Lyrics

    Irina Rimes — Beau (английский перевод) Lyrics

    [Куплет 1]
    Мир, не суди меня, я могу лгать себе
    Но у меня нет того, что нужно, чтобы заставить себя не чувствовать
    Я имею в виду, я тоже мог бы сделать это, но мне нужно больше времени
    И время все еще идет, бессмысленно проходит
    Потому что моя подушка все еще мокрая, а моя кровать такая же холодная
    Я все жду, что что-то произойдет, чтобы я как-то
    Придумай что-нибудь, что избавит меня от твоего лица
    Ноль интереса, ноль веселья
    Ноль — я забыл, что другие имеют в виду
    Фильм за фильмом, конец уже известен
    Наш конец был больным

    [Припев]
    Я пью, потому что скучаю по нему
    Я хочу пить за его отсутствие
    Я пью, потому что хочу пить, потому что его здесь нет
    Потому что я тоже не могу ему сказать
    Все, что я говорю вину каждый вечер
    Это не напиток, а любовь это убивает меня
    Любовь убивает меня

    [Куплет 2]
    Мир, не суди меня
    У меня в руке стакан, я сделаю со своей жизнью все, что захочу
    Ну и что, если это неправильно? Мой единственный проступок в том, что я решил чувствовать
    Ноль интереса, ноль удовольствия
    Ноль, я забыл, что имеют в виду другие
    Я забыл, что снаружи мир все еще жив
    И все же здесь я рассказываю себе истории, которые ничего не значат, которые только Я услышу
    Так что я заперся внутри в надежде, что это пройдет
    Отсюда, на девятом этаже, небо все ближе
    И луна намного голубее
    Но мне нужно выбраться из дома
    У меня есть два выхода: один в дверь, другой в окно

    [Припев]
    Я пью, потому что скучаю по нему
    Я хочу пить за его отсутствие
    Я пью, потому что хочу пить, потому что его здесь нет
    Потому что я не могу сказать ему либо
    Все, что я говорю вину каждый вечер
    Меня убивает не выпивка, а любовь
    Любовь меня убивает

    [Мост]
    Эта песня последняя
    Последнее о нем и о ней
    Все проходит, лучшие дни давай
    Давай, налей еще яда, налей еще 920 40

    [Припев]
    Я пью, потому что скучаю по нему
    Я хочу пить за его отсутствие
    Я пью, потому что хочу пить, потому что его здесь нет
    Потому что я тоже не могу ему сказать
    Все, что я говорю вину каждый вечер
    Меня убивает не выпивка, а любовь
    Любовь меня убивает

    Штейнберг Ирина – Пунктированные линии

    Сегодня мы рады представить вам интервью с Борисом Дралюком — известным переводчиком, писателем, ответственным редактором LARB (спасибо за доработку моих обзоров), бывшим коллегой и давним и дорогим другом.Находясь в Лос-Анджелесе, Борис играет важную роль в продвижении русской и русскоязычной литературы в переводах как в Соединенных Штатах, так и за рубежом. Его недавний поэтический цикл можно найти здесь. Борис ответил на наши вопросы по электронной почте.

    Пунктирные линии : Ваша семья эмигрировала из Одессы в Лос-Анджелес, когда вам было восемь лет. В интервью с Мелиссой Бек в программе «Дочь переплетчика» вы рассказали историю о том, как в 14 лет обратились к переводчику в надежде поделиться стихотворением Пастернака с англоговорящим другом.Вы чувствовали, что перевод был чем-то вроде призвания для вас. И все же часто между первым желанием переводить и профессиональным переводом проходит долгий путь. С какими трудностями вы столкнулись в начале? Какие ресурсы (умственные, эмоциональные, литературные и т. д.) вы использовали, чтобы продолжать?

    Борис Дралюк : Во-первых, позвольте поблагодарить вас обоих за приглашение оценить пройденный мною путь. Отсюда он кажется более длинным и извилистым, чем я обычно себе это представляю.Я склонен сосредотачиваться не на самом пути, а на небольшом количестве предметов, которые я подобрал по пути. Именно эти моменты — разрозненные воспоминания, одни приятные и вдохновляющие, другие разочаровывающие и смущающие — утешают и улучшают мою точку зрения, когда я сталкиваюсь с новыми проблемами. Большая часть профессионализации заключается в том, чтобы узнать о себе, о том, что вам нужно — умственно, эмоционально, физически — для того, чтобы выполнять свою работу наилучшим образом. Когда ваш ум наиболее ясен утром, днем ​​или вечером? Как быстро вы сможете перевести? Сколько слов прозы вы можете произнести каждый день, прежде чем выдохнетесь? Сколько кофе вам нужно, а сколько слишком много?

    Эти вещи открываются со временем, часто трудным путем.И они меняются — поэтому важно постоянно следить за собой, подстраиваться. Когда я только начинал, я переводил всеядно, с головокружительной скоростью. Практика была полезной, но результаты были, как вы понимаете, неоднозначными… Довольно скоро я узнал, что редко могу переводить на высоком уровне более 500 слов прозы в день. Я все так же быстро двигаюсь, когда перевожу стихи, но две вещи изменились: теперь я перевожу только те стихи, которые говорят со мной, которые не отпускают меня; и после того, как я закончу черновик, я делюсь им с моими самыми доверенными читателями, читаю его после того, как исчезает первый румянец вдохновения, оставляю его лежать, пока я жду второго и третьего румянца, снова пересматриваю его — я просматриваю стихотворение. его шаги.Подводя итог, я теперь больше верю в свои личные вкусы в литературе и меньше верю в свое первоначальное удовлетворение своей собственной работой.

    Я не могу представить себе, что приду к какому-либо из этих осознаний раньше, чем я — все это занимает столько времени, сколько требуется. Что помогало мне в каждом спотыкании, неудаче и парализующем приступе сожаления, так это сочувствие и поддержка моих наставников, которые преодолели эти препятствия раньше. Самое умное, что я сделал в первые годы работы переводчиком, — это нашел таких наставников, и все они стали моими близкими друзьями — Майк Хейм, Роберт Чандлер, Ирина Машински, Мария Блоштейн и другие.

    PL : Некоторым из нас посчастливилось учиться у Майкла Хейма в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, но вы также работали с ним в плане перевода. Вы затронули этот опыт в своей очень пронзительной дани, когда он скончался. Не могли бы вы рассказать немного больше о том, каково было работать с ним?

    BD : Как я писал в своей небольшой заметке, это было время, которое Майк посвятил моим инфантильным усилиям — интерес, который он проявил, когда он вполне мог указать мне на дверь — это оказалось решающим.Хотел бы я сказать, что я не нуждался в поощрении или не нуждаюсь в нем сейчас, но я очень нуждался и нуждаюсь. Тем не менее, я хочу подчеркнуть, что Майк поощрял меня не потому, что чувствовал, что я нуждаюсь в этом, он делал это, потому что верил в сам перевод, верил, что это важное искусство, что можно улучшить свои навыки и что я был посвящен работе. Чистота его намерений была безошибочной. Это было именно то, что я искал в учителе и читателе, то, что я ищу до сих пор, и то, что я пытаюсь проявить всякий раз, когда ко мне обращаются за отзывом или советом.Когда Майк садился со студентом, чтобы просмотреть текст, это не означало, что мир за пределами текста исчезал, а текст становился центром мира. И ты выходил из его кабинета с чувством, что твоя работа по-своему навела порядок в мире — встряхнула его, как покрывало, обнажив его истинный замысел. Я чувствую это каждый раз, когда обсуждаю перевод с Робертом, Ириной, Марией и моей женой Дженни. Их вкусы и чувства даже ближе к моим собственным, чем вкусы Майка, но все они разделяют одну и ту же потрясающую мир, восстанавливающую порядок чистоту намерений.

    PL : Вы переводили с русского ряда писателей, от Толстого до Бабеля и Зощенко, до современной прозы и поэзии Максима Осипова и Юлии Немировской (здесь ваши переводы стихов заслуживают похвалы за то, что они часто сохраняют оригинальный размер и схема рифмовки, которая чрезвычайно сложна в английском языке, но именно она позволяет этим стихам звучать, а не становиться неузнаваемыми в переводе). Что привлекает вас в конкретном авторе или проекте? Каковы различия и / или сходства в том, как вы подходите к переводу различных жанров и чувств писателей?

    BD : Величайшей тренировочной площадкой и открытием в моей карьере стало приглашение Роберта Чандлера и Ирины Машински для совместного редактирования «Книги русской поэзии пингвинов» .Переписка, которую мы вели в течение почти четырех лет работы над этим проектом, привела меня к открытию во мне диапазона голосов, способных резонировать с голосами Василия Жуковского, Афанасия Фета, Николая Гумилева, Марины Петровых, Георгия Иванова, Анны Присмановой, и другие поэты. Я узнал, что я мог и не мог сделать, свои сильные и слабые стороны. Самое главное, я научился внимательно слушать сотней разных способов, со всех сторон. Конечно, при переводе Исаака Бабеля мне не нужно напрягать слух — его одесский язык — это язык моей семьи, моего детства; и трагические гэги Зощенко тоже как с молоком матери.Что мне нужно сделать в обоих случаях, так это найти англоязычные эквиваленты их голосам, и, к счастью, американская литература полна ими. В случае с Вавилоном мне помогали Дэниел Фукс, Сэмюэл Орниц, Сол Беллоу, Бернард Маламуд, Синтия Озик и, вдобавок, Дэшил Хэмметт и Рэймонд Чендлер. Когда Зощенко постучал, Ринг Ларднер и Роберт Бенчли открыли дверь, а Деймон Раньон заглянул им через плечо. В случае с Максимом Осиповым и Юлией Немировской произошло совсем другое.Голоса, которые я использую в своих переводах их работ, часто являются версиями моего повседневного голоса. Лучше версии, потому что у них всегда есть что сказать поважнее, чем у меня самого. Мне понравилось то, что Анна Асланян сказала в своем обзоре TLS на книгу Максима «Камень, ножницы, бумага и другие истории », которую я перевел в соавторстве с блестящими Алексом Флемингом и Анной Мари Джексон: «Идиома Дралюка поражает, Энн Мари Джексон придает прозе Осипова нежный английский тембр, а Алекс Флеминг скрупулезно воссоздает ее интонации и игру слов.«Мы все используем то, что у нас есть внутри, то, что мы получаем из нашего чтения и от наших коллег, — ключ в том, чтобы использовать это самым лучшим образом.

    PL : Помимо перевода, вы также работаете с книгами другим способом: в качестве частого рецензента, в том числе для Times Literary Supplement , и, конечно же, в качестве исполнительного редактора Los Angeles Review of Books . Благодаря вам в этом издании расширилось освещение переводов из стран бывшего СССР, а также зарубежной литературы и научных трудов о регионе.Что вы ищете в плане книг/писателей, которых вы представляете в LARB ?

    BD : Моя редакционная цель состоит, в первую очередь, в том, чтобы дать возможность и поощрить редакторов наших разделов, которые представляют более дюжины жанров, забрасывать как можно более широкую сеть и гарантировать, что мы охватываем разнообразные множество книг и воодушевление критиков и обозревателей, которые могут не иметь доступа к другим крупным площадкам. Мы любим давать авторам их первый перерыв. Меня не интересуют шаблонные обзоры последних бестселлеров или политические разоблачения.Я хочу, чтобы наши произведения были глубже, чтобы они были глубоко информированными, но также и глубоко прочувствованными, и подходили к книгам с неожиданных сторон. Большое количество наших рецензентов связаны с колледжами и университетами, и их первые черновики часто несут явные признаки академического дискурса: много жаргона, предложения, которые гораздо более запутаны, чем должны быть, и т. д. Жаргон может иметь свое место. , но следует помнить, что многие читатели впервые сталкиваются с этими специализированными терминами. Мы всегда напоминаем нашим авторам, что они пишут для широкой аудитории любопытных неспециалистов; цель — вовлечь людей в дискуссию, а не одурманить их демонстрацией своей эрудиции.Хорошая новость заключается в том, что академики обычно быстро учатся — вот почему они академики.

    PL : Мы много говорим о Пунктирные строки и в других местах как о том, как продвигать переводы с русского языка в целом, так и женщин-писательниц в частности. В своем эссе «Серебряный век русско-английского перевода» для Translation Review вы называете выдающихся переводчиков и издателей, которые сделали перевод с русского невероятно динамичным направлением.Что вы думаете о том, как мы, как сообщество переводчиков, ученых, издателей, редакторов, рецензентов, книжных блоггеров и т. д., можем работать над повышением заметности женщин-авторов в русско-английском переводе в целом?

    BD : Начиная с Констанс Гарнетт и Луизы Мод, женщины уже давно находятся в авангарде литературных переводов с русского на английский. Мне кажется, что многие, если не большинство, наших самых плодовитых и опытных современных переводчиков — женщины.Среди них Мариан Шварц, Антонина В. Буис, Лиза Хейден, Кэтрин Э. Янг, покойный Джейми Гэмбрелл и Джоанн Тернбулл, чьи блестящие переводы Сигизмунда Кржижановского вернули полузабытого мастера темных басен на подобающее ему место, рядом с Борхес и Кальвино. Но работы российских авторов-мужчин до недавнего времени доминировали на рынке. Когда англоязычные читатели думают о типичном «русском авторе», бьюсь об заклад, многие из них все еще представляют себе бородатое лицо… Это меняется, медленно и неуклонно, потому что переводчики — как женщины, так и мужчины — с большим энтузиазмом пропагандируют русское женское письмо.Возрождение интереса к Тэффи, вызванное усилиями Роберта и Элизабет Чандлер и собранной ими команды, является лишь одним из признаков этого сдвига и может быть одной из его движущих сил. Pushkin Press, которая выпускает тома Тэффи Чандлеров в Великобритании, теперь также выпустила феноменальные книги двух других авторов-эмигранток: « Изольда » Ирины Одоевцевой в переводе Брайана Каретника и Ирины Стейнберг и Банин (Умм Эль-Бану Асадуллаева). ) Дней на Кавказе , перевод с французского Энн Томпсон-Ахмадова.Открытость и самоотверженность малых и средних издателей, таких как Адам Фройденхейм из Pushkin Press, Эдвин Франк из NYRB Classics и Уилл Эванс из Deep Vellum, выпустившего два романа Алисы Ганиевой в переводах Кэрол Аполлонио, а также Кристин Данбара из Русской библиотеки издательства Колумбийского университета, следует безустанно аплодировать. А Лиза Хейден, которая не только переводит Гузель Яхину и Маргариту Хемлин, но и освещает работы бесчисленного множества других женщин-авторов на своей незаменимой Книжной полке, является героем и источником вдохновения для всех нас.Как члены сообщества, мы должны активно искать самые разнообразные русские голоса, и, если какие-то из этих голосов резонируют с нами индивидуально, мы должны попытаться перевести их на английский язык сами или предложить их другим переводчикам.

    PL : Советская и постсоветская жизнь не всегда четко вписывается в современную американскую классификацию идентичностей. Например, в разговоре с Катей Майклс по адресу Одесское обозрение вы описали Бабеля как еврейско-украинско-русско-советского писателя.Звучит правильно, но на американском языке это часто сокращается до «русский писатель» или «советский писатель». Как вы подходите к этой работе по конструированию идентичности, которую часто просят сделать критики и переводчики?

    BD : Да, это всегда вызов. Я полагаю, что первый и самый важный шаг — определить, как эти авторы видят — или видели — себя в свое время и в рамках данной традиции или набора традиций. Но как только вы установите это, что вы будете с этим делать? Если ваша пресса позволяет вам снабдить текст введением или даже кратким примечанием переводчика, это возможность обогатить понимание читателем личности автора.И, конечно же, решения нужно принимать в самом тексте. Уместно ли идишизмы, как синтаксические, так и лексические, окрашивать русский текст в английском переводе? Если вы спросите меня, Вавилон не был бы Вавилоном без них. И стал бы Лев Озеров, советский еврейский поэт, который, хотя и писал по-русски, вырос на Украине, считал украинских интеллектуалов своими ближайшими друзьями и перевел множество украинских стихов, возражал бы против того, чтобы мы использовали написание «Киев» в нашей передаче его произведений? Работа? Я думаю, он от всего сердца одобрил бы.Излишне говорить, что нет универсального подхода — и в этом его прелесть.

    PL : Над чем вы сейчас работаете? Какие проекты есть в вашем списке пожеланий?

    BD : Сейчас я жду публикации моего перевода последнего романа Андрея Куркова « серых пчел » — трогательного, слегка сюрреалистического пикантного сюжета о Донбассе и Крыму через два года после начала нынешней войны. (Кстати, об украинских географических названиях!) Мы с Алексом Флемингом, Николасом Пастернаком Слейтером также делаем большие успехи в работе над вторым томом рассказов и эссе Максима Осипова, полных нюансов, и наслаждаемся каждой минутой.Смиренно-разоблачительные и несравненно человечные стихи Юлии Немировской продолжают проникать в меня, и я всегда ищу маленькие сокровища, которыми могу поделиться в своем блоге – например, это восхитительное стихотворение Софии Прегель.

    Следите за работами Бориса на https://bdralyuk.wordpress.com/

    Ирина Садовина (PhD 2018), награждена премией Австралазийской ассоциации переводчиков письменных программ.

    Ирина Садовина (PhD 2018), награждена премией Австралазийской ассоциации переводчиков письменных программ.

    Победитель 2021 года: «Белый мох» Ирины Садовиной

    Отчет судьи:
    Выбранный фрагмент с русского на английский является началом романа « Белый мох » Анны Неркаги, ненецкой писательницы, прозаика и общественного деятеля из Сибири. Отрывок устанавливает главное событие романа: свадьбу без любви. Перевод имеет сильное ритмическое чувство и ярко выраженную каденцию. Вместо длинных формальных слов, редко используемых в интимной бытовой речи, переводчик выбрал короткие, основные слова, которые ритмично заставляют читателя идти медленно, взвешивать каждое простое слово.Как следствие, перевод передает внутреннее чувство, чувство неотложности, ощущение надвигающейся гибели. Тон серьезный, но лиричный. С первого абзаца читатель остро осознает, что вот-вот переступит некий барьер, и проза изящно преодолевает барьеры между этническими группами. Мир романа знаком, но странен. В заявлении переводчика читаем:

    .

    Самой большой проблемой были термины, описывающие традиционный образ жизни и ассоциирующиеся в русском контекст с коренными северными народами: например,  чум  – чум жилище (произносится как «чум») или  нарты  – длинные сани.Я осуждаю использование терминов, звучащих как коренные народы, в английском языке. (например, типи ), что внесло бы культурные неточности и экзотику. В духе Язык Неркаги — ясный, не перегруженный «экзотическими» подробностями — я предпочел просто используйте обычные английские термины, такие как «палатка» и «сани».

    Мне кажется, что это был мудрое решение: оно порождает знакомое, но странное воспоминание о параметр. В заявлении также указывается на «расширенные метафоры Неркаги». напоминающие древнескандинавские кеннинги, которые в переводе часто дают красивая аллитерация.’ Перенос этого поэтического измерения в цель язык — непростая задача; подчеркивает этический аспект этого перевод, впервые предложенный Антуаном Берманом в les tours de babel  (1985).

    Любопытно, есть пленка адаптация романа Неркаги White Мох  режиссера Владимира Тумаева с английскими субтитрами, но английского перевода романа еще не существует.


    Биография автора:
    Ирина Садовина — переводчик из Йошкар-Олы, Россия.Она попала в шорт-лист на премию Academia Rossica для молодых переводчиков еще в 2011 году, и она теперь с нетерпением жду возможности вернуться к переводу, чтобы выделить работы, отражающие невероятное культурное разнообразие России. Она имеет докторскую степень в Сравнительная литература Университета Торонто и докторская степень в области Литература и культурные исследования (фольклор) Университета г. Тарту. Она работает преподавателем русского языка в Современном Центр обучения языкам Шеффилдского университета.Ирина была выбран для участия в престижной программе наставничества начинающих переводчиков 2022 г.:
    https://nationalcentreforwriting.org.uk/emerging-translator-mentorships/2022-translators/

    ирина — перевод на испанский — словарь dict.com

    арабский-английский болгарский-английский каталонский-английский китайский-английский Хорватский-английский чешский-английский датско-английский голландско-английский эстонский-английский финский-английский французский-английский немецкий-английский греческий-английский иврит-английский венгерский-английский индонезийский-английский итальянский-английский японский-английский корейский-английский латышско-английский Литовский-английский норвежско-английский польский-английский Португальский-английский румынский-английский русский-английский сербско-английский словацкий-английский словенско-английский Испанский английский Шведско-английский тайский-английский турецкий-английский украинский-английский вьетнамский-английский

    Словарь РазговорникГрамматикаИспользование Темы Словарная практика

    .

    admin

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    2022 © Все права защищены.